《桃花溪》原文及賞析
隱隱飛橋隔野煙,石礬西畔問(wèn)漁船。
桃花盡日隨流水,洞在清溪何處邊。
注解:
1、飛橋:高橋。
2、石磯:河流中露出的石堆。
3、洞:指《桃花源記》中武陵漁人找到的'洞口。
韻譯:
隱隱看見(jiàn)一座長(zhǎng)橋,被野煙隔斷;在石嶼的西畔,借問(wèn)打漁的小船。
桃花隨著流水,終日地漂流不盡;桃花源洞口,在清溪的哪段哪邊?
評(píng)析:
這是借陶潛《桃花源記》的意境而寫(xiě)的寫(xiě)景詩(shī)。詩(shī)由遠(yuǎn)外落筆,寫(xiě)山谷深幽,迷離恍惚,隔煙朦朧,其境若仙。然后鏡頭移近,寫(xiě)桃花流水,漁舟輕泛,問(wèn)訊漁人,尋找桃源。詩(shī)的構(gòu)思婉曲,意境若畫(huà),有景有情,趣味深遠(yuǎn)。蘅塘退士批注:“四句抵得一篇《桃花源記》!边@話(huà)不無(wú)道理。
【《桃花溪》原文及賞析】相關(guān)文章:
桃花溪原文及賞析07-20
桃花溪原文、翻譯及賞析09-07
桃花溪原文翻譯及賞析09-11
桃花溪原文、翻譯注釋及賞析08-14
張旭《桃花溪》賞析10-11
桃花溪(隱隱飛橋隔野煙)原文及賞析08-18
青溪原文及賞析09-05
《溪亭》原文及賞析09-07
《溪居》原文及賞析09-07