- 相關(guān)推薦
翻譯專業(yè)實習日記范文
外國語言文學專業(yè)培養(yǎng)翻譯人才的模式越來越不能適應(yīng)我國當今經(jīng)濟社會發(fā)展對專業(yè)翻譯人才的需要,翻譯專業(yè)應(yīng)運而生。下文是百分網(wǎng)小編為大家搜集整理的翻譯專業(yè)實習日記范文的內(nèi)容,歡迎大家閱讀參考!
翻譯專業(yè)實習日記范文篇1
20xx年08月07日 星期二
昨天的合同剛剛完成,今天又有了新的任務(wù),這連軸轉(zhuǎn)的工作,還是有點吃不消,可是一想到,這是我最期待的工作,也就沒那么放松了,也緊繃著那根弦。雖然還沒有直接接觸翻譯,只是幫著前輩打下手,已經(jīng)受益匪淺,不過前輩覺得,雖然我只是實習半個月,還是盡心盡力的教我,所以每一步都比正式員工來的緊湊。今天,我就拿到一份,美國合作公司發(fā)過來的傳真,要求我們的服裝技術(shù)做到,而翻譯工作,前輩也給了我一個機會,讓我嘗試著翻譯,一整天,都沉浸在專業(yè)名詞中,包括門襟,袖口,肩寬等服裝名詞,好在之前有接觸,翻譯起來還是順利,不過,在拿給前輩修改的時候,才發(fā)現(xiàn),自己是多么的不知天高地厚,跟他們一比,是那么的渺小,不過,我沒有氣餒,明天繼續(xù)修改翻譯傳真。
20xx年08月08日 星期三
經(jīng)過昨天的教訓,而且也實習了一個星期了,我暗暗下決心,一定要把這份傳真搞定。經(jīng)過半天的努力,查找了很多資料,也翻看了公司以前的記錄,把相關(guān)的翻譯資料拿出來對比,我按照書本上標準的詞匯翻譯,但是很多地方不符合公司的翻譯習慣,這就造成了理解不用,所以,我根據(jù)公司的要求,再改了一遍,重新翻譯過后,拿去給前輩檢查,雖然她看見我的翻譯眼前一亮,但是她還是很負責的跟我重新解釋了一遍,我的一些語法錯誤,和習慣用語,作為一名在實務(wù)工作中工作了好多年的前輩,的確有很多我可以學習的地方,一直以來我的語法就不是很扎實,可是經(jīng)過前輩的點撥,我發(fā)現(xiàn)自己進步的空間很大,同時也把前輩當做學習的榜樣,雖然公司的高人還是很多,不過暫時前輩就是我的楷模。
20xx年08月09日 星期四
今天和以往一樣,只是簡單的整理文件,而經(jīng)過這一個多星期的磨練,我也對自己的實習情況也做了一些總結(jié)。作為實習生來說,要學的東西很多,要做的瑣事也很多。我在實習的這段時間,每天都很充實,也讓我體驗到一種與之前不一樣的生活,我的生命中多了一種經(jīng)歷。多一種經(jīng)歷,也就多了一種生活經(jīng)驗,哪怕現(xiàn)在用不到,我相信在不遠的將來也會顯示出它的重要性和好處。這次實習,主要跟著翻譯前輩學習,通過整理文件,翻譯傳真,記錄會議,接觸洽談等事情,讓我對實物貿(mào)易有了一個感性的認識,針對不會的或者不懂的問題會查找資料,請教前輩,并將書本上學習的知識運用到實踐,使我對外貿(mào)翻譯這個崗位有了更深的`理解;叵雽嵙曔@么多天,每天都會有些小錯誤,前輩們的包容,和自我的改正,使我比以前有了更強的適應(yīng)能力,不再害怕面對錯誤和失敗,F(xiàn)在我都宗旨是,不怕出錯,就怕錯了不改,只有用心做,用心感受,每天都會有收獲。
20xx年08月10日 星期五
又是一個星期五,一個星期轉(zhuǎn)眼就過去了。由于之前合同順利的簽訂,外貿(mào)部為了慶祝,決定晚上聚餐,雖然我只是實習生,前輩還是帶我前去了。經(jīng)過一個多星期的相處,我發(fā)現(xiàn)大家都是工作“爭鋒相對”,生活上都是和睦相處的,不排除有些勾心斗角,可是在我看來,這也是正常的,所幸這次聚會沒有那些個不合群的,只有和前輩關(guān)系比較好的,因為外貿(mào)部分了幾組,每組有自己的任務(wù)和客戶?粗嗵幦谇⒌谋娙,發(fā)現(xiàn)原來職場并不是以前那般認為的齷齪,還是有好的一面,工作上,大家為了更好地完成任務(wù),八仙過海各顯神通,私下里大家都是80,90的年輕人,都有著自己的交際圈,雖然偶有嫌罅,不過總體還是很好的,這也更讓我期待以后的工作環(huán)境,能夠找到一幫一起工作的好友。
翻譯專業(yè)實習日記范文篇2
4月29日
在上周老師的講話中,我了解到實際中的翻譯項目一般都是規(guī)定在有限的時間內(nèi),由一個翻譯工作坊(工作組)共同完成。分工完成后的譯稿還需由一名負責人潤色,這樣可以達到風格的一致性,而且術(shù)語會更豐富一些。遵照老師的建議,我們班的同學幾乎都已經(jīng)分好小組。我們小組也不例外,已經(jīng)準備好模擬真正的翻譯工作坊,全力以赴,爭取順利完成實習。
首先,我們小組要做的第一件事就是要確定翻譯文本。經(jīng)過了一番小討論和一段小插曲后,我們決定選擇《Media Now》作為英翻中的內(nèi)容,《商務(wù)禮儀》作為中翻英的材料。今天我們在圖書館查閱資料的時候,發(fā)現(xiàn)
可以翻譯的東西很多,其實這些都可以作為我們平時自學的材料。根據(jù)規(guī)定,無論是中翻英、還是英翻中,內(nèi)容材料必須保證Native, 拿到《Media Now》這本書的時候,我們四個人對此都很感興趣。我們渴望多了解一些關(guān)于媒體新聞、文化與技術(shù)的信息,而且我們發(fā)現(xiàn)這本由清華大學出版社于2004年出版的書很與時俱進,內(nèi)容豐富,涵蓋面廣,有實景、照片、圖表。最終,我們小組決定翻譯“全球媒介”章節(jié),我們覺得話語很客觀,內(nèi)容新穎,也有我們想了解的信息和不認識的術(shù)語,通過查閱我們一定都能有所收獲。我想,經(jīng)過這次翻譯我們一定能更深刻、更用心的了解西方文化。
漢譯英的材料是《商務(wù)禮儀》。我們小組一致認為,今后走向社會所面臨問題的第一大問題就是商務(wù)場合所必
備的社交禮儀和行為規(guī)范。這在商務(wù)成長路上不可忽視,將我們想了解的知識翻譯成英文,對我們學懂商務(wù)禮儀和提高翻譯能力都是有利的。
4月30日
本周我們已經(jīng)開始著手于英譯漢的翻譯工作,雖然我們已經(jīng)確定翻譯“全球媒介”,但是還是把其他重要的章節(jié),重要的部分也通讀了一遍。我想找到語感,熟悉這
本書還是很重要的,我想這不僅對了解作者的寫作手法、表達習慣等有所幫助,還能擴展自己在媒介這一方面的知識。
根據(jù)實習內(nèi)容,這周以“查閱相關(guān)文獻,閱讀理解翻譯材料”為主。所以這周我們主要閱讀了相關(guān)的全球媒體的中文資料,以及大量相關(guān)的英文資料。我發(fā)現(xiàn)有很多專業(yè)都是需要我們?nèi)ヂ佑|,認識,然后逐漸深入了解,F(xiàn)在,我很喜歡學習歐洲國家媒介的歷史,如果
沒有這次翻譯大實習的.活動,我一定對很多西方國家的重要文化信息都沒有接觸的機會。我想這樣主動的學習,記憶一定會更加深刻。
通過閱讀,我了解到歐洲國家曾經(jīng)因為媒體互通的問題,歐洲聯(lián)盟提到過“無邊疆電視”的計劃,并且為此
做出很大努力,很多貢獻。但是由于文化、語言等差異和不同,大家都希望收看、收聽、閱讀自己母語的節(jié)目和書籍,所以這一計劃破滅了。
我會付出更多的努力,向西方國家文化和語言靠攏,努力了解更多,認真吸收更多,以去其糟粕取其精華的精神學習和借鑒。
翻譯專業(yè)實習日記范文篇3
20xx年08月01日 星期三
這個暑假,我得到一個難得的機會,那就是在一家服裝有限公司的外貿(mào)部做一名翻譯助理的實習機會。到目前為止,我嘗試過英語老師,服裝導購,餐廳服務(wù)員等工作,不過,對于英語專業(yè)的我而言,公司翻譯助理,無疑是最理想的,所以,我分外珍惜。
今天是實習的第一天,難免有些緊張,一直以來,學習的都是書本知識,雖然參加過商務(wù)英語的考核,但畢竟沒有真正的實踐過,我不知道其他實習生是怎樣開始他們的外貿(mào)實習的,對我來說,第一天,既新奇又忐忑。因為是實習生的緣故,今天我并沒有真正意義上的實習,只是認識了外貿(mào)部的同事,前輩等,早上半天就是在認人,下午,也緊緊是端茶遞水,幫忙整理文件,看公司的資料,沒有翻譯任務(wù)。不過,對于我而言,已經(jīng)是一個很大的挑戰(zhàn)和機遇了,臨近下班,部長將我叫到辦公室,對于第一天我的表現(xiàn)進行了點評,他認為我還不夠放開,沒有真正在外貿(mào)部,僅僅當自己是實習生,而不是正式員工,而部長的要求則是,不論何時,既然到了公司,那么就是公司的一員,不管是實習生還是正式員工。這也讓我有了一個認知,那就是企業(yè)是我們自己的,我們是主人。
20xx年08月02日 星期四
有了前一天的認識,和部長的提點,第二天我明顯更投入,雖然依舊和第一天一樣,只是簡單的看公司翻譯過的文件,和整理前輩所需要的材料,不過,已經(jīng)受益匪淺了,在整理文件中,我發(fā)現(xiàn),平時書本上的知識,是那么局限,很多時候,在商務(wù)英語中,我們運用到的都是我們之前忽略的,即使是外貿(mào)英語函電,這看似很實用的課程,真正在運用實踐的時候,還是欠缺點什么,一時間我也很難說出,就是覺得在實踐里,果然博大精深。一天下來,跟在一些前輩后面,學到的.不僅是書本上沒有的,還有為人處世的道理,待人接物,跟同輩或者晚輩,或者客戶,或者消費者交流有什么區(qū)別,雖然只是接觸第二天,而我跟的一個前輩也僅僅是帶我與其他前輩交流,但是,我已感覺,那是多么的復(fù)雜。
20xx年08月03日 星期五
第三天了,慢慢的一些事物開始上手,不需要別人的指點,我知道作為晚輩,更是一名實習生,早上我會為前輩們倒好茶,講辦公室衛(wèi)生弄好,雖然看起來有點假,或者作,但是,作為職場新人的我,在接受了家長的教育,和前輩的關(guān)照,這點意識還是有的。
今天是全新的一天,在接觸到真正意義上的社會的我來說,這又是一個挑戰(zhàn)。因為,今天,我跟著前輩,去接待客戶了,雖然只是在一旁記錄,會議內(nèi)容,不發(fā)表任何言論,但是,也夠我一天消化的了。這是一個原本洽談好的合作項目,服裝是遠銷美國的,但是對方公司在技術(shù)上有一定的要求,對方由于還處于金融危機中,銷售前景不容樂觀,但是合約是之前就洽談好的,現(xiàn)在對方要求減少產(chǎn)量,這對公司來說,是不好的消息。這是因為如此,外貿(mào)部的翻譯人員在這次洽談中起著重要作用,聽著前輩流利的交流著,同時把公司的意思轉(zhuǎn)達,我突然覺得,前輩是那么的偉大,正是因為有她,這次的合作沒有終止,而產(chǎn)量也沒有減少,這對于我們來說,是一大喜訊。而回到公司,部長也表揚了翻譯員,正是她在此次談判中,據(jù)理力爭,為公司取得了最大的利益。
臨近下班,我收到雙休日休息的通知,這對于連續(xù)工作了3天的我而言,是天大的喜訊,正好休息了,為下周繼續(xù)努力。
【翻譯專業(yè)實習日記】相關(guān)文章:
翻譯專業(yè)實習報告11-26
翻譯專業(yè)實習自我鑒定06-30
翻譯專業(yè)實習報告10篇12-04
翻譯專業(yè)實習證明模板(通用6篇)04-28
翻譯專業(yè)實習自我鑒定4篇07-23
園林專業(yè)的實習日記08-25
工程專業(yè)實習日記11-02
建筑專業(yè)實習日記11-08
行政專業(yè)的實習日記11-10
物流專業(yè)實習日記04-12