老師教作文
唐朝有一位詩(shī)人叫賈島。他寫(xiě)了一首詩(shī),最后一句是描寫(xiě)一個(gè)老和尚夜晚回廟的情景,一共五個(gè)字“僧敲月下門(mén)”。為了寫(xiě)好這句詩(shī),他思索了許久。原來(lái)他想寫(xiě)“僧推月下門(mén)”,后來(lái)又覺(jué)得可以寫(xiě)“僧敲月下門(mén)”。是用“推”字好,還是用“敲”字好呢?他反復(fù)地比較,甚至出門(mén)騎在驢背上,也用手做“推門(mén)”和“敲門(mén)”的動(dòng)作,細(xì)心體味。
有一次,他騎在驢背上做著“推”和“敲”的動(dòng)作,潛心研究詩(shī)句。沒(méi)想到迎面一隊(duì)車(chē)馬簇?fù)碇詾榫┱滓ü倜﹣?lái)了,直到跟前才發(fā)覺(jué)。他連忙向京兆尹道歉,說(shuō)明自己沒(méi)有顧得上讓路的原因。京兆尹叫來(lái)韓愈(唐朝時(shí)一位有名的散文作家),韓愈沒(méi)有怪罪賈島,勒住馬想了好久,說(shuō):“用‘敲’字比用‘推’字好!辈⒔忉尩,“敲”字聲音響亮,更能生動(dòng)地表達(dá)在靜靜的月夜,一個(gè)老僧回廟的情景。
賈島接受了韓愈的建議,終于寫(xiě)成了“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門(mén)”的絕句。
后來(lái),人們把寫(xiě)文章的時(shí)候選擇詞句的工作,叫“推敲詞句”了。
這種“推敲詞句”的故事,在我國(guó)古代和現(xiàn)代的作家中不少。他們往往為了一句話、一個(gè)詞,要反復(fù)推敲,斟字酌句。
我們應(yīng)該學(xué)習(xí)他們這種苦心鉆研的精神,努力把每一句話寫(xiě)好,努力把意思表達(dá)清楚。
我們知道,一篇文章是由一個(gè)一個(gè)句子組成的,每個(gè)句子又是由一個(gè)又一個(gè)詞組成的。如果把一篇文章比作一座大樓,那么,詞和句子就相當(dāng)與磚和瓦。碎磚和破瓦是蓋不起堅(jiān)實(shí)美觀的大樓來(lái)的。
我們練習(xí)作文的目的,就是要提高“寫(xiě)話”的能力,就是要學(xué)習(xí)把話寫(xiě)得通順、簡(jiǎn)明、生動(dòng)的本領(lǐng)。
有相當(dāng)數(shù)量的小朋友在寫(xiě)話時(shí),考慮不周,信手寫(xiě)來(lái),結(jié)果造成一些不該犯的“低級(jí)錯(cuò)誤”,也就是我們平時(shí)所說(shuō)的“太粗心”。
比如,一位小朋友在作文中寫(xiě)道:
“奶奶的`生日要到了,我想送一樣禮物給奶奶,表表我晚輩的一份孝心。送什么好呢?我猛然想起,奶奶的眼睛少了一個(gè)盒子。對(duì)了,我用自己的零用錢(qián)給奶奶買(mǎi)一個(gè)眼睛盒吧!”毫無(wú)疑問(wèn),小作者的用心是好的,由于粗心所致,把“眼鏡”誤寫(xiě)成“眼睛”,鬧了一個(gè)大笑話。難道你非要取下奶奶的眼睛放在盒子里不可?
你看到過(guò)78歲的孩子嗎?你讀到這里一定會(huì)說(shuō),笑話,哪有這么老邁的孩子?事實(shí)上,一個(gè)孩子確實(shí)寫(xiě)了這么一句話:
“毛毛是個(gè)78歲的孩子!
顯然,毛病就出在少了一個(gè)小小的標(biāo)點(diǎn)上。小作者粗心又馬虎,竟然在“7”和“8”之間漏了一個(gè)頓號(hào)。
以上舉的是孩子在作文時(shí)犯的兩個(gè)“低級(jí)錯(cuò)誤”的例子。更多的是在說(shuō)話、寫(xiě)話時(shí)考慮不夠縝密,說(shuō)話啰嗦,意思卻又表達(dá)不清。
比如,有一個(gè)同學(xué)寫(xiě)了這么一句話:
“爺爺今年60歲,奶奶今年58歲,爸爸今年41歲,媽媽今年38歲,可是家里的大大小小的事情都得聽(tīng)我的!
你看,這一句話多啰嗦,聽(tīng)起來(lái)多費(fèi)勁!再者,“家里的大大小小的事情都得聽(tīng)我的”,真如他所說(shuō)還不亂套?如果改成這樣,豈不簡(jiǎn)單明了、合乎情理:
“爺爺六十,奶奶五十八,爸爸、媽媽都是四十上下的人了,可是,家里的大大小小的事情還得聽(tīng)聽(tīng)我的。”
單用一個(gè)“聽(tīng)”,表示“服從”;而“聽(tīng)聽(tīng)”,則表示商量、征求意見(jiàn)的意思。相差一點(diǎn)點(diǎn),表達(dá)的意思竟然會(huì)大相徑庭。
用詞不當(dāng),語(yǔ)意不清,必然會(huì)產(chǎn)生歧義,必然會(huì)影響正確意思的表達(dá)。請(qǐng)看下面一句話:
“寒假里,我和爸爸有幸來(lái)到杭州!
對(duì)這一句話,我們不妨來(lái)“咬一咬”,“嚼一嚼”。
一、“有幸”,指機(jī)會(huì)難得,非常幸運(yùn)。句子中的“有幸”能管住“我”,而要管“爸爸”,則有些牽強(qiáng)了。道理很簡(jiǎn)單,上海、杭州相距不甚遠(yuǎn),爸爸去杭州的機(jī)會(huì)一定不少,因此,應(yīng)將“有幸”一詞置于“我”的后面較為貼切。||
二、將“和”改成“隨”或“跟”較好,借以說(shuō)明晚輩對(duì)長(zhǎng)輩的尊敬。
三、從行文中可以看出,小作者是在上海寫(xiě)這篇習(xí)作的,故不能用“來(lái)到”,而須用“去”或者干脆刪去“來(lái)”字。
四、到杭州去干什么?句子沒(méi)有交代。別人讀了就會(huì)產(chǎn)生疑問(wèn),如果去奔喪、掃墓,也算“有幸”?因此,后面該加“游覽”一詞。
這么一“咬文嚼字”,就能辨別出一點(diǎn)味道來(lái)了。把原句改為:“寒假里,我有幸隨爸爸到杭州游覽!币馑疾皇敲靼锥嗔藛幔靠此聘囊粋(gè)字,添一個(gè)詞,變換一下詞序無(wú)關(guān)緊要,其實(shí)表達(dá)的意思卻大相徑庭呀!
有的句子看似無(wú)可挑剔,句子通順,意思明白,然而,還得反復(fù)誦讀,仔細(xì)推敲。
比如,有一位小朋友寫(xiě)了這么一個(gè)句子:
“我寫(xiě)的許多文章還發(fā)表在報(bào)紙雜志上呢!”橫看豎讀,似乎沒(méi)有什么可以修改的了。讓我們靜下心來(lái),斟字酌句、咬文嚼字看看吧。
一、“文章”都是寫(xiě)出來(lái)的,故“寫(xiě)”字可以刪去。
二、“文章”的概念較大,領(lǐng)導(dǎo)人的政論、作家的小說(shuō),科學(xué)家的學(xué)術(shù)報(bào)告都屬“文章”,雖說(shuō),小學(xué)生寫(xiě)的也屬“文章”,但確切說(shuō),應(yīng)是“習(xí)作”。
三、“發(fā)表”一般指的是較重要的、有一定分量的文章登在雜志或報(bào)紙上。小學(xué)生的作文被報(bào)刊或雜志選用,改為“刊登”為妥。
四、“許多”與“不少”意思差不多,將“許多”改為“不少”,似謙虛一點(diǎn)。
如此一改,原句變成:
“我的不少習(xí)作還刊登在報(bào)紙雜志上呢!”
怪不得俄國(guó)作家契訶夫說(shuō):
“寫(xiě)作的技巧,其實(shí)并不是寫(xiě)作的技巧,而是……刪掉寫(xiě)得不好的地方的技巧!
【老師教作文】相關(guān)文章:
外教老師的作文01-12
外教老師作文03-03
外教老師作文09-29
我的外教老師的作文06-23
有趣的外教老師的作文08-09
教吉他的趙老師作文04-18
我們的外教老師作文03-07
小學(xué)老師教作文10-02
我的外教老師作文03-21