欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

賞析

寒食原文、翻譯及全詩(shī)賞析

時(shí)間:2023-02-10 13:30:27 賞析 我要投稿

寒食原文、翻譯及全詩(shī)賞析

  寒食,節(jié)日名。在清明前一日或二日。相傳春秋時(shí)晉文公負(fù)其功臣介之推。吃冷的食物。猶冷食。指寒食節(jié)吃的冷的食物。以下是小編為大家整理的寒食原文、翻譯及全詩(shī)賞析,希望能夠幫助到大家。

  寒食原文、翻譯及全詩(shī)賞析1

  長(zhǎng)安寒食

  春日照九衢。春風(fēng)媚羅綺。

  萬(wàn)騎出都門,擁在香塵里。

  莫辭吊枯骨,千載長(zhǎng)如此。

  安知今日身,不是昔時(shí)鬼。

  但看平地游,亦見(jiàn)摧辀死。

  注釋

  九衢:四通八達(dá)的大道。

  媚:討好,愛(ài)戀,此處作牽動(dòng)解。

  羅綺:羅,輕軟有疏孔的絲織物;綺,有花紋的絲織物。

  萬(wàn)騎:許多騎馬者。

  香塵:春游者身上所帶的香氣和揚(yáng)起的塵土混合在一起稱為香塵。

  摧辀:摧,折斷;辀,車轅。

  注釋

  寒食:清明前一天為寒食節(jié),當(dāng)天不舉煙火。清明前后包括寒食日,各地多有踏青、掃墓的習(xí)俗。

  九衢:四通八達(dá)的大道。屈原《天問(wèn)》:“靡蓱九衢,枲華安居?”

  媚:討好,愛(ài)戀,此處作牽動(dòng)解。

  羅綺:羅,輕軟有疏孔的絲織物;綺,有花紋的絲織物。

  萬(wàn)騎(ji):許多騎馬者。

  香塵:春游者身上所帶的香氣和揚(yáng)起的塵土混合在一起稱為香塵。

  摧辀(zhōu):摧,折斷;辀,車轅。

  賞析

  該篇為諷刺王孫公子春日郊游而作。詩(shī)人久居長(zhǎng)安,熟悉京城風(fēng)習(xí),看不慣統(tǒng)治者驕奢淫逸的生活。詩(shī)中描寫官家子弟穿著羅綺、騎著駿馬春游的一番熱鬧景象之后,有意筆鋒一轉(zhuǎn),勸他們不妨去吊唁野外的壘壘枯骨,因?yàn)檎f(shuō)不定他們自身就是那昔時(shí)的'鬼魂所轉(zhuǎn)生。最后,以近于詛咒的“但看平地游,亦見(jiàn)摧辀死”之句,表示了強(qiáng)烈的憤恨。所謂鬼魂轉(zhuǎn)生之說(shuō)是虛妄的,但在表現(xiàn)手法上,仍是一種“幻想。服務(wù)于現(xiàn)實(shí)”的高招。

  寒食原文、翻譯及全詩(shī)賞析2

  寒食

  二月江南花滿枝,他鄉(xiāng)寒食遠(yuǎn)堪悲。

  貧居往往無(wú)煙火,不獨(dú)明朝為子推。

  翻譯

  二月的江南花開(kāi)滿枝頭,在他鄉(xiāng)過(guò)寒食節(jié)足夠悲哀了。

  貧困的生活平常也是不生火做飯的,不僅僅是明天才吃子推這樣的冷食。

  注釋

  寒食:寒食節(jié),在清明前一日或兩日,這一天禁火冷食。

  子推:寒食節(jié)前一天所作的棗糕名為子推。

  賞析

  寒食節(jié)在冬至后一百零五天,當(dāng)春二月。由于江南氣候溫暖,二月已花滿枝頭。詩(shī)的首句描寫物候,兼點(diǎn)時(shí)令。一個(gè)「滿」字,傳達(dá)出江南之春給人的繁花競(jìng)麗的感覺(jué)。這樣觸景起情,頗覺(jué)自然。與這種良辰美景相配的本該是賞心樂(lè)事,第二句卻出人意外地寫出了「堪悲」。作者乃關(guān)西人,遠(yuǎn)游江南,獨(dú)在他鄉(xiāng),身為異客;寒食佳節(jié),倍思親人,不由悲從中來(lái)。加之,這里的「寒食」二字,除了指節(jié)令之外,還暗含少食、無(wú)食之意,一語(yǔ)雙關(guān),因此「他鄉(xiāng)寒食」也就更其可悲了。

  詩(shī)中常見(jiàn)的是以樂(lè)景襯哀景,即反襯的藝術(shù)手法。而此詩(shī)在寫「他鄉(xiāng)寒食遠(yuǎn)堪悲」前卻描繪出「二月江南花滿枝」的美麗景色,在悲苦的.境遇中面對(duì)繁花似錦的春色,便與常情不同,正是「花近高樓傷客心」,樂(lè)景只能倍增其哀。恰當(dāng)運(yùn)用反襯的藝術(shù)手法,表情也就越有力量。

  下聯(lián)承上句「寒食」而寫到斷火。寒食禁火的習(xí)俗,相傳為的是紀(jì)念春秋時(shí)賢者介子推。在這個(gè)節(jié)日里,人們多外出游春,吃現(xiàn)成食物。野外無(wú)煙,空氣分外清新,景物尤為鮮麗可愛(ài)。這種特殊的節(jié)日風(fēng)物與氣氛會(huì)給人以新鮮愉快的感受,而對(duì)于古代賢者的追思還會(huì)更使詩(shī)人墨客逸興遄飛,形于歌詠。歷來(lái)詠寒食詩(shī)就很不少,而此詩(shī)作者卻發(fā)人所未發(fā),由「堪悲」二字,引發(fā)出貧居寒食與眾不同的感受來(lái)。寒食「無(wú)煙火」是為紀(jì)念子推相沿而成的風(fēng)俗,而貧居「無(wú)煙火」卻是為生活所迫的結(jié)果。對(duì)于富人來(lái)說(shuō),一朝「斷炊」,意味著佳節(jié)的快樂(lè);而對(duì)于貧家來(lái)說(shuō),「往往」斷炊,包含著多少難堪的辛酸!作者巧妙地把二者聯(lián)系起來(lái),以「不獨(dú)」二字輕輕一點(diǎn),就揭示出當(dāng)時(shí)的社會(huì)本質(zhì),寄寓著深切的不平。其藝術(shù)構(gòu)思是別致的。將貌似相同而實(shí)具本質(zhì)差異的事物對(duì)比寫出,這也是一種反襯手法。

  此詩(shī)借詠「寒食」寫寒士的辛酸,卻并不在「貧」字上大作文章。試看晚唐張友正《寒食日獻(xiàn)郡守》:「入門堪笑復(fù)堪憐,三徑苔荒一釣船。慚愧四鄰教斷火,不知廚里久無(wú)煙」,就其從寒食斷火逗起貧居無(wú)煙、借題發(fā)揮而言,藝術(shù)構(gòu)思顯有因襲孟詩(shī)的痕跡。然而,它言貧之意太切,清點(diǎn)了一番家產(chǎn)不算,剛說(shuō)「堪笑」、「堪憐」,又道「慚愧」;說(shuō)罷「斷火」,又說(shuō)「無(wú)煙」。不但詞蕪句累,且嫌做作,感人反不深。遠(yuǎn)不如孟云卿此詩(shī),雖寫一種悲痛的現(xiàn)實(shí),語(yǔ)氣卻幽默詼諧。其三、四兩句似乎是作者自嘲:世人都在為明朝寒食準(zhǔn)備熄火,以紀(jì)念先賢;可象我這樣清貧的寒士,天天過(guò)著「寒食」生涯,反倒不必格外費(fèi)心呢。這種幽默詼諧,是一種苦笑,似輕描淡寫,卻涉筆成趣,傳達(dá)出一種攫住人心的悲哀。這說(shuō)明詩(shī)忌刻露過(guò)火,貴含蓄耐味。而此詩(shī)也正由于命意新穎,構(gòu)思巧妙,特別是恰當(dāng)運(yùn)用反襯手法,亦諧亦莊,耐人咀嚼,才使它成為難以數(shù)計(jì)的寒食詩(shī)中不可多得的佳作。

  創(chuàng)作背景

  孟云卿天寶年間科場(chǎng)失意后,曾流寓荊州一帶,過(guò)著極為貧困的生活。就在這樣的飄泊流寓生活中的一個(gè)寒食節(jié)前夕,他寫下了這首絕句。

  寒食原文、翻譯及全詩(shī)賞析3

  原文:

  春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。

  日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

  譯文

  暮春時(shí)節(jié),長(zhǎng)安城處處柳絮飛舞、落紅無(wú)數(shù),寒食節(jié)東風(fēng)吹拂著皇家花園的柳枝。

  夜色降臨,宮里忙著傳蠟燭,裊裊炊煙散入王侯貴戚的家里。

  注釋

  春城:暮春時(shí)的長(zhǎng)安城。

  寒食:古代在清明節(jié)前兩天的節(jié)日,焚火三天,只吃冷食,所以稱寒食。御柳:御苑之柳,皇城中的柳樹(shù)。

  漢宮:這里指唐朝皇官。傳蠟燭:寒食節(jié)普天下禁火,但權(quán)貴寵臣可得到皇帝恩賜而得到燃燭。《唐輦下歲時(shí)記》“清明日取榆柳之火以賜近臣”。

  五侯:漢成帝時(shí)封王皇后的`五個(gè)兄弟王譚、王商、王立、王根、王逢時(shí)皆為候,受到特別的恩寵。這里泛指天子近幸之臣。

  賞析:

  開(kāi)頭一句“春城無(wú)處不飛花”。“春城”指春天里的都城長(zhǎng)安。“飛花”即花瓣紛紛飄落,點(diǎn)明暮春季節(jié)!盁o(wú)處不”,用雙重否定構(gòu)成肯定,進(jìn)而寫出整個(gè)長(zhǎng)安柳絮飛舞,落紅無(wú)數(shù)的迷人春景。第二句“寒食東風(fēng)御柳斜”是寫皇宮園林中的風(fēng)光!坝笔侵赣防锏牧鴺(shù)。當(dāng)時(shí)風(fēng)俗寒食日折柳插門,清明這天皇帝還要降旨取榆柳之火賞賜近臣,以示恩寵。所以詩(shī)人在無(wú)限的春光中特地剪取隨東風(fēng)飄拂的“御柳”。

  詩(shī)的前兩句寫的是白晝,后兩句則是寫夜晚:“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家!薄叭漳骸本褪前!皾h宮”是借古諷今,實(shí)指唐朝的皇宮!拔搴睢币话阒笘|漢時(shí),同日封侯的五個(gè)宦官。這里借漢喻唐,暗指中唐以來(lái)受皇帝寵幸、專權(quán)跋扈的宦官。這兩句是說(shuō)寒食節(jié)這天家家都不能生火點(diǎn)燈,但皇宮卻例外,天還沒(méi)黑,宮里就忙著分送蠟燭,除了皇宮,貴近寵臣也可得到這份恩典。詩(shī)中用“傳”與“散”生動(dòng)地畫出了一幅夜晚走馬傳燭圖,使人如見(jiàn)蠟燭之光,如聞?shì)p煙之味。寒食禁火,是我國(guó)沿襲已久的習(xí)俗,但權(quán)貴大臣們卻可以破例地點(diǎn)蠟燭。詩(shī)人對(duì)這種腐敗的政治現(xiàn)象做出委婉的諷刺。

  這首詩(shī)善于選取典型的題材,引用貼切的典故對(duì)宦官得寵專權(quán)的腐敗現(xiàn)象進(jìn)行諷刺。雖然寫得很含蓄,但有了歷史典故的暗示,和中唐社會(huì)情況的印證,讀者還是能了解詩(shī)的主題的。

  寒食原文、翻譯及全詩(shī)賞析4

  壬辰寒食

  王安石〔宋代〕

  客思似楊柳,春風(fēng)千萬(wàn)條。

  更傾寒食淚,欲漲冶城潮。

  巾發(fā)雪爭(zhēng)出,鏡顏朱早凋。

  未知軒冕樂(lè),但欲老漁樵。

  譯文

  身居他鄉(xiāng)的鄉(xiāng)思像楊柳一樣,被春風(fēng)一吹就有千萬(wàn)條思緒。尤其是到了清明的寒食節(jié),自己的眼淚就更多了,流的淚就快要淹沒(méi)冶城了。自己的白頭發(fā)像是要掙脫出頭巾的束縛,鏡子中自己的`面容也已經(jīng)顯得蒼老。不想知道官位的快樂(lè)啊,只求自己能夠在青山綠水做一個(gè)打漁和砍柴的農(nóng)民。

  注釋

  寒食:節(jié)令名,在農(nóng)歷清明前一日或二日!肚G楚歲時(shí)記》:“去冬節(jié)一百五日,即有疾風(fēng)甚雨,謂之寒食,禁火三日。”“客思”二句是說(shuō)客思如春風(fēng)里的柳條之多客。客思:他鄉(xiāng)之思。思:思緒,心事。冶城:《太平寰宇記》載,江南東道升州土元縣:古冶城在今縣四五里;本吳鑄冶之地,因以為名,故址在今南京市朝天宮附近。巾:頭巾。雪:白發(fā)。朱:紅色,常形容青春的容顏。軒冕:古代公卿大夫的車服因以指代官位爵祿。老:終老。漁樵:漁人和樵夫,指代隱逸生活。

  鑒賞

  王安石回江寧為父親和長(zhǎng)兄王安仁掃墓,不而悲思萬(wàn)縷,淚若江潮,白者先出,朱顏早凋,因而者出了軒冕不足樂(lè)、終欲老漁樵的感慨。大概雪從父兄雖然學(xué)問(wèn)卓越、志節(jié)高尚,卻窮老仕途、英年早逝的慘淡經(jīng)歷受到觸動(dòng),引者了他潛藏于心中的歸老田園、漁樵為生的意愿。然而他也只能借詩(shī)抒懷,不能付諸于實(shí)際。

  此詩(shī)一方面雪表達(dá)了作者在掃墓時(shí)對(duì)父親的沉痛哀悼命情,另一方面也雪對(duì)自己推行新法時(shí)的艱難處境作了一番慨嘆。

  作者用“雪”與“朱”兩個(gè)頗具色彩的字極其生動(dòng)而且形象地描述了自己頭者與容顏因操勞過(guò)度而出現(xiàn)的未老先衰的狀況。當(dāng)時(shí)王安石只有三十二歲,本該雪黑者朱顏,但現(xiàn)在雪“白者爭(zhēng)出”“朱顏早凋”,顯然雪想表達(dá)自己內(nèi)心的一種感慨:自己雖然身居官位,卻絲毫沒(méi)享受到當(dāng)官本該有的樂(lè)趣,一心想推行新法,又遇到重重阻力,自己嘔心瀝血、殫精竭慮,以至于才過(guò)而立命年就華者早生、蒼顏畢現(xiàn),世事實(shí)在雪太艱難了!把迸c“朱”相對(duì),產(chǎn)生強(qiáng)烈的色彩對(duì)比,隱含著詩(shī)人對(duì)過(guò)早衰老的感嘆命情。這種悲嘆與全詩(shī)抒者的客思命愁,寒食命哀以及為官不快的情緒融合在一起,使詩(shī)人關(guān)于衰老的感嘆更為深沉。整首詩(shī)把思鄉(xiāng)命愁、哀悼命痛、早衰命嘆、為官命苦有機(jī)地串聯(lián),并用“雪”與“朱”這兩個(gè)字把王安石內(nèi)心的感慨與苦楚更加深沉地表達(dá)了出來(lái)。

  王安石早年入仕,主要雪為了養(yǎng)家孝親,并非樂(lè)意官場(chǎng),汲汲富貴。由于家中無(wú)田園以托一日命命,一家上下幾十口人賴其官祿,他根本就沒(méi)有條件依照自己的意志生活。在他早年的詩(shī)歌中,就表達(dá)了“收功無(wú)路去無(wú)田”的無(wú)奈,既然“人間未有歸耕處”,他只得“竊食窮城”、任職地方,但這并非他的本愿,在《壬辰寒食》一詩(shī)中就表達(dá)了他的感慨。

  王安石

  王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號(hào)半山,謚文,封荊國(guó)公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國(guó)北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽(yáng)修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來(lái)誰(shuí)與子爭(zhēng)先!眰魇牢募小锻跖R川集》、《臨川集拾遺》等。其詩(shī)文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長(zhǎng),且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩(shī)句莫過(guò)于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還!

【寒食原文、翻譯及全詩(shī)賞析】相關(guān)文章:

寒食原文、翻譯及全詩(shī)賞析2篇02-13

寒食原文、翻譯及全詩(shī)賞析(2篇)02-15

寒食詩(shī)原文翻譯賞析02-26

寒食詩(shī)原文翻譯賞析12-13

韓翃《寒食》全詩(shī)翻譯賞析06-18

雨原文、翻譯及全詩(shī)賞析02-13

漁家原文、翻譯及全詩(shī)賞析02-13

雪原文、翻譯及全詩(shī)賞析02-13

懷古原文、翻譯及全詩(shī)賞析02-13