日射·日射紗窗風(fēng)撼扉翻譯賞析
賞析通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編收集整理的日射·日射紗窗風(fēng)撼扉翻譯賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
《日射·日射紗窗風(fēng)撼扉》作者為唐朝文學(xué)家李商隱。其古詩(shī)全文如下:
日射紗窗風(fēng)撼扉,香羅拭手春事違。
回廊四合掩寂寞,碧鸚鵡對(duì)紅薔薇。
【翻譯】
日光灑在紗窗上,微風(fēng)拂過(guò),窗子輕輕搖動(dòng)?諘绲奈葑永铮(dú)自以羅帕拭手,窗外春將近,花事了。步入院中,回廊四合,寂寞涌現(xiàn)。孤單一人無(wú)伴,只見(jiàn)薔薇花開(kāi)燦爛,只聞鸚鵡學(xué)舌之聲。而薔薇謝后,春天也就過(guò)去了,正如青春流逝,無(wú)可奈何;只聞鸚鵡之聲,卻不見(jiàn)當(dāng)年之人。
【鑒賞】
這首抒情詩(shī)寫(xiě)的是空閨少婦的怨情。同類(lèi)題材在唐人詩(shī)中并不少見(jiàn),如王昌齡《閨怨》就是著名的一首:“閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。忽見(jiàn)陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯!蹦┚潼c(diǎn)明離愁,是直抒其情的寫(xiě)法?墒谴似度丈洹穮s不一樣,它避開(kāi)正面抒情,沒(méi)有一個(gè)字涉及怨情,只是在那位閨中少婦無(wú)意識(shí)地搓弄手中羅帕的動(dòng)作中,微微逗露那么一點(diǎn)兒百無(wú)聊賴的幽怨氣息。整首詩(shī)致力于用環(huán)境景物的描繪來(lái)渲染氣氛。一、二句“日射紗窗風(fēng)撼扉,香羅拭手春事違!泵鑼(xiě)春景。映射于紗窗上的明媚陽(yáng)光、撼響門(mén)扉的風(fēng)及院子里盛開(kāi)的'紅薔薇花,都表明季節(jié)已進(jìn)入春光逝去的初夏。
三、四句“回廊四合掩寂寞,碧鸚鵡對(duì)紅薔薇。”描寫(xiě)女主人公仍置身于空寂的庭園中,重門(mén)掩閉,回廊四合,除了籠架上棲息的綠毛鸚鵡,別無(wú)伴侶。人事的孤寂寥落與自然風(fēng)光的生趣盎然,構(gòu)成奇異而鮮明的對(duì)比。作品盡管沒(méi)有直接抒述情感,但將足以引起情緒活動(dòng)的種種景物和整個(gè)環(huán)境再現(xiàn)了出來(lái),也就不難窺測(cè)主人公面對(duì)韶華流逝傷感索寞的心理,通篇色彩鮮麗而情味凄冷,以麗筆寫(xiě)哀思,有冷暖相形之妙。這種“盡在不言中”的表現(xiàn)手法,正體現(xiàn)了詩(shī)人婉曲達(dá)意的獨(dú)特作風(fēng)。
注釋譯文
詞句注釋
、藕常汉硠(dòng)。扉:門(mén)扇。
、葡懔_:對(duì)手帕的美稱。羅,絲織品。春事:春光,喻青春年華。違:辜負(fù)。
、腔乩龋呵刍乩@的長(zhǎng)廊。合:圍。掩:遮蔽。
、缺帖W鵡:青碧色的鸚鵡。
白話譯文
陽(yáng)光照射到紗窗上,春風(fēng)叩響了門(mén)扉,無(wú)聊賴地搓弄著香羅帕,愁看春光匆匆如流水。
空落落的庭院回廊四合,鎖滿了一園寂寞,只有一只綠鸚鵡,面對(duì)著盛開(kāi)的紅薔薇。
創(chuàng)作背景
李商隱一生創(chuàng)作了許多無(wú)題詩(shī),不少托物寄慨,寓有深隱之意。這首詩(shī)詩(shī)旨是否別有所屬,后人也有不同說(shuō)法。程夢(mèng)星注曰:“此為思婦詠也,獨(dú)居寂寞,怨而不怒,頗有貞靜自守之意,與他艷語(yǔ)不同,蓋亦以之自喻也,意其在移家永樂(lè)時(shí)乎?”“移家永樂(lè)”指李商隱守母喪期間移家永樂(lè)縣的時(shí)候,李商隱自述此時(shí)“遁跡邱園,前耕后餉”或許因“悵恨失職居家”(葉蔥奇《李商隱詩(shī)集疏注》)與朝廷相隔而寥落寂寞,于是以詩(shī)寓意,創(chuàng)作此詩(shī)寄托身世之感,如此只作聊備一說(shuō)而已。
作者簡(jiǎn)介
李商隱(約813—約858),唐代詩(shī)人。字義山,號(hào)玉溪生。懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng))人。開(kāi)成進(jìn)士。曾任縣尉、秘書(shū)郎和東川節(jié)度使判官等職。因受牛李黨爭(zhēng)影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩(shī)多托古以諷時(shí)政,無(wú)題詩(shī)很有名。擅長(zhǎng)律絕,富于文采,構(gòu)思精密,情致婉曲,具有獨(dú)特風(fēng)格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與溫庭筠合稱“溫李”,與杜牧并稱“小李杜”。有《李義山詩(shī)集》。
【日射·日射紗窗風(fēng)撼扉翻譯賞析】相關(guān)文章:
日射原文及賞析08-23
日射原文、翻譯注釋及賞析09-08
風(fēng)賦翻譯及賞析03-10
風(fēng)原文、翻譯及賞析02-21
《撼庭秋》賞析09-16
《詠風(fēng)》原文及翻譯賞析03-03
終風(fēng)原文、翻譯及賞析02-24
風(fēng)賦原文翻譯及賞析07-17
武昌阻風(fēng)翻譯賞析08-12