《送秘書晁監(jiān)還日本國》賞析
《送秘書晁監(jiān)還日本國》作者為唐朝文學(xué)家王維。其古詩全文如下:
積水不可極,安知滄海東。
九州何處遠(yuǎn),萬里若乘空。
向國唯看日,歸帆但信風(fēng)。
鰲身映天黑,魚眼射波紅。
鄉(xiāng)樹扶桑外,主人孤島中。
別離方異域,音信若為通。
【前言】
《送秘書晁監(jiān)還日本國》是唐朝作家王維創(chuàng)作的五排,詩人通過避實(shí)就虛,從有限中求無限的描寫手法。表達(dá)了對(duì)晁衡這位日本朋友的深摯的情誼。
【注釋】
、訇撕,原名仲滿、阿倍仲麻呂,日本人。公元717年(唐玄宗開元五年)隨日本遣唐使來中國留學(xué),改姓名為晁衡。歷仕玄宗、肅宗、代宗三朝,任秘書監(jiān),兼衛(wèi)尉卿等職。大歷五年卒于長(zhǎng)安。天寶十二載,晁衡乘船回國探親。
、跇O:引申為達(dá)到極點(diǎn)、最大限度。
、埚(áo):傳說中海中能負(fù)山的大鱉或大龜。
、茑l(xiāng)樹:鄉(xiāng)野間的樹木。清朝朱彝尊《送金侍郎鋐填撫七閩》詩之一:“玉節(jié)官橋河畔柳,錦帆鄉(xiāng)樹越中山。”
、莘錾#荷裨捴械臉涿!渡胶=(jīng)·海外東經(jīng)》:“湯谷上有扶桑,十日所浴,在黑齒北!惫弊ⅲ骸胺錾#疽。”《海內(nèi)十洲記·帶洲》:“多生林木,葉如桑。又有椹,樹長(zhǎng)者二千丈,大二千余圍。樹兩兩同根偶生,更相依倚,是以名為扶桑也。”
【鑒賞】
古代贈(zèng)別詩通常以交代送別的時(shí)間、地點(diǎn)、環(huán)境發(fā)端,借景物描寫來烘染離情別意。這首詩不同,開頭便是一聲深沉的慨嘆:茫茫滄海簡(jiǎn)直不可能達(dá)到盡頭,又怎么能知道那滄海以東是怎樣一番景象呢!突如其來,噴薄而出,令人心神為之一震。三四兩句一問一答,寄寓詩人深情!熬胖荨保钢袊,大意是說:中國以外,哪里最為遙遠(yuǎn)呢?恐怕就要算迢迢萬里之外的日本了,現(xiàn)在友人要去那里,真象登天一樣難!頭四句極寫大海的遼闊無垠和日本的渺遠(yuǎn)難即,造成一種令人惆悵、迷惘、惴惴不安的濃重氛圍,使讀者剛接觸到作品就從情緒上受到了強(qiáng)烈的感染。
接下來四句,是寫想象中友人渡海的情景。在當(dāng)時(shí)的`科學(xué)水平和技術(shù)條件下,橫渡大海到日本去是一種極為冒險(xiǎn)、生死未卜的事情。通常是正面實(shí)寫海上的景象,諸如氣候的無常、風(fēng)濤的險(xiǎn)惡等等,借以表達(dá)對(duì)航海者的憂慮和懸念。例如林寬的《送人歸日本》:“滄溟西畔望,一望一心摧!地即同正朔,天教阻往來。波翻夜作電,鯨吼晝可雷。門外人參徑,到時(shí)花幾開?”其中第三聯(lián)寫得驚耳怵目,扣人心弦,應(yīng)當(dāng)說是相當(dāng)精警的句子。但是,無論語言是怎樣的鋪張揚(yáng)厲,情感是怎樣的激宕淋漓,要在一首短詩中把海上航行中將要遇到的無數(shù)艱難險(xiǎn)阻說完道盡,畢竟是辦不到的。所以,王維采用了另外一種別開生面的手法:避實(shí)就虛,從有限中求無限。
“向國惟看日,歸帆但信風(fēng)”,要說的意思只開了一個(gè)頭便立即帶住,讓讀者自己去思索,聯(lián)想,補(bǔ)充,豐富。《新唐書。東夷傳》云:“日本使自言國近日所出,以為名!边@里“日”字雙關(guān),兼指太陽和日本國。試想,航海者就憑幾片風(fēng)帆、數(shù)支櫓槳,隨風(fēng)飄流,不是艱險(xiǎn)已極嗎?不作正面描繪,只提供聯(lián)想線索;不言艱險(xiǎn)而艱險(xiǎn)之狀自明,不說憂慮而憂慮之情自見,正是這兩句詩高明的地方。最有特色的,還是“鰲身映天黑,魚眼射波紅”兩句。在這里,詩人不只是沒有實(shí)寫海上景象,而且虛構(gòu)了兩種怪異的景物:能把天空映黑的巨鰲,眼里紅光迸射的大魚,同時(shí)展現(xiàn)出四種色彩:黑,紅,藍(lán)(天),碧(波),構(gòu)成了一幅光怪陸離、恢宏闊大的動(dòng)的圖畫。你看,波濤在不停地奔涌,巨鰲與大魚在不停地出沒,四種色彩在不斷地交織和變幻。這就不能不使人產(chǎn)生一種神秘、奇詭、恐怖的感覺。詩人借怪異的景物形象和交織變幻的色彩刺激讀者的感官,喚起讀者的情感體驗(yàn),把海上航行的艱險(xiǎn)和對(duì)友人安危的憂慮直接傳達(dá)給了讀者。千百年來,歷代的詩論家們公認(rèn)王維“詩中有畫”,但往往沒有注意到,他的“詩中畫”大多是“繪畫所描繪不出的畫境”。這首詩即是如此。人們公認(rèn)王維是著色的高手。但往往沒有注意到,他筆下的色彩不是客觀對(duì)象的一種消極的附屬物,而是創(chuàng)造環(huán)境氛圍、表現(xiàn)主觀情感的積極手段。這兩句詩利用色彩本身的審美特性來表情達(dá)意,很富創(chuàng)造性,有很高的借鑒價(jià)值。
最后兩句,詩人設(shè)想晁衡戰(zhàn)勝艱難險(xiǎn)阻,平安回到祖國,但又感嘆無法互通音訊。這就進(jìn)一步突出了依依難舍的深情。
【《送秘書晁監(jiān)還日本國》賞析】相關(guān)文章:
送秘書晁監(jiān)還日本國原文及賞析09-02
《送雷監(jiān)赴闕庭》賞析03-28
《送日本國僧敬龍歸》賞析07-10
送日本國僧敬龍歸原文及賞析08-18
《送日本國僧敬龍歸》唐詩賞析06-26
《送日本國僧敬龍歸》原文及賞析09-07
送張寺丞覲知富順監(jiān)原文及賞析08-17