- 相關(guān)推薦
秦韜玉《貧女》全詩(shī)賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家對(duì)賞析都再熟悉不過(guò)了吧,下面是小編為大家整理的秦韜玉《貧女》全詩(shī)賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
秦韜玉《貧女》全詩(shī)賞析
秦韜玉,字仲明,京兆人。他父親是一個(gè)禁衛(wèi)軍官,但他卻愛(ài)好文學(xué),作詩(shī)恬和瀏亮。他巴結(jié)上當(dāng)時(shí)有權(quán)有勢(shì)的宦官田令孜,由田令孜的提拔,不到一年,官至丞郎,為保大軍節(jié)度使幕下的判官。僖宗避難入蜀,他也隨駕同行。中和二年(公元八八二年),禮部侍郎歸仁紹主試,僖宗特下敕命,賜秦韜玉進(jìn)士及第,并命禮部把秦韜玉列入及第進(jìn)士二十四人名額內(nèi)一起安排官職。以后田令孜就汲引他為工部侍郎。
以上是《唐才子傳》記載的秦韜玉的履歷。由此看來(lái),唐代三百年的詩(shī)人中,他的出身最為特殊!柏├伞笔强h丞和校書(shū)郎一級(jí)的官職,一般都是進(jìn)士及第后的第一任官職。秦韜玉未經(jīng)考試及第,已經(jīng)以丞郎的官位任職節(jié)度判官,這已經(jīng)是破天荒的事了。后來(lái)又不經(jīng)考試,而由皇帝的敕命成為及第的進(jìn)士,更依靠宦官的提拔,一下子升遷為工部侍郎,官運(yùn)迅速,也是古所未聞的。
秦韜玉詩(shī)有《投知小錄》三卷,但現(xiàn)存于《全唐詩(shī)》中的只有三十六首,大多是七言律詩(shī)。詩(shī)不甚佳,而《貧女》一首卻為歷代傳誦的名作。
貧女
蓬門(mén)未識(shí)綺羅香,擬托良媒亦自傷。
誰(shuí)愛(ài)風(fēng)流高格調(diào),共憐時(shí)世儉梳妝。
敢將十指夸纖巧,不把雙眉斗畫(huà)長(zhǎng)。
苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。
這首詩(shī)寫(xiě)一個(gè)天生自然美麗的貧女,不學(xué)時(shí)世流行的梳妝打扮,因而不被人們賞識(shí),嫁不出去。天天在家做針線活計(jì),卻是為別人做嫁時(shí)衣。詩(shī)的主題思想,一讀就明白,顯然是有比興意義的。最后二句,尤其為歷代以來(lái),以文字工作為達(dá)官貴人服務(wù)的人,常常引用來(lái)發(fā)泄牢騷!盀槿俗骷蕖边@個(gè)成語(yǔ),就是出于此詩(shī)。
但是,這首詩(shī)的總的意義,雖然人人都能了解,其中間二聯(lián)卻直到如今沒(méi)有人能完全理解。我們先看一段《唐詩(shī)鼓吹》中廖文炳的解釋:
此傷時(shí)未遇,托貧女以自況也。首言貧居蓬門(mén),素不識(shí)綺羅之香,擬托良媒以通意,不免枉已以徇人。亦為之自傷也。喻不可托人薦拔以致用也。且以人情言之,格調(diào)之高,未必致愛(ài);梳妝之儉,對(duì)所共憐。喻世有才德者則不之用;致飾于外者,則好之耳。五句言不敢以工巧夸世,六句言不敢以描畫(huà)自驕。未則致其自傷之意。謂吾所最恨者,年年壓金線,以作他人嫁時(shí)之服,惜我貧居,久不適人,其情于是乎可惻也。
再看新近出版的《唐詩(shī)選》,編者注釋云:
風(fēng)流,舉止瀟灑。高格調(diào),胸襟氣度超群。憐,在這里也是愛(ài)的意思。時(shí)世,當(dāng)代。上句的誰(shuí)字貫下句。這兩句說(shuō):有誰(shuí)欣賞不同流俗的格調(diào),又有誰(shuí)與貧女共愛(ài)儉樸的梳妝呢?也就是說(shuō),當(dāng)時(shí)只有卑俗的格調(diào)和奢靡的梳妝才被人喜愛(ài)。
從元明到如今,我只見(jiàn)到這兩段比較詳細(xì)的解釋,可以看清作者對(duì)此詩(shī)每一句的了解情況!短圃(shī)鼓吹》中朱東巖也有一段評(píng)解,說(shuō)得很含胡,看不清他對(duì)關(guān)鍵句子的了解情況,故不錄出。
以上兩段解釋沒(méi)有多大差距。他們都把“誰(shuí)愛(ài)”、“共憐”二句理解為平行句,“風(fēng)流高格調(diào)”是屬于貧女,“時(shí)世儉梳妝”也屬于貧女。“敢將”、“不把”二句,廖文炳也理解為平行句,《唐詩(shī)選》編者雖沒(méi)有講到,但可知他和廖文炳的體會(huì)沒(méi)有不同。
我認(rèn)為,這兩聯(lián)四句,他們都講錯(cuò)了。也許歷代以來(lái),讀此詩(shī)者,也都是這樣講法。那么,這首詩(shī)一向沒(méi)有人完全理解,也說(shuō)不定。不過(guò),喻守真注解《唐詩(shī)三百首》,在此詩(shī)后的一段“作法”簡(jiǎn)釋卻很有意思:
首句以“綺羅香”襯“貧”字。次句以“傷”字立意。頷聯(lián)上句是自矜身分,下句是鄙棄時(shí)俗,頸聯(lián)是不露才華,下句是不同流俗。末聯(lián)是傷不得其時(shí),“苦恨”是從“自傷”中來(lái),“壓金線”又從“針巧”①而來(lái)。貧女的擬托良媒,正反映詩(shī)人的無(wú)人汲引,不能得志……
雖然沒(méi)有逐句講明,但可知他都不把中二聯(lián)的上下句理解為平行句。上句的理解沒(méi)錯(cuò),下句則似乎還沒(méi)有講通。
這首詩(shī)牽涉到“時(shí)世妝”。如果不了解當(dāng)時(shí)婦女的“時(shí)世妝”是什么樣式。就不容易了解第二聯(lián)和第三聯(lián)的下句。陳寅恪在《元白詩(shī)箋證稿》中,已搜集了一些關(guān)于從天寶至貞元、元和年間的婦女時(shí)行妝束的資料,現(xiàn)在我們可以利用他的研究成果來(lái)解釋“共憐時(shí)世儉梳妝”及“不把雙眉斗畫(huà)長(zhǎng)”這兩句。這兩句的意義弄清楚之后,才能正確地了解兩聯(lián)的作者原意。
秦韜玉《貧女》全詩(shī)賞析
這首詩(shī),以語(yǔ)意雙關(guān)、含蘊(yùn)豐富而為人傳誦。全篇都是一個(gè)未嫁貧女的獨(dú)白,傾訴她抑郁惆悵的心情,而字里行間卻流露出詩(shī)人懷才不遇、寄人籬下的感恨。
“蓬門(mén)未識(shí)綺羅香,擬托良媒益自傷!敝魅斯莫(dú)白從姑娘們的家常──衣著談起,說(shuō)自己生在蓬門(mén)陋戶,自幼粗衣布裳,從未有綾羅綢緞?wù)瓷怼i_(kāi)口第一句,便令人感到這是一位純潔樸實(shí)的女子。因?yàn)樨毟F,雖然早已是待嫁之年,卻總不見(jiàn)媒人前來(lái)問(wèn)津。拋開(kāi)女兒家的羞怯矜持請(qǐng)人去作媒吧,可是每生此念頭,便不由加倍地傷感。這又是為什么呢?
從客觀上看:“誰(shuí)愛(ài)風(fēng)流高格調(diào),共憐時(shí)世儉梳妝!比缃,人們競(jìng)相追求時(shí)髦的奇裝異服,有誰(shuí)來(lái)欣賞我不同流俗的高尚情操?
就主觀而論:“敢將十指夸針巧,不把雙眉斗畫(huà)長(zhǎng)!蔽宜允训氖,憑一雙巧手針黹出眾,敢在人前夸口;決不迎合流俗,把兩條眉毛畫(huà)得長(zhǎng)長(zhǎng)的去同別人爭(zhēng)妍斗麗。
這樣的世態(tài)人情,這樣的操守格調(diào),調(diào)愈高,和愈寡?v使良媒能托,亦知佳偶難覓啊。
“苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳!”個(gè)人的親事茫然無(wú)望,卻要每天每天壓線刺繡,不停息地為別人做出嫁的衣裳!月復(fù)一月,年復(fù)一年,一針針刺痛著自家傷痕累累的心靈!……
獨(dú)白到此戛然而止,女主人公憂郁神傷的形象默然呈現(xiàn)在讀者的面前。
詩(shī)人刻畫(huà)貧女形象,既沒(méi)有憑借景物氣氛和居室陳設(shè)的襯托,也沒(méi)有進(jìn)行相貌衣物和神態(tài)舉止的描摹,而是把她放在與社會(huì)環(huán)境的矛盾沖突中,通過(guò)獨(dú)白揭示她內(nèi)心深處的苦痛。語(yǔ)言沒(méi)有典故,不用比擬,全是出自貧家女兒的又細(xì)膩又爽利、富有個(gè)性的口語(yǔ),毫無(wú)遮掩地傾訴心底的衷曲。從家庭景況談到自己的親事,從社會(huì)風(fēng)氣談到個(gè)人的志趣,有自傷自嘆,也有自矜自持,如春蠶吐絲,作繭自縛,一縷縷,一層層,將自己愈纏愈緊,使自己愈陷愈深,最后終于突破抑郁和窒息的重壓,呼出那“苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳”的慨嘆。這最后一呼,以其廣泛深刻的內(nèi)涵,濃厚的生活哲理,使全詩(shī)蘊(yùn)有更大的社會(huì)意義。
沈德潛說(shuō)這首詩(shī)“語(yǔ)語(yǔ)為貧士寫(xiě)照”(《唐詩(shī)別裁》卷十六),近人俞陛云指出:“此篇語(yǔ)語(yǔ)皆貧女自傷,而實(shí)為貧士不遇者寫(xiě)牢愁抑塞之懷!保ā对(shī)境淺說(shuō)》)沈、俞二氏都很重視本詩(shī)的比興意義,并且說(shuō)出了詩(shī)的真諦。良媒不問(wèn)蓬門(mén)之女,寄托著寒士出身貧賤、舉薦無(wú)人的苦悶哀怨;夸指巧而不斗眉長(zhǎng),隱喻著寒士?jī)?nèi)美修能、超凡脫俗的孤高情調(diào);“誰(shuí)愛(ài)風(fēng)流高格調(diào)”,儼然是封建文人獨(dú)清獨(dú)醒的寂寞口吻;“為他人作嫁衣裳”,則令人想到那些終年為上司捉刀獻(xiàn)策,自己卻久屈下僚的讀書(shū)人──或許就是詩(shī)人的自嘆吧?詩(shī)情哀怨沉痛,反映了封建社會(huì)貧寒士人不為世用的憤懣和不平
【秦韜玉《貧女》全詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
秦韜玉《貧女》的全詩(shī)翻譯及賞析07-12
貧女_秦韜玉的詩(shī)原文賞析及翻譯08-04
秦韜玉詩(shī)鑒賞賞析06-28
《貧女》全詩(shī)賞析07-03
李群玉《黃陵廟》全詩(shī)賞析11-18
貧女原文及賞析08-18
《貧女》原文及賞析08-30
唐詩(shī)《貧女》的賞析07-06
貧女原文及賞析03-06