代父送人之新安賞析
代父送人之新安賞析1
代父送人之新安
作者:陸娟
津亭楊柳碧毿毿,人立東風酒半酣。
萬點落花舟一葉,載將春色過江南。
代父送人之新安注釋
毿毿(sānsān),形容柳條細長柔軟。
代父送人之新安賞析
題中“代父”當指代父親作送別詩,不是代父送客!靶掳病笔庆ㄖ荩ń癜不侦ǹh)的別稱。明萬歷年間于廣東新設(shè)新安縣,那已是陸娟之后的事情。
這首詩設(shè)色艷麗,如同畫卷,頗有女性的特點。全詩用二幅畫面組成。前二句一幅,為告別圖,后一句一幅,為江上行舟圖。
先說前二句。所寫為江邊一亭(“津”,江河),亭旁楊柳數(shù)行,條條縷縷,飄拂風中,新葉晶瑩如碧玉。“碧”字透出光澤感,如畫面上的亮色。樹下站立著行者與送者,正在作最后的告別,彼此酒已半酣。著“東風”二字,關(guān)照上句的柳條,又由此似乎看到人物的衣帶輕飏,襯托出酒后陶然之態(tài)。作者省略前后內(nèi)容,單取一個視覺形象,同上句可以配成完整畫面。另外,通常離別詩,多抒寫悲苦之情,而作者對此顯然不愿渲染,因為恐怕破壞她所描繪的美麗圖景。
至第三句,已轉(zhuǎn)入舟行江上。描寫落花,暗借上句“東風”二字,呈現(xiàn)飛舞之態(tài)!叭f點落花舟一葉”,映照得何等漂亮。似乎是漫天春色,環(huán)繞行人。這實在是一個畫面的描摹。本來,即使夸張,也不可能有那許多落花飛到江面上去。但作為圖畫來看,因為是在一個平面上,“萬點落花”便可與“一葉舟”相襯托。結(jié)句借助聯(lián)想,想象舟行江南,一路均是飛花,始終可以滿載春色。這句利用詩歌表現(xiàn)不受時間和空間限制的長處,將眼前景象,作無限延展,使詩中情味更濃。同時亦有祈禱行人一路平安歡樂的意思。
此詩即為“代父”而作,當是在作者出嫁以前。按古時習慣,其年齡不會超過十七、八歲。所以在這首詩中,關(guān)于送別本身,著墨不多,離情別思,也虛淡若無。作者呈現(xiàn)的,全是一個少女對美麗春光的無限歡欣。
代父送人之新安賞析2
陸娟
津亭楊柳碧毿毿,人立東風酒半酣。
萬點落花舟一葉,載將春色過江南。
注釋
、僦和,到。
、谛掳玻嚎っ,治所在休寧(今屬安徽),后屬歙縣,唐時改為歙州,宋宣和年問改為徽州。后世稱歙州、徽州所轄地區(qū)為新安。
③津亭:渡口驛亭。
④毿(sān):毛發(fā)或枝條細長的樣子,此形容柳條細長下垂。
、莺ǎ猴嬀浦潦鏁车某潭。半酣,半醉。
、抟蝗~:形容輕舟。
、邔ⅲ鹤髦~,表示動作的開端。
參考譯文
渡口的楊柳柔條飄拂,春風中入們飲遽了餞行的醇酒。千萬點的落花,飄落在小船上那一葉扁舟,把美好的春色全都帶到江南去了。
賞析
《代父送人之新安》是明代詩人陸娟所作的一首七言絕句。詩人的父親陸德蘊,是一位飽學之士,在落花時節(jié)送別友人,而詩人陸娟是位才女,出嫁之前深得父親信任和憐愛。《代父送人之新安》便是詩人陸娟代父親陸德蘊作的送別詩。
這首詩設(shè)色艷麗,如同畫卷,頗有女性的特點,詩中前兩句寫津亭餞別,楊柳飄拂,酒意半醉,烘托出惜別依依的情意。后兩句寫祝愿,把對友人南歸的美好祝愿化為美麗可感的形象,給人回味。詩的構(gòu)思精巧,真摯生動,一掃送別詩中流行的傷感情調(diào)。
《代父送人之新安》設(shè)色艷麗,如同畫卷,頗有女性的.特點。全詩用二幅畫面組成。前二句一幅,為告別圖,后一句一幅,為江上行舟圖。
首句寫渡口亭畔,楊柳依依,借物寓情,惜別之心曲不言自明!氨獭弊滞赋龉鉂筛,如畫面上的亮色。第二句寫友人就要登舟出發(fā)了!熬瓢牒ā币粧唠x別即愁苦的舊套,陶然、微醺是“酒半酣”帶給人的一種佳妙的境界,且于東風吹拂之下更是透露出一種歡快氣氛。樹下站立著行者與送者,正在作最后的告別,彼此酒已半酣。著“東風”二字,關(guān)照上句的柳條,又由此似乎看到人物的衣帶輕飏,襯托出酒后陶然之態(tài)。作者省略前后內(nèi)容,單取一個視覺形象,同上句可以配成完整畫面。
第三句已轉(zhuǎn)入舟行江上。描寫落花,暗借上句“東風”二字,呈現(xiàn)飛舞之態(tài)!叭f點落花舟一葉”,“萬點落花”與“一葉舟”相襯托。似乎是漫天春色,環(huán)繞行人,這實在是一個畫面的描摹,色彩斑斕,春意無限。尾句“載將春色過江南”,詩人借助想象,行舟江南,一路飛花.無限春色可以一直伴送著父親的友人,同時也是對行人的美好祝愿。此句利用詩歌表現(xiàn)不受時間和空間限制的長處,將眼前景象,無限延展,使詩中情味更濃。同時亦有祈禱行人一路平安歡樂的意思。
全詩三組景象,并非平行排列,而是立體展示,極富層次感。在這幾個層次中,景物、事態(tài)、情感交錯復(fù)疊,直撲讀者,顯示出絕句獨有的詞顯意深、語近情遙的藝術(shù)魅力。
【代父送人之新安賞析】相關(guān)文章:
送人游吳的原文及賞析10-26
卜算子風雨送人來詩詞賞析07-20
《漸漸之石》原文及賞析10-15
《送魏萬之京》詩詞賞析11-23
桃夭(桃之夭夭)原文、賞析11-30
介之推不言祿原文及賞析12-09
《自君之出矣》原文及賞析10-15
送人游吳古詩詞鑒賞07-22
最新安全質(zhì)量標語01-21
最新安全條幅標語01-21