三峽歌十二巫山見(jiàn)九峰翻譯賞析
《三峽歌·十二巫山見(jiàn)九峰》作者為宋朝詩(shī)人陸游。其古詩(shī)全文如下:
十二巫山見(jiàn)九峰,船頭彩翠滿(mǎn)秋空。
朝云暮雨渾虛語(yǔ),一夜猿啼月明中。
【前言】
《三峽歌》南宋愛(ài)國(guó)詩(shī)人陸游的詩(shī)作,是一首七言絕句。
【注釋】
彩翠:鮮艷翠綠之色
【翻譯】
傍晚行船在三峽中,兩岸谷深峽長(zhǎng),奇峰突兀,江流曲折,百轉(zhuǎn)千回,幽深的只能依稀看到十二座山當(dāng)中的九個(gè)山峰。站在船頭,滿(mǎn)目只是蒼翠的山巒,幾乎映滿(mǎn)了整個(gè)秋日的天空。早晨云霞布滿(mǎn)天空傍晚就下起雨來(lái),揮揮灑灑,迷朦了天地。夜半雨住風(fēng)停,只有猿猴的悲鳴伴著皎潔的明月回蕩在夜空。
【賞析】
陸游的這首詩(shī)將三峽兩岸的.幽深秀麗,千姿百態(tài),俊秀美景刻畫(huà)得生動(dòng)萬(wàn)分,惟妙惟肖,像我們真實(shí)地展現(xiàn)了巫山云雨的奇妙景觀。令人身臨其境,心馳神往,宛若進(jìn)入奇麗的畫(huà)廊。兩岸谷深峽長(zhǎng),奇峰突兀,江流曲折,百轉(zhuǎn)千回,船行其間,充滿(mǎn)著詩(shī)情畫(huà)意,令人嘆為觀止。巫峽將中國(guó)畫(huà)與中國(guó)山水的完美的捏合在一起,渾然天成,表現(xiàn)的淋漓盡致,我不禁想去唐朝詩(shī)人元稹的詩(shī)曰、:“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云!笨梢(jiàn)巫山云雨乃是天下云雨之冠了。正也印證了三峽的奇麗美景。
從詩(shī)中我們依稀可以領(lǐng)略到峽中兩岸青山連綿,群峰如屏,江流曲折,幽深秀麗,宛如一條天然畫(huà)廊的惟美意境,令人浮想聯(lián)翩。我們似乎看到了峰頂云霧繚繞,細(xì)雨蒙蒙,沾衣欲濕,拂而覺(jué)爽的迷人景觀。最后兩句中描寫(xiě)的云雨中的青峰絕壁,宛若一幅濃淡相宜的山水國(guó)畫(huà)。
【三峽歌十二巫山見(jiàn)九峰翻譯賞析】相關(guān)文章:
巫山高原文翻譯及賞析07-17
巫山高原文、翻譯及賞析02-28
九歌·國(guó)殤原文翻譯及賞析07-17
巫山曲_孟郊的詩(shī)原文賞析及翻譯08-28
三峽翻譯賞析02-27
載見(jiàn)原文翻譯及賞析02-27
《悲愁歌》翻譯賞析01-08
漁父歌的翻譯及賞析01-29
登飛來(lái)峰翻譯及賞析02-27