欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

賞析

王維《贈(zèng)郭給事》全詩(shī)翻譯賞析

時(shí)間:2021-06-29 17:00:22 賞析 我要投稿

王維《贈(zèng)郭給事》全詩(shī)翻譯賞析

  贈(zèng)郭給事

  王維

  洞門高閣靄余暉,桃李陰陰柳絮飛。

  禁里疏鐘官舍晚,省中啼鳥吏人稀。

  晨搖玉佩趨金殿,夕奉天書拜瑣闈。

  強(qiáng)欲從君無(wú)那老,將因臥病解朝衣。

  【詩(shī)文解釋】

  東門高閣凝聚著太陽(yáng)的余輝,桃李盛開,柳絮飛揚(yáng)。宮中鐘聲疏落已到傍晚,門下省中聽得見鳥兒的鳴叫,往來(lái)的官吏稀少。早晨戴著玉飾恭恭敬敬地上朝,傍晚捧著皇帝的詔書朝拜回來(lái)。雖然勉力想追隨你,無(wú)奈年老多病,將因?yàn)榕P病而辭官退休。

  【詞語(yǔ)解釋】

  藹:凝聚。

  禁里:宮中。

  省:指門下省。

  趨:小步行走。

  無(wú)那:無(wú)奈。

  【賞析】

  這是詩(shī)人寫給郭給事的酬答詩(shī)。“給事”,即給事中,是唐代門下省的要職,常在皇帝周圍,掌宣達(dá)詔令,駁正政令之違失,地位是十分顯赫的。本詩(shī)描寫了這位友人官位的顯達(dá),居官的清廉閑靜及對(duì)皇帝的'忠心耿耿,表現(xiàn)了詩(shī)人自己辭官歸隱的出世思想。全詩(shī)文雅脫俗,別開生面。

  這首酬和詩(shī),是王維晚年酬贈(zèng)與給事中郭某的!敖o事”,即給事中,是唐代門下省的要職,常在皇帝周圍,掌宣達(dá)詔令,駁正政令之違失,地位是十分顯赫的。王維的后半生,雖然過(guò)著半官半隱的生活,然而在官場(chǎng)上卻是“昆仲宦游兩都,凡諸王駙馬豪右貴勢(shì)之門,無(wú)不拂席迎之!保ā杜f唐書·王維傳》)因此,在他的詩(shī)作中,這類應(yīng)酬的題材甚多。這首詩(shī),既頌揚(yáng)了郭給事,同時(shí)也表達(dá)了王維想辭官隱居的思想。寫法上,詩(shī)人又別具機(jī)杼。最突出的是捕捉自然景象,狀物以達(dá)意,使那頌揚(yáng)之情,完全寓于對(duì)景物的描繪中,從而達(dá)到了避俗從雅的藝術(shù)效果。

  詩(shī)的前兩句著意寫郭給事的顯達(dá)。第一句“洞門高閣”,是皇家的寫照,“余暉”恰是皇恩普照的象征。第二句“桃李陰陰”,是說(shuō)郭給事桃李滿天下,而“柳絮飛”是指那些門生故吏個(gè)個(gè)飛揚(yáng)顯達(dá)。這樣,前后兩句,形象地描繪出郭給事上受皇恩之曝,下受門生故吏擁戴,突出了他在朝中的地位。

  詩(shī)的三、四句寫郭給事居官的清廉閑靜。如果說(shuō)前兩句的景狀是華艷的,這兩句就轉(zhuǎn)為恬淡了。一個(gè)“疏”字,一個(gè)“稀”字,正好點(diǎn)染了這種閑靜的氣氛。詩(shī)人描寫“省中啼鳥”這個(gè)現(xiàn)象,意味甚濃。一般說(shuō),官衙內(nèi)總是政務(wù)繁忙,人來(lái)人往,現(xiàn)在居然可以聽到鳥兒的鳴叫聲,不正活畫出郭給事為官的閑靜嗎?

  王維作詩(shī),善于抓住自然界中平凡無(wú)奇的景或物,賦予它們某種象征意義!笆≈刑澍B”,看起來(lái)是描寫了景致,其實(shí),是暗喻郭給事政績(jī)卓著,時(shí)世太平,以致衙內(nèi)清閑。雖是諛詞,卻不著一點(diǎn)痕跡。

  五、六兩句,直接寫郭給事本人。早晨朝服盛裝,恭恭敬敬地去上朝面君,傍晚捧著皇帝的詔令向下宣達(dá)。他那恭謹(jǐn)?shù)臉幼樱幸粋(gè)“趨”和一個(gè)“拜”字生動(dòng)地描寫出來(lái)了!俺俊薄ⅰ跋Α眱勺,則使人感到他時(shí)時(shí)緊隨皇帝左右,處于怎樣一種令人囑目的地位!從全詩(shī)結(jié)構(gòu)看,這里是極揚(yáng)一筆,為最后點(diǎn)出全詩(shī)主旨作好準(zhǔn)備。

  詩(shī)的末兩句作了一個(gè)急轉(zhuǎn),從謙恭的語(yǔ)氣中寫出了詩(shī)人自己的意向:我雖想勉力追隨你,無(wú)奈年老多病,還是讓我辭官歸隱吧!這是全詩(shī)的主旨,集中地反映了詩(shī)人的出世思想。唐人的很多酬贈(zèng)詩(shī)中,往往在陳述了對(duì)酬者的仰慕之后,立即表達(dá)希冀引薦提拔的用意。然而王維此詩(shī),卻一反陳套,使人感到別開生面。


【王維《贈(zèng)郭給事》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:

《贈(zèng)范曄》全詩(shī)賞析與翻譯01-25

王維《洛陽(yáng)女兒行》全詩(shī)翻譯賞析05-31

王維《酌酒與裴迪》全詩(shī)翻譯賞析05-31

王維《酬張少府》全詩(shī)翻譯賞析05-30

贈(zèng)裴十迪_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯08-05

《贈(zèng)郭給事》賞析07-03

王維《早秋山中作》全詩(shī)翻譯賞析12-24

王維《酬郭給事》賞析02-06

《贈(zèng)郭將軍》翻譯及賞析08-18