《詠風(fēng)》原文及翻譯賞析
《詠風(fēng)》原文及翻譯賞析1
詠風(fēng)
肅肅涼景生,加我林壑清。
驅(qū)煙尋澗戶,卷霧出山楹。
去來固無跡,動息如有情。
日落山水靜,為君起松聲。
古詩簡介
《詠風(fēng)》是唐代詩人王勃的作品。這不僅是王勃詠物詩的代表作,也是歷代詠風(fēng)詩中的佳作。此詩采用了托物言志的寫法,以風(fēng)喻人,借風(fēng)詠懷,贊美風(fēng)的高尚品格和勤奮精神,抒寫了詩人普濟天下蒼生的情懷。全詩立意新穎,構(gòu)思奇巧,抓住了秋風(fēng)涼爽、令人愉悅、無所不在的特點,以擬人化的手法,把風(fēng)寫得慷慨無私,獨具性靈。
翻譯/譯文
炎熱未消的初秋,一陣清涼的風(fēng)肅肅吹來,山谷林間頓時變得清爽涼快。
它吹散了山中的煙云,卷走了山間的霧靄,顯現(xiàn)出了山上澗旁的人家房屋。
涼風(fēng)來來去去本來沒有蹤跡,可它的'吹起和停息卻好像很有感情,合人心意。
當(dāng)紅日西下,大地山川一片寂靜的時候,它又自松林間吹起,響起一片松濤聲。
注釋
、琶C肅:形容快速。景:一作“風(fēng)”。
、萍樱航o予。林壑:樹林和山溝,指有樹林的山谷。
、球(qū):驅(qū)散,趕走。尋:一作“入”。澗戶:山溝里的人家。
、染恚壕碜,吹散。霧:一作“露”。楹:堂屋前的柱子。山楹:指山間的房屋。
、晒蹋罕緛怼[E:行動留下的痕跡。一作“際”。
、蕜酉ⅲ夯顒优c休息。
、怂陕暎核蓸浔伙L(fēng)吹動發(fā)出I斑像波濤一樣的聲音。
賞析/鑒賞
宋玉的《風(fēng)賦》云:“夫風(fēng)者,天地之氣,溥暢而至,不擇貴賤下而加焉!贝似伒摹皼鲲L(fēng)”,正具有這種平等普濟的美德。炎熱未消的初秋,一陣清風(fēng)襲來,給人以快意和涼爽。那“肅肅”的涼風(fēng)吹來了,頓時吹散濁熱,使林壑清爽起來。它很快吹遍林壑,驅(qū)散澗上的煙云,使詩人尋到澗底的人家,卷走山上的霧靄,現(xiàn)出山間的房屋,詩人情不自禁地贊美它“去來固無跡,動息如有情”。這風(fēng)確乎是“有情”的。
“肅肅涼景生”,首句平直輕快,習(xí)習(xí)涼風(fēng)飄然乍起。“加我林壑清”,是緊承上句,概寫風(fēng)不管深溝還是淺壑,不分高低貴賤,北風(fēng)都遍施恩惠!拔摇弊值倪\用,加強了主觀情感,表現(xiàn)了詩人胸襟的開闊!膀(qū)煙尋澗戶,卷霧出山楹”,描寫風(fēng)為平民百姓送爽的具體情態(tài)。風(fēng),驅(qū)散了煙云,卷走了霧靄,穿行于澗戶山舍將清爽帶給人們。第五、六兩句是贊揚風(fēng)的品格!叭砉虩o跡”,指它行蹤不定,似乎施惠于人們沒有所圖,不求回報!皠酉⑷缬星椤,借用《抱樸子·暢玄篇》“動息知止,無往不足”之意,形容風(fēng)慷慨惠施,不遺余力,來去仿佛一個有情有義之人。這兩句詩,夾敘夾議,巧妙地承前啟后,自然地引出結(jié)聯(lián):“日落山水靜,為君起松聲”。白天,風(fēng)為勞作的人們送來清涼,寧靜的傍晚,又為歇息的人們吹奏起悅耳的松濤聲。欣賞松濤的大多是士子或隱者,當(dāng)然也包括了詩人自己。這里與“加我林壑清”中的“我”一樣加深了主觀意趣。
詩人以風(fēng)喻人,托物言志,著意贊美風(fēng)的高尚品格和勤奮精神。風(fēng)不舍晝夜,努力做到對人有益。以風(fēng)況人,有為之士正當(dāng)如此。詩人少有才華,而壯志難酬,他曾在著名的《滕王閣序》中充滿激情地寫道:“無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長風(fēng)!痹谶@篇中則是借風(fēng)詠懷,寄托他的“青云之志”。
此詩的著眼點在“有情”二字。上面從“有情”寫其加林壑以清爽,下面復(fù)由“有情”贊其“為君起松聲”。通過這種擬人化的藝術(shù)手法,把風(fēng)的形象刻畫得栩栩如生。首句寫風(fēng)的生起,以“肅肅”狀風(fēng)勢之速。風(fēng)勢之緩急,本來是并無目的的,但次句用了一個“加”字,就使之化為有意的行動,仿佛風(fēng)疾馳而來,正是為了使林壑清爽,有意急人所需似的。下面寫風(fēng)的活動,也是抓住“驅(qū)煙”“卷霧”“起松聲”等風(fēng)中的動態(tài)景象進行擬人化的描寫。風(fēng)吹煙霧,風(fēng)卷松濤,本來都是自然現(xiàn)象寫成了有意識的活動。她神通廣大,猶如精靈般地出入山澗,驅(qū)煙卷霧,送來清爽,并吹動萬山松濤,為人奏起美妙的樂章。在詩人筆下,風(fēng)的形象被刻畫得維妙維肖了。
此詩所詠之風(fēng),不是習(xí)見的柔弱的香風(fēng),也并非宋玉《風(fēng)賦》中的取悅于大王的雄風(fēng),肆虐于庶人的雌風(fēng)。這首《詠風(fēng)》小詩里,寄寓著詩人的平等的政治理想和生活情趣。
《詠風(fēng)》原文及翻譯賞析2
落梅風(fēng)·詠雪原文
作者:張鳴善
漫天墜,撲地飛,白占許多田地。凍殺吳民都是你!難道是國家祥瑞?
落梅風(fēng)·詠雪譯文及注釋
譯文
漫天飄墜,撲地飛舞,白白地占了許多的田地。把黎民百姓都凍壞了,說什么是國家祥瑞?
注釋
、虐渍迹簭娙『缞Z。
、茀敲瘢好魇Y一葵《堯山堂外紀(jì)》原作“無民”!度⑶沸S洠骸耙伞疅o民’為‘吳民’之訛。如作‘吾民’亦通。”
、请y道是:哪里是。祥瑞:瑞雪兆豐年。
落梅風(fēng)·詠雪賞析
此曲借詠雪諷刺豪強惡霸,為百姓鳴冤,寓意深刻。據(jù)明蔣一葵《堯山堂外紀(jì)》卷七十六載:“張士誠據(jù)蘇時,其弟士德攘奪民田以廣園囿,侈肆宴樂。一日雪大作,士德設(shè)盛宴,張女樂,邀明善詠雪,明善倚筆題云……”。寫作亦有特色,如任訥所云:“此詞鋒利無匹,足令奸邪寒膽,自是快事。尤好在詠雪甚工,無一語蹈空也!保ā肚C》)。作者為失地農(nóng)民喊出了抗議的聲音。此曲對雪大聲斥責(zé),指出其凍殺人的罪惡行徑,沉痛嚴(yán)峻,顯示了元人北曲獷悍樸質(zhì)的風(fēng)格。
【《詠風(fēng)》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
石竹詠原文翻譯及賞析04-08
詠鵝原文翻譯及賞析04-08
《詠瀑布》原文及賞析11-19
《詠荔枝》原文及賞析10-19
螃蟹詠原文及賞析10-18
詠桂原文及賞析10-15
《螃蟹詠》原文及賞析10-15
《詠萍》原文及賞析10-15
南鄉(xiāng)子·詠瑞香原文及賞析10-15
詠貧士原文及賞析10-15