麥兜經(jīng)典語(yǔ)錄英文版
DearChairman親愛(ài)的主席: Howareyou?Iamfine.Youlikebun?Ilikebun!你好嗎?我很好。你吃包子嗎?我吃包子! WeHongKongpeopleherelovebun.Bunsofallsort.Dearfriend,itisimportanttosnatchbuns.Itisagame,nojo...
Dear Chairman親愛(ài)的主席:
How are you? I am fine. You like bun? I like bun!
你好嗎?我很好。你吃包子嗎?我吃包子!
We Hong Kong people here love bun. Buns of all sort. Dear friend, it is important to snatch buns. It is a game, no joke. One needs energy, and many night congee. In my stupid opinion... Snatching bun is an Olympic game. Let athletes all over the world snatch! And there will be peace."
我們居住香港人,很愛(ài)吃包子:小籠包、上海包、廣東包、蓮蓉包......我認(rèn)為,搶那些包子,十分重要。也算是一項(xiàng)運(yùn)動(dòng),真的。要大力氣,大吃晚上的粥。按照我愚蠢的見(jiàn)解,搶那些包子也應(yīng)該是奧運(yùn)會(huì)比賽項(xiàng)目。讓全世界的'運(yùn)動(dòng)員搶,世界便和平了。
McDull: Fishball noodle, please.
麥兜:麻煩你,魚蛋粗面!
School Principal and Logan: No noodle left.
老板:沒(méi)有粗面了。
McDull: Fishball rice noodle then.
麥兜:這樣礙…來(lái)一碗魚蛋河粉吧。
School Principal and Logan: No fishball left.
老板:沒(méi)有魚蛋。
McDull: Chicken wing noodle then.
麥兜:這樣礙…金錢肚粗面好了。
School Principal and Logan: No noodle left.
老板:沒(méi)有粗面。
McDull: How about fishball congee?
麥兜:那么要魚蛋油面吧。
School Principal and Logan: No fishball left.
老板:沒(méi)有魚蛋。
McDull: Nothing left today? How about beef noodle?
麥兜:怎么樣樣都沒(méi)了?那要個(gè)墨魚丸粗面吧。
School Principal and Logan: No noodle left.
老板:沒(méi)有粗面。
McDull: Again? Fried chicken wing with fishball...
麥兜:又沒(méi)。磕锹闊﹣(lái)碗魚蛋金錢肚吧。
School Principal and Logan: No fishball left.
老板:沒(méi)有魚蛋。
Darby: Hey, fishball and noodle are both gone... You can't combine them with other things.
得巴:麥兜啊,魚蛋和粗面都賣光了,也就是所有的魚蛋或者粗面的搭配都沒(méi)有了。
McDull: Can't combine them? A bowl of fishball then.
麥兜:哦~沒(méi)有那些搭配。磕锹闊┮獌趑~蛋吧。
School Principal and Logan: No fishball left.
老板:沒(méi)有魚蛋。
McDull: A bowl of noodle?
麥兜:那么凈粗面呢?
School Principal and Logan: No noodle left.
老板:沒(méi)有粗面。
【麥兜經(jīng)典語(yǔ)錄英文版】相關(guān)文章:
《麥琪的禮物》教案11-30
麥哨教學(xué)設(shè)計(jì)11-29
麥琪的禮物教案12-03
《麥琪的禮物》的教案12-03
麥哨的教案實(shí)用01-12
語(yǔ)文麥哨教案11-26
麥琪的禮物教案范文12-03
《麥琪的禮物》教案范文11-30