- 相關(guān)推薦
《酬程延秋夜即事見贈(zèng)》翻譯賞析
在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,提起古詩(shī)詞,就自然而然的想起令人頭大的古詩(shī)詞賞析?古詩(shī)詞鑒賞,很多時(shí)候是指從“情”和“景”的角度對(duì)古詩(shī)詞做深入的賞析。很多人在面對(duì)古詩(shī)詞鑒賞的時(shí)候都很頭疼吧?下面是小編為大家整理的《酬程延秋夜即事見贈(zèng)》翻譯賞析古詩(shī)詞,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《酬程延秋夜即事見贈(zèng)》:
長(zhǎng)簟迎風(fēng)早,空城澹月華。
星河秋一雁,砧杵夜千家。
節(jié)候看應(yīng)晚,心期臥已賒。
向來吟秀句,不覺已鳴鴉。
「前言」
《酬程延秋夜即事見贈(zèng)》是是唐代詩(shī)人韓翃創(chuàng)作的一首五言律詩(shī)。詩(shī)中陳述詩(shī)人臥病深秋的寂寞心情,并對(duì)友人贈(zèng)詩(shī)表示謝意。前半首就臥病的心情來取景渲染、寂寥的砍夜之景。頸聯(lián)寫更深夜闌,心期而不得入眠。末聯(lián)寫吟詠贈(zèng)詩(shī),不覺已鴉噪天曙。全詩(shī)結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),清幽淡雅。
「注釋」
1、簟(dian4):竹席
2、澹:漂動(dòng)
3、空:形容秋天清虛景象
4、砧杵(chu3):搗衣用具,古代搗衣多在秋夜
5、心期:心所向往
「翻譯」
我早早地枕著竹席迎風(fēng)納涼,清虛的秋夜京城蕩漾著月光。一行秋雁高高地掠過了星空,千家萬(wàn)戶傳來了搗衣的聲響?垂(jié)候應(yīng)該是到了更深夜闌,思念友人心靈相期睡覺也晚。剛剛反復(fù)吟誦你送我的佳句,不覺烏鴉呱呱啼叫天已漸亮。
「鑒賞」
這是一首酬答詩(shī),為了酬詩(shī),而通宵未眠,足見彼此心期之切。前半首寫秋夜,聲色俱全。頷聯(lián)屬對(duì),尤其自然秀逸。頸聯(lián)寫更深夜闌,心期而不得入眠。末聯(lián)寫吟詠贈(zèng)詩(shī),不覺已鴉噪天曙,結(jié)構(gòu)頗為嚴(yán)密。第二聯(lián)“星河秋一雁,砧杵夜千家”之所以成為名句,主要是列錦示人,無(wú)論視覺畫面——秋夜星空一只孤飛的雁,還是聽覺意象——千家萬(wàn)戶的砧杵之聲,都用名詞,串聯(lián)迭合,不但鮮明準(zhǔn)確地描繪了秋夜景色的典型特征,而且構(gòu)造了一幽怨凄清的意境,詩(shī)味醇厚深長(zhǎng)。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)具體創(chuàng)作年代已不詳,題意為程延有《秋夜即事》詩(shī)來贈(zèng),韓翃作本詩(shī)酬答之。就六、七句觀之,當(dāng)為詩(shī)人閑居無(wú)職時(shí)所作。
作者簡(jiǎn)介
韓翃,生卒年不詳,字君平,南陽(yáng)(今河南南陽(yáng))人。唐代詩(shī)人。是“大歷十才子”之一。韓翃久在軍幕,其詩(shī)多為送別酬贈(zèng)之作,頗負(fù)盛名。其詩(shī)風(fēng)富麗華美,異于諸人。五律洗煉清麗,佳句迭見,《酬程延秋夜即事見贈(zèng)》、《題僧房》、《送故人歸魯》為其名作。七律以技巧圓熟著稱,《送客水路歸陜》、《同題仙游觀》等為大歷七律佳構(gòu)。古詩(shī)《奉送王相公縉赴幽州巡邊》、《送孫潑赴云中》,氣勢(shì)沉雄,為大歷邊塞詩(shī)之名作。七絕則風(fēng)華流麗,為中唐名家。《新唐書·藝文志四》著錄詩(shī)集5卷,已佚。明人輯有《韓君平集》。《全唐詩(shī)》存詩(shī)3卷。《全唐詩(shī)外編》補(bǔ)詩(shī)2首。
【《酬程延秋夜即事見贈(zèng)》翻譯賞析】相關(guān)文章:
《酬程延秋夜即事見贈(zèng)》賞析06-05
酬程延秋夜即事見贈(zèng)原文及賞析11-30
酬程近秋夜即事見贈(zèng)原文及賞析10-13
《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》原文、翻譯及賞析04-03
《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》原文及翻譯賞析12-28
《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》原文、翻譯、注釋及賞析01-29
(優(yōu)選)《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》原文及翻譯賞析01-30
鐘山即事的翻譯賞析06-11
《酬樂天詠老見示》翻譯賞析08-19