《穿井得人》原文賞析
原文
宋之丁氏,家無(wú)井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”
有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人!眹(guó)人道之,聞之于宋君。
宋君令人問之于丁氏。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也!
求聞之若此,不若無(wú)聞也。
注釋
、龠x自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。
、诟燃场獜木锎蛩疂驳。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。
、奂啊鹊。
、車(guó)人道之——都城的.人談?wù)撨@件事。國(guó):古代國(guó)都也稱“國(guó)”。
、萋勚谒尉@件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語(yǔ)。于:介詞:當(dāng)“被”講,引進(jìn)主動(dòng)者。宋君:宋國(guó)國(guó)君。
⑥問之于丁氏——向丁氏問這件事。于:介詞:當(dāng)“向”講。
、呤埂褂,指勞動(dòng)力。
譯文
宋國(guó)有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個(gè)人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對(duì)別人說(shuō):“我家打井得到一個(gè)人!
有人聽到這話,傳播說(shuō):“丁家打井打出了一個(gè)人!倍汲堑娜硕颊?wù)撨@件事,一直傳到宋國(guó)國(guó)君那里。
宋國(guó)國(guó)君派人去問姓丁的。丁家的人回答說(shuō):“得到一個(gè)人的勞力,并不是從井中挖出一個(gè)人來(lái)呀! 早知道是這個(gè)結(jié)果,還不如不問。
【《穿井得人》原文賞析】相關(guān)文章:
《促織》教案及原文翻譯賞析04-14
《項(xiàng)鏈》教案及原文12-03
《恐龍》原文教案11-25
《老友記》的聽力原文08-14
英語(yǔ)聽力材料原文03-04
托福聽力原文整理版08-15
什么是健康「英語(yǔ)聽力原文」08-15
英語(yǔ)聽力原文《激勵(lì)員工》08-15