山遠(yuǎn)疑無(wú)樹(shù),潮平似不流賞析
“山遠(yuǎn)疑無(wú)樹(shù),潮平似不流!边@兩句是說(shuō),坐在船上,望著遠(yuǎn)處的山峰,平鋪一片翠綠,好像并無(wú)樹(shù)木;江面一平如鏡,輕舟蕩漾,江水似乎沒(méi)有流動(dòng)。寫(xiě)景如畫(huà),卻全取靜態(tài),增強(qiáng)了畫(huà)面的`美感,遣詞很有分寸。
出自韋承慶《凌朝浮江旅思》
太清上初日,春水送孤舟。
山遠(yuǎn)疑無(wú)樹(shù),潮平似不流。
岸花開(kāi)且落,江鳥(niǎo)沒(méi)還浮。
羈望傷千里,長(zhǎng)歌遣四愁。
【注釋】
(1)凌朝:早晨
(2)太清:一作“天晴”,天空
(3)沒(méi)還浮:時(shí)而鉆入水中,時(shí)而浮出水面
(4)羈:停留
【參考譯文】
(清朗的)天空升起一輪朝陽(yáng),(碧綠的)春水載送著一葉孤舟。青山渺遠(yuǎn),似乎沒(méi)有樹(shù)木;江水平淌,好像不動(dòng)不流。
兩岸的春花開(kāi)而復(fù)落,江中的水鳥(niǎo)載沉載浮。羈旅中遠(yuǎn)望千里,感傷無(wú)限,放聲高歌排遣浩茫的愁緒。
“太清上初日,春水送孤舟!
這兩句寫(xiě)早上江上泛舟的景色——清晨的太陽(yáng),向晴朗的天空冉冉升起;春江之上,碧綠的江水載著孤舟飄向遠(yuǎn)方。開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,直述其事,紅日、晴天、春水、孤舟,組成一幅彩色畫(huà),“上”、“送”二字使之成為動(dòng)態(tài)的畫(huà)面,頗覺(jué)清新。
【山遠(yuǎn)疑無(wú)樹(shù),潮平似不流賞析】相關(guān)文章:
似遠(yuǎn),似近散文隨筆07-05
《九疑山圖記》閱讀練習(xí)及原文賞析07-09
水調(diào)歌頭·江上春山遠(yuǎn)原文及賞析07-23
水調(diào)歌頭·江上春山遠(yuǎn)原文賞析09-26
《疑夢(mèng)》原文賞析03-15
母愛(ài)似樹(shù)作文05-29
無(wú)居無(wú)樹(shù)作文08-14
顧城《遠(yuǎn)與近》賞析03-25
顧城遠(yuǎn)與近賞析03-18