欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

賞析

《溪居》全詩翻譯賞析

時間:2018-06-07 12:41:37 賞析 我要投稿

《溪居》全詩翻譯賞析

  溪居 柳宗元

《溪居》全詩翻譯賞析

  久為簪組①累,幸此南夷②謫③。

  閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客。

  曉耕翻露草,夜榜④響溪石。

  來往不逢人,長歌楚天⑤碧。

  【詩人簡介】

  柳宗元:(773- 819),字子厚,河?xùn)|(今山西永濟)人。貞元年間進士及第復(fù)中博學(xué)宏辭,授集賢院正字。調(diào)藍田尉,遷監(jiān)察御史里行。順宗即位,任禮部員外郎,參預(yù)政治革新。不久憲宗繼位,廢新政,打擊革新派。被貶為永州司馬,十年后召還長安,復(fù)出為柳州刺史。病逝于柳州。與韓愈發(fā)起古文 運動,為一代古文大家,世稱“韓柳”. 其詩得《離騷》馀意, 常于自然景物之中寄托幽思,纖而歸于淡泊,簡古而含有至味。成就不及散文, 卻能獨具特色。

  【注釋】

 、亵⒔M:這里是做官的意思。

  ②南夷:這里指當(dāng)時南方的少數(shù)民族地區(qū)。

  ③滴:流放。

  ④夜榜:夜航。

  ⑤楚天:永州古屬楚地。

  【簡析】

  這首詩是柳宗元貶官永州居處冉溪之畔時的作品。全詩寫謫居佳境,茍得自由,獨往獨來,偷安自幸。前四句敘述到這里的原因和自己的`行徑。后四句敘述自己早晚的行動。首尾四句隱含有牢騷之意。“閑依農(nóng)圃鄰”、有“采菊東籬下”之概;“曉耕翻露草”,有“晨興理荒廢”之風(fēng)。沈德潛評說:“愚溪諸詠,處連蹇困厄之境,發(fā)清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時或遇之!保ā短圃妱e裁集》卷四)這是很有見地的。

【《溪居》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

1.《溪居》全詩賞析

2.《溪居》全詩及賞析

3.《溪居》的全詩及賞析

4.《村居》全詩翻譯賞析

5.《落日悵望》全詩翻譯及賞析

6.關(guān)于《七哀》的全詩翻譯賞析

7.《于易水送人》全詩翻譯及賞析

8.《城南》全詩翻譯賞析