欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

賞析

落花人獨立微雨燕雙飛翻譯賞析

時間:2023-02-10 16:35:01 賞析 我要投稿

落花人獨立微雨燕雙飛翻譯賞析

  在日常學習、工作或生活中,大家對古詩都再熟悉不過了吧,古詩是古代中國詩歌的泛稱,在時間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭以前中國的詩歌作品。其實很多朋友都不太清楚什么樣的古詩才是好的古詩,下面是小編整理的落花人獨立微雨燕雙飛翻譯賞析,希望對大家有所幫助。

  晏幾道(小山)《臨江仙》

  夢后樓臺高鎖,酒醒簾幕低垂。去年春恨卻來時。落花人獨立,微雨燕雙飛。

  記得小蘋初見,兩重心字羅衣。琵琶弦上說相思。當時明月在,曾照彩云歸。

  賞析:

  一對不知時務的比翼雙飛的檐子,穿過微細雨簾,從頭頂掠過。由于看到這雙燕子,使詞人更加的愁不可堪著,他在想:無知的燕子,尚且知道比翼齊飛的歡快,而有情的我們兩個人,分各天涯,難以重逢,這、這、這是何等難以忍受的現(xiàn)實啊!

  這兩句應該是這首《臨江仙》的精華所在,精妙之旨。它的絕妙之處是融情而入景,以景傳情。

  從表面來看,兩句似在冷靜的描寫著景物,十個字卻無一字提到情、愁而字,可是情自無限,愁又不盡也。

  “落花”感嘆青春之易逝,佳期難再,“微雨”狀出心境的陰郁和苦悶。以“落花”之動,襯托著人佇立之靜,以獨立之久,襯托著思念的專一不二,又以“燕雙飛”來配“人獨立”的寂寞和孤獨。字字句句都飽含著濃烈的情感。

  譯文及注釋

  譯文

  深夜夢回樓臺朱門緊鎖,酒意消退但見簾幕重重低垂。去年的春恨涌上心頭時,人在落花紛揚中幽幽獨立,燕子在微風細雨中雙雙翱飛。

  記得與小蘋初次相見,身著兩重心字香熏過的羅衣。琵琶輕彈委委訴說相思滋味。當時明月如今猶在,曾照著她彩云般的身影回歸。

  注釋

  臨江仙:雙調小令,唐教坊曲名,后用為詞牌!稑氛录啡搿跋蓞握{”,《張子野詞》入“高平調”。五十八字,上下片各三平韻。約有三格,第三格增二字。柳永演為慢曲,九十三字,前片五平韻,后片六平韻。

  “夢后”兩句:眼前實景,“夢后”“酒醒”互文,猶晏殊《踏莎行·小徑紅稀》所云“一場秋夢酒醒時”;“樓臺高鎖”,從外面看,“簾幕低垂”,就里面說,也只是一個地方的互文,表示春來意與非常闌珊。

  卻來:又來,再來。

  小蘋:當時歌女名。

  心字羅衣:未詳。楊慎《詞品》卷二:“心字羅衣則謂心字香薰之爾,或謂女人衣曲領如心字!罢f亦未必確。疑指衣上的花紋!毙摹爱斒亲w,故可作為圖案。”兩重心字“,殆含”心心“義。李白《宮中行樂詞八首》之一:”山花插鬢髻,石竹繡羅衣“,僅就兩句字面,雖似與此句差遠,但太白彼詩篇末云:”只愁歌舞散,化作彩云飛“,顯然為此詞結句所本,則”羅衣“云云蓋亦相綰合。前人記誦廣博,于創(chuàng)作時,每以聯(lián)想的關系,錯雜融會,成為新篇。此等例子正多,殆有不勝枚舉者。

  彩云:比喻美人。

【落花人獨立微雨燕雙飛翻譯賞析】相關文章:

落花人獨立,微雨燕雙飛情感散文07-10

微雨燕雙飛散文08-26

落花翻譯賞析02-04

《落花》原文及翻譯賞析03-02

落花原文翻譯及賞析08-17

《落花》原文及翻譯賞析3篇03-11

六丑·落花原文翻譯及賞析08-17

落花原文、翻譯注釋及賞析08-14

《落花》朱淑真原文注釋翻譯賞析04-12