- 相關(guān)推薦
《登總持閣》翻譯賞析
《登總持閣》作者為唐朝文學(xué)家岑參。其古詩(shī)全文如下:
高閣逼諸天,登臨近日邊。
晴開(kāi)萬(wàn)井樹(shù),愁看五陵煙。
檻外低秦嶺,窗中小渭川。
早知清凈理,常愿奉金仙。
【前言】
《登總持閣》這首詩(shī),窮極筆力,描寫總持閣的雄偉高峻。詩(shī)里的高閣是總持寺里的建筑,因?yàn)樗鼘?shí)在是太高了,所以被岑參寫在了詩(shī)里。詩(shī)的邏輯依然是先寫景色然后在結(jié)尾處加上個(gè)人感謂。一、二句以夸張手法來(lái)表現(xiàn)總持寺閣高聳入云的勢(shì)態(tài),中間四句寫在閣上遠(yuǎn)眺的所見(jiàn)。全詩(shī)很好理解,就是寫一座高閣,只是在最后點(diǎn)出了這座高閣的作用,是出家人用來(lái)修行的佛家建筑。這個(gè)結(jié)尾內(nèi)涵還是很多的,不但說(shuō)明了總持閣的作用,地理位置,還概括了它的環(huán)境特點(diǎn),即清凈高遠(yuǎn)。
【注釋】
1、總持閣:在終南山上
2、諸天:天空
3、井樹(shù):井邊之樹(shù)
4、渭川:渭水
5、金仙:用金色涂抹的佛像
【翻譯】
總持閣高峻直逼云天,登上樓閣好像靠近日邊。晴天俯視,萬(wàn)井之樹(shù)盡收眼底,五陵煙霧迷茫動(dòng)人愁思。憑靠欄桿,看那秦嶺低矮;站在窗邊,看那渭水細(xì)小。早知佛教教清凈之理,希望經(jīng)常侍奉佛像。
【鑒賞】
這首詩(shī),窮極筆力,描寫總持閣的雄偉高峻。詩(shī)里的高閣是總持寺里的建筑,因?yàn)樗鼘?shí)在是太高了,所以被岑參寫在了詩(shī)里。詩(shī)的邏輯依然是先寫景色然后在結(jié)尾處加上個(gè)人感謂。一、二句以夸張手法來(lái)表現(xiàn)總持寺閣高聳入云的勢(shì)態(tài),中間四句寫在閣上遠(yuǎn)眺的所見(jiàn)。全詩(shī)很好理解,就是寫一座高閣,只是在最后點(diǎn)出了這座高閣的作用,是出家人用來(lái)修行的佛家建筑。這個(gè)結(jié)尾內(nèi)涵還是很多的,不但說(shuō)明了總持閣的作用,地理位置,還概括了它的環(huán)境特點(diǎn),即清凈高遠(yuǎn)。
寫這座高閣的高,詩(shī)人用了眺望的視角來(lái)寫,主要用到了夸張的修辭方法,還加入比喻,對(duì)比這樣常見(jiàn)的修辭來(lái)增加效果!氨浦T天”、“近日邊”,這是夸張和比喻,“晴開(kāi)萬(wàn)井樹(shù),愁看五陵煙”,也是夸張,但是在意義上有一種遞進(jìn),使高閣的形象更具體。“低秦嶺”、“小渭川”有夸張地成分但也有對(duì)比,拿這樣的秦嶺渭河來(lái)突出總持閣之高。其實(shí)在最后的結(jié)尾詩(shī)人的態(tài)度里也有夸張的意思,他當(dāng)然不會(huì)真的為了一座高閣而出家,這里只不過(guò)是為了進(jìn)一步說(shuō)明這座佛寺古閣的環(huán)境清雅視野開(kāi)闊罷了。
全詩(shī)其實(shí)很有李白式的浪漫,李白的詩(shī)句里就常用到夸張的修辭。也就是因?yàn)獒瘏⒃谠?shī)里這樣淋漓盡致得專寫總持閣之高,所以使作品在整體上有了一種很突出的氣勢(shì),這樣的處理方法在他的詩(shī)作里是常見(jiàn)的,這就是前人所說(shuō)的岑參詩(shī)“語(yǔ)奇體峻,意亦造奇”的特色。
【《登總持閣》翻譯賞析】相關(guān)文章:
登快閣譯文賞析11-02
月夜登閣避暑原文賞析06-27
閣夜原文翻譯及賞析12-18
閣夜原文翻譯及賞析11-29
滕王閣詩(shī)原文翻譯及賞析12-17
滕王閣詩(shī)原文、翻譯及賞析09-29
滕王閣序原文翻譯及賞析11-13
《滕王閣序》原文及翻譯賞析01-05
臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游原文翻譯及賞析12-17
登飛來(lái)峰原文翻譯及賞析11-14