長(zhǎng)安九日詩(shī)原文翻譯及賞析
長(zhǎng)安九日詩(shī)原文翻譯及賞析1
原文:
于長(zhǎng)安歸還揚(yáng)州九月九日行薇山亭賦韻/長(zhǎng)安九日詩(shī)
朝代:南北朝
作者:江總
心逐南云逝,形隨北雁來(lái)。
故鄉(xiāng)籬下菊,今日幾花開。
譯文及注釋:
譯文
我的心追逐南去的云遠(yuǎn)逝了,
身體卻隨著秋季由北向南飛回的大雁歸來(lái)。
故鄉(xiāng)家里籬笆下栽種的菊花,
今日又開了幾朵呢?
注釋
、俳,南朝陳人。陳亡,入長(zhǎng)安,仕于隋,后辭官南歸,這首詩(shī)寫于南歸途中。
、卺瘏,盛唐邊塞詩(shī)人。安史之亂中,長(zhǎng)安淪陷,故有此詩(shī)。
賞析:
江總在陳時(shí),官至尚書令,到晚年,陳滅于隋,從此郁郁寡歡。詩(shī)人在回?fù)P州途中經(jīng)山東微縣微山亭所詠的這首重陽(yáng)小詩(shī),就在強(qiáng)烈的故鄉(xiāng)之念中,流露出亡國(guó)的隱痛。
流云南逝,大雁南歸;后兩句言所想之境:故鄉(xiāng)籬菊,花事何如?但實(shí)景虛象,絕非隨意拈來(lái),而是精心擇用。這樣,故土之眷盡在這眼前、遠(yuǎn)處的景物之中;亡國(guó)之恨,則全蘊(yùn)于景點(diǎn)構(gòu)成的圖畫里。
長(zhǎng)安九日詩(shī)原文翻譯及賞析2
長(zhǎng)安九日詩(shī)原文:
心逐南云逝,形隨北雁來(lái)。
故鄉(xiāng)籬下菊,今日幾花開。
翻譯:
譯文
我的心追逐南去的云遠(yuǎn)逝了,身體卻隨著秋季由北向南飛回的大雁歸來(lái)。故鄉(xiāng)家里籬笆下栽種的菊花,今日又開了幾朵呢?
注釋
①江總,南朝陳人。陳亡,入長(zhǎng)安,仕于隋,后辭官南歸,這首詩(shī)寫于南歸途中。②岑參,盛唐邊塞詩(shī)人。安史之亂中,長(zhǎng)安淪陷,故有此詩(shī)。
賞析:
江總在陳時(shí),官至尚書令,到晚年,陳滅于隋,從此郁郁寡歡。詩(shī)人在回?fù)P州途中經(jīng)山東微縣微山亭所詠的這首重陽(yáng)小詩(shī),就在強(qiáng)烈的故鄉(xiāng)之念中,流露出亡國(guó)的隱痛。
流云南逝,大雁南歸;后兩句言所想之境:故鄉(xiāng)籬菊,花事何如?但實(shí)景虛象,絕非隨意拈來(lái),而是精心擇用。這樣,故土之眷盡在這眼前、遠(yuǎn)處的景物之中;亡國(guó)之恨,則全蘊(yùn)于景點(diǎn)構(gòu)成的圖畫里。
長(zhǎng)安九日詩(shī)原文翻譯及賞析3
長(zhǎng)安九日詩(shī)原文
心逐南云逝,形隨北雁來(lái)。
故鄉(xiāng)籬下菊,今日幾花開。
翻譯/譯文
九月九日,勉強(qiáng)登高,卻無(wú)人送酒同歡,心已經(jīng)跟南云走了,身體卻隨著北飛的大雁而來(lái)。遙想故園的.菊花,大概在戰(zhàn)場(chǎng)旁,寂寞地開放吧。
賞析/鑒賞
九月九日,勉強(qiáng)登高,卻無(wú)人送酒同歡,遙想故園的菊花,大概在戰(zhàn)場(chǎng)旁,寂寞地開放吧。
江總,南朝陳詩(shī)人。陳亡,入長(zhǎng)安,仕于隋,后辭官南歸,這首詩(shī)寫于南歸途中。從詩(shī)的第三句中“籬下菊”的用典可知,詩(shī)人在表達(dá)對(duì)故鄉(xiāng)的懷想和思舊之情的同時(shí),流露出了歸隱田園的情懷。
到了重陽(yáng),文人墨客,則常常詩(shī)思泉涌,情感難抑。南陳詩(shī)人江總的《于長(zhǎng)安歸還揚(yáng)州九月九日行微山亭賦韻》和唐代詩(shī)人岑參的《行軍九日思長(zhǎng)安故園》,就是兩首著名的重陽(yáng)佳作。
江總在陳時(shí),官至尚書令,到晚年,陳滅于隋,從此郁郁寡歡。詩(shī)人在回?fù)P州途中經(jīng)山東微縣微山亭所詠的這首重陽(yáng)小詩(shī),就在強(qiáng)烈的故鄉(xiāng)之念中,流露出亡國(guó)的隱痛。
流云南逝,大雁南歸;后兩句言所想之境:故鄉(xiāng)籬菊,花事何如?但實(shí)景虛象,絕非隨意拈來(lái),而是精心擇用。這樣,故土之眷盡在這眼前、遠(yuǎn)處的景物之中;亡國(guó)之恨,則全蘊(yùn)于景點(diǎn)構(gòu)成的圖畫里。
【長(zhǎng)安九日詩(shī)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
相思_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15
示長(zhǎng)安君原文及賞析11-19
登科后_孟郊的詩(shī)原文賞析及翻譯10-16
劍閣賦_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15
己亥雜詩(shī)-龔自珍原文翻譯及賞析04-08
青青陵上柏_詩(shī)原文賞析及翻譯10-18
送友人_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯11-19
送別詩(shī)原文及賞析10-21
野步_趙翼的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15