泊秦淮原文翻譯賞析
《泊秦淮》的作者是杜牧,被選入《全唐詩》的第523卷。此詩是詩人夜泊秦淮時觸景感懷之作,全詩表現(xiàn)了作者對國家命運的無比關(guān)懷和深切憂慮的情懷。
泊秦淮⑴
原文
作者:唐·杜牧
煙⑵籠寒水月籠沙,夜泊⑶秦淮近酒家。
商女⑷不知亡國恨,隔江猶唱后庭花⑸。
【翻譯】
迷離月色和輕煙籠罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。
賣唱的歌女不懂什么叫亡國之恨,隔著江水還高唱著《玉樹后庭花》。
【賞析】
《泊秦淮》是杜牧的代表作之一,載于《全唐詩》卷五百二十三。下面是安徽師范大學(xué)文學(xué)院教授趙其鈞先生對此詩的賞析。
建康是六朝都城,秦淮河穿過城中流入長江,兩岸酒家林立,是當(dāng)時豪門貴族、官僚士大夫享樂游宴的場所。唐王朝的都城雖不在建康,然而秦淮河兩岸的景象卻一如既往。
有人說作詩“發(fā)句好尤難得”(嚴(yán)羽《滄浪詩話》)。這首詩中的第一句就是不同凡響的,那兩個“籠”字就很引人注目。煙、水、月、沙四者,被兩個“籠”字和諧地溶合在一起,繪成一幅極其淡雅的水邊夜色。它是那么柔和幽靜,而又隱含著微微浮動流走的意態(tài),筆墨是那樣輕淡,可那迷蒙冷寂的氣氛又是那么濃。首句中的“月、水”,和第二句的“夜泊秦淮”是相關(guān)聯(lián)的,所以讀完第一句,再讀“夜泊秦淮近酒家”,就顯得很自然。但如果就詩人的活動來講,該是先有“夜泊秦淮”,方能見到“煙籠寒水月籠沙”的景色,不過要真的掉過來一讀,反而會覺得平板無味了。詩中這種寫法的'好處是:首先它創(chuàng)造出一個很具有特色的環(huán)境氣氛,給人以強(qiáng)烈的吸引力,造成先聲奪人的藝術(shù)效果,這是很符合藝術(shù)表現(xiàn)的要求的。其次,一、二句這么處理,就很像一幅畫的畫面和題字的關(guān)系。平常人們欣賞一幅畫,往往是先注目于那精彩的畫面(這就猶如“煙籠寒水月籠沙”),然后再去看那邊角的題字(這便是“夜泊秦淮”)。所以詩人這樣寫也是頗合人們藝術(shù)欣賞的習(xí)慣。
“夜泊秦淮近酒家”,看似平平,卻很值得玩味。這句詩內(nèi)里的邏輯關(guān)系是很強(qiáng)的。由于“夜泊秦淮”才“近酒家”。然而,前四個字又為上一句的景色點出時間、地點,使之更具有個性,更具有典型意義,同時也照應(yīng)了詩題;后三個字又為下文打開了道路,由于“近酒家”,才引出“商女”、“亡國恨”和“后庭花”,也由此才觸動了詩人的情懷。因此,從詩的發(fā)展和情感的抒發(fā)來看,這“近酒家”三個字,就像啟動了閘門,那江河之水便汩汩而出,滔滔不絕。這七個字承上啟下,網(wǎng)絡(luò)全篇,詩人構(gòu)思的細(xì)密、精巧,于此可見。
商女,是侍候他人的歌女。她們唱什么是由聽者的趣味而定,可見詩說“商女不知亡國恨”,乃是一種曲筆,真正“不知亡國恨”的是那座中的欣賞者——封建貴族、官僚、豪紳!逗笸セā罚础队駱浜笸セā,據(jù)說是南朝荒淫誤國的陳后主所制的樂曲,這靡靡之音,早已使陳朝壽終正寢了?墒牵缃裼钟腥嗽谶@衰世之年,不以國事為懷,反用這種亡國之音來尋歡作樂,這不禁使詩人產(chǎn)生歷史又將重演的隱憂!案艚倍郑猩稀巴鰢蕖惫适露鴣,指當(dāng)年隋兵陳師江北,一江之隔的南朝小朝廷危在旦夕,而陳后主依然沉湎聲色!蔼q唱”二字,微妙而自然地把歷史、現(xiàn)實和想象中的未來串成一線,意味深長。“商女不知亡國恨,隔江猶唱《后庭花》”,于婉曲輕利的風(fēng)調(diào)之中,表現(xiàn)出辛辣的諷刺,深沉的悲痛,無限的感慨,堪稱“絕唱”。這兩句表達(dá)了較為清醒的封建知識分子對國事懷抱隱憂的心境,又反映了官僚貴族正以聲色歌舞、紙醉金迷的生活來填補(bǔ)他們腐朽而空虛的靈魂,而這正是衰敗的晚唐現(xiàn)實生活中兩個不同側(cè)面的寫照。
【注釋】
、徘鼗矗杭辞鼗春樱l(fā)源于江蘇句容大茅山與溧水東廬山兩山間,經(jīng)南京流入長江。相傳為秦始皇南巡會稽時開鑿的,用來疏通淮水,故稱秦淮河。歷代均為繁華的游賞之地。
⑵煙:煙霧。
⑶泊:停泊。
⑷商女:以賣唱為生的歌女。
、珊笸セǎ焊枨队駱浜笸セā返暮喎Q。南朝陳皇帝陳叔寶(即陳后主)溺于聲色,作此曲與后宮美女尋歡作樂,終致亡國,所以后世把此曲作為亡國之音的代表。
【名家點評】
李錦文:《泊秦淮》則反映了南朝陳國那些醉生夢死的貴族們竟然不知道隋朝已經(jīng)陳兵江北,南朝政權(quán)搖搖欲墜,甚至還在用陳后主創(chuàng)制的《玉樹后庭花》那種靡靡之音叫歌女們演唱。因此所謂“商女不知亡國恨”,實際上指的是那些貴族,那些當(dāng)權(quán)者。因為歌女唱什么歌是不能由自己決定的,而是要按客人們指定的曲目來演唱的。詩人在這里是用的曲筆,矛頭是指向那些無恥而又無聊的貴族統(tǒng)治者,將這種歷史的教訓(xùn)用短短的一首七絕就淋漓盡致地表現(xiàn)出來了,不得不佩服詩人手段的高明。
樊修章:在《泊秦淮》這首詩中,杜牧更是以政治家的深沉表達(dá)了對時事的憂慮。第一句寫暮煙涼月籠罩著寒水荒沙,一片凄涼。第二句視點變換,由遠(yuǎn)景切換為近景,鏡頭對淮河邊一家酒家。后兩句畫面再次切換,展現(xiàn)在讀者面前的是一個正在唱《玉樹后庭花》的歌女,由此引發(fā)出詩人對“商女不知亡國恨”的深沉感慨!队駱浜笸セā肥顷惓瘻缤銮跋﹃惡笾髦谱鞯母枨,被后世稱為亡國之音。那個歌女唱的也許真是《玉樹后庭花》,也許只是一般的流行歌曲。但由于詩人心中有一幅陳后主荒淫亡國的圖象,而且蜻蜒點水一樣老在現(xiàn)實生活中尋找疊合點。此情與歌女唱歌的此景一碰,立即爆發(fā)出靈感的火花,詩人眼前就展現(xiàn)出一個新天地。他表面上是指責(zé)賣唱的歌女不顧國勢的日益危機(jī),還在唱這種靡靡之音,實際是指責(zé)晚唐士大夫毫無心肝,在國家風(fēng)雨飄搖的時刻,還這么醉生夢死地享樂。
【泊秦淮原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
泊秦淮原文翻譯及賞析01-19
古詩《泊秦淮》原文翻譯及賞析02-21
《泊秦淮》的原文及賞析07-12
泊秦淮翻譯及賞析02-24
墨梅原文翻譯及賞析04-24
鄭人買履原文翻譯賞析01-04
天凈沙的原文翻譯及賞析02-16
水調(diào)歌頭原文翻譯及賞析02-16
赤壁原文翻譯及賞析02-16