別老母的作品賞析
別老母
黃景仁
搴帷拜母河梁去,
白發(fā)愁看淚眼枯。
慘慘柴門風(fēng)雪夜,
此時(shí)有子不如無(wú)。
翻譯:
把帷帳撩起,因?yàn)橐ズ恿褐\生故依依不舍要向年邁的母親辭別,看到白發(fā)蒼蒼的老母不由淚下不仃,眼淚也流干了。在這風(fēng)雪之夜不能孝敬與母親團(tuán)敘,從而開(kāi)了這凄慘的分離的柴門遠(yuǎn)去,不禁令人興嘆:養(yǎng)子又有何用呢?倒不如沒(méi)有啊。
作品背景:
作者天賦極高,十六歲時(shí)應(yīng)府試,三千人中名列第一,中秀才,但幼年喪父,家境貧寒,和母親一起過(guò)著孤苦的生活。加之考舉人不中,仕途無(wú)望,所以在二十三歲時(shí),不得不外出游幕謀生,《別老母》詩(shī),就是在這種境遇下寫的。
作品賞析:
詩(shī)的第一句“搴帷拜母河梁去”,即掀開(kāi)門簾,告訴老母,兒就要起程動(dòng)身了。但因?yàn)槭怯文恢\生,這種告別是無(wú)一定目的的,所以只能說(shuō)河梁去。
一方面是老母難離,另一方面因生活所迫又不得不離,這種既難舍又無(wú)奈情景,暗示了作者極為痛苦的心情。
詩(shī)的`第二句“白發(fā)愁看淚眼枯”在即將告別老母外出的時(shí)候,作者沒(méi)有直抒胸臆,表達(dá)對(duì)老母難分難舍的情感,而是著筆于老母此時(shí)的情狀:白發(fā)蒼蒼,愁容滿面,凄切悲涼,欲哭無(wú)淚。還容得著說(shuō)嗎?一切傷心,都隱藏在老母的這張面孔之中,離不得舍不得,卻不得不離,不得不舍。
這種情感的磨難,真令人寸腸欲斷,撕肝裂肺。至此,誰(shuí)能不為之動(dòng)容呢?詩(shī)的第三句“慘慘柴門風(fēng)雪夜”,轉(zhuǎn)入了告別老母的時(shí)空環(huán)境,作者用“柴門”“風(fēng)雪夜”兩個(gè)最簡(jiǎn)單的詞兒,極其概括典型地告訴人們,在那種環(huán)境下,一個(gè)不能掌握自己命運(yùn)的人的凄楚難熬。
作者在另外的地方也有過(guò)貧窮潦倒的描述,如“全家都在秋風(fēng)里,九月衣裳未剪裁”,如果說(shuō)那還只是一種對(duì)貧愁的感嘆,那末“柴門”“風(fēng)雪夜”則是此時(shí)此地,此情此景了。風(fēng)雪因柴門而更為肆虐,柴門因風(fēng)雪而更為難忍,此時(shí)向老母告別,除了“慘慘”還有什么可說(shuō)呢?
最后,作者集愧疚,自責(zé),痛恨于一身,發(fā)出了“此時(shí)有子不如無(wú)”的感慨。這種感慨是極為凝重的,它已經(jīng)不是一般意義上的愛(ài)母之心,戀母之情,而變成了對(duì)那個(gè)時(shí)代的正義控訴,對(duì)所有無(wú)依,無(wú)靠,無(wú)助老者的深切同情,對(duì)天下不孝子女的嚴(yán)厲譴責(zé),這是由個(gè)人情感到整體理念的升華,它從生育學(xué)角度告誡世人,養(yǎng)子無(wú)用,不如不養(yǎng)。因此,《別老母》詩(shī),比起那些愛(ài)母,敬母的直描作品,更具感染力和普遍性。成為愛(ài)母作品中不朽的絕唱。
【別老母的作品賞析】相關(guān)文章:
別老母賞析06-03
《別老母》原文賞析06-20
別老母原文及賞析07-22
《別老母》原文及賞析09-07
別老母原文翻譯及賞析08-14
《別老母》黃景仁原文注釋翻譯賞析04-12
顧城《別》賞析03-24
《家》作品賞析07-08