欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

賞析

王維的《冬夜書懷》翻譯和賞析

時(shí)間:2021-06-18 18:38:22 賞析 我要投稿

王維的《冬夜書懷》翻譯和賞析

  導(dǎo)語(yǔ):《冬夜書懷》是唐代詩(shī)人王維創(chuàng)作的一首詩(shī)。此詩(shī)抒發(fā)了作者仕途不得意的苦悶,渲染了冬夜肅殺的景物與凄清的環(huán)境,襯托出作者蕭索遲暮的心情。下面是小編為你整理的王維的《冬夜書懷》翻譯與賞析,希望對(duì)你有幫助!

  冬夜書懷

  唐代:王維

  獨(dú)坐悲雙鬢,空堂欲二更。

  雨中山果落,燈下草蟲(chóng)鳴。

  白發(fā)終難變,黃金不可成。

  欲知除老病,唯有學(xué)無(wú)生。

  譯文及注釋

  譯文

  獨(dú)自坐著悲傷雙鬢已白,在秋夜空堂上將近二更。

  山間野果在秋雨中落下,草中蟲(chóng)子到燈下來(lái)低鳴。

  頭上白發(fā)始終難以變黑,煉丹中仙藥也至今未成。

  要知怎樣消除衰老疾病,唯有學(xué)佛修成不滅不生。

  注釋

  1、秋夜獨(dú)坐:題目一作“冬夜書懷”。

  2、堂:泛指房屋的正廳。欲二更:將近二更。二更:指晚上九時(shí)至十一時(shí)。

  3、山果:山上的野果。

  4、燈下:點(diǎn)出夜。草蟲(chóng)鳴:點(diǎn)出秋。草蟲(chóng):草叢中的小蟲(chóng)子。

  5、“黃金”句:《史記·封禪書》載,漢武帝時(shí),有方士欒大詭稱“黃金可成,河決可塞,不死之藥可得,仙人可致”,因此武帝封他為五利將軍。后均無(wú)效驗(yàn),被殺。黃金可成,亦指煉丹術(shù)。黃金:道教煉丹術(shù)中一種仙藥的名字。

  6、老。核ダ吓c疾病。

  7、無(wú)生:佛家語(yǔ),謂世本虛幻,萬(wàn)物實(shí)體無(wú)生無(wú)滅。禪宗認(rèn)為這一點(diǎn)人們是難以領(lǐng)悟到的。

  賞析

  王維中年奉佛,詩(shī)多禪意。這詩(shī)題曰“秋夜獨(dú)坐”,就像僧徒坐禪。而詩(shī)中寫時(shí)邁人老,感慨人生,斥神仙虛妄,悟佛義根本,是作者現(xiàn)身說(shuō)法的禪意哲理之作,情理都無(wú)可取,但在藝術(shù)表現(xiàn)上較為真切細(xì)微,傳神如化,歷來(lái)受到贊賞。

  前二聯(lián)寫沉思與悲哀。這是一個(gè)秋天雨夜,更深人寂,作者獨(dú)坐在空堂上,潛心默想。這情境仿佛就是佛徒坐禪,然而作者卻是陷于人生的悲哀。他看到自己兩鬢花白,人一天天老了,不能長(zhǎng)生;此夜又將二更,時(shí)光一點(diǎn)點(diǎn)消逝,無(wú)法挽留。一個(gè)人就是這樣地在歲月無(wú)情流逝中走向老病去世。這冷酷的事實(shí)使他自覺(jué)無(wú)力而陷于深刻的悲哀。此時(shí)此刻,此情此景,他越發(fā)感到孤獨(dú)空虛,需要同情勉勵(lì),啟發(fā)誘導(dǎo)。然而除了作者自己,堂上只有燈燭,屋外聽(tīng)見(jiàn)雨聲。于是他從雨聲想到了山里成熟的野果,好像看見(jiàn)它們正被秋雨摧落;從燈燭的一線光亮中得到啟發(fā),注意到秋夜草野里的鳴蟲(chóng)也躲進(jìn)堂屋來(lái)叫了。作者的沉思,從人生轉(zhuǎn)到草木昆蟲(chóng)的生存,雖屬異類,卻獲同情,但更覺(jué)得悲哀,發(fā)現(xiàn)這無(wú)知的草木昆蟲(chóng)同有知的人一樣,都在無(wú)情的'時(shí)光、歲月的消逝中零落哀鳴。作者由此得到啟發(fā)誘導(dǎo),自以為覺(jué)悟了。

  后二聯(lián)便是寫覺(jué)悟與學(xué)佛。作者覺(jué)悟到的真理是萬(wàn)物有生必有滅,大自然是永存的,而人及萬(wàn)物都是短暫的。人,從出生到老死的過(guò)程不可改變。作者從自己嗟老的憂傷,想到了宣揚(yáng)神仙長(zhǎng)生不老的道教。作者感嘆“黃金不可成”,就是否定神仙方術(shù)之事,指明煉丹服藥祈求長(zhǎng)生的虛妄,而認(rèn)為只有信奉佛教,才能從根本上消除人生的悲哀,解脫生老病死的痛苦。佛教講滅寂,要求人從心靈中清除七情六欲,是謂“無(wú)生”。倘使果真如此,當(dāng)然不僅根除老病的痛苦,一切人生苦惱也都不再覺(jué)得了。作者正是從這個(gè)意義上去皈依佛門的。

  整首詩(shī)寫出一個(gè)思想覺(jué)悟即禪悟的過(guò)程。從情入理,以情證理。詩(shī)的前半篇表現(xiàn)作者沉思而悲哀的神情與意境,形象生動(dòng),感受真切,情思細(xì)微,藝術(shù)上是頗為出色的;而后半篇?jiǎng)t純屬說(shuō)教,歸納推理,枯燥無(wú)味,缺陷也是比較明顯的。

【王維的《冬夜書懷》翻譯和賞析】相關(guān)文章:

冬夜書懷原文、翻譯及全詩(shī)賞析02-20

王維《山中》翻譯和賞析09-20

旅夜書懷翻譯和賞析06-20

秋夜獨(dú)坐 / 冬夜書懷原文及賞析10-18

王維《山中送別》翻譯和賞析02-09

《春懷示鄰里》的翻譯和賞析01-29

《旅夜書懷》翻譯賞析02-03

王維《春中田園作》翻譯和賞析02-11

《書事》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-13