《歸燕詩(shī)》原文及賞析
《歸燕詩(shī)》原文及賞析1
海燕⑴雖微渺⑵,乘春亦⑶暫來(lái)。
豈知泥滓賤⑷,只見(jiàn)玉堂⑸開(kāi)。
繡戶⑹時(shí)⑺雙⑻入,華堂⑼日幾回。
無(wú)心與物競(jìng)⑽,鷹隼⑾莫相猜⑿。
【賞析】
《歸燕詩(shī)》是一首詠物詩(shī),所詠的是將要?dú)w去的燕子,但詩(shī)人并沒(méi)有工細(xì)地描繪燕子的體態(tài)和風(fēng)神,而是敘述與議論多于精工細(xì)雕的刻畫,是一首妙用比興、寓意深長(zhǎng)的詩(shī)。
首聯(lián)“海燕雖微眇,乘春亦暫來(lái)”,從海燕“微眇”寫起。詩(shī)人作為唐玄宗開(kāi)元年間的名相,是以直言敢諫著稱的,因而遭到李林甫等毀謗,從此以后,玄宗漸漸疏遠(yuǎn)張九齡,在開(kāi)元二十四年那年被罷相。詩(shī)人在此借“海燕”之“微眇”來(lái)隱喻自己微賤之身,暗含著自己不像李林甫那樣出身華貴。對(duì)句“乘春亦暫來(lái)”,這一句承上“海燕”而來(lái),表面是說(shuō),海燕乘著春天的美好時(shí)光而來(lái),即使時(shí)間不長(zhǎng)但也來(lái)了。詩(shī)人借燕子的春來(lái)秋去來(lái)暗示自己在圣明的時(shí)代暫時(shí)來(lái)朝廷做官。一個(gè)“暫”字,不僅說(shuō)燕子也已經(jīng)來(lái)了,同時(shí)也暗示了自己來(lái)朝為官時(shí)間不長(zhǎng)。這一聯(lián),詩(shī)人通過(guò)景物的描寫,寓情于景,抒發(fā)了自己為民做事,忠于朝廷的情懷。
頷聯(lián)“豈知泥滓賤,只見(jiàn)玉堂開(kāi)”。這一聯(lián)承上聯(lián)想“燕子”而來(lái)。出句“豈知泥滓賤”中,“泥滓賤”喻指李林甫之類的小人。燕子銜泥筑巢,而不知“泥滓”之賤。這里,詩(shī)人借此暗示自己對(duì)李林甫這樣的小人還認(rèn)識(shí)是不太清楚。一個(gè)“賤”字,不但寫出了李林甫這樣的卑微,也表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)李林甫之流的厭惡。出句“只見(jiàn)玉堂開(kāi)”,這里,詩(shī)人以燕子出入“玉堂”之中,銜泥作窠的辛苦,比喻自己在朝廷為相而日夜辛勞之狀。詩(shī)人以物喻人,不但形象生動(dòng),而且含蓄蘊(yùn)藉,不但引起讀者的思考,而且也給讀者以審美想象的空間。
頸聯(lián)“繡戶時(shí)雙入,華堂日幾回”,這一聯(lián)緊承頷聯(lián)中的.“玉堂開(kāi)”而來(lái)。在對(duì)偶中,具體表現(xiàn)出自己為朝廷效忠和大度的胸襟。詩(shī)句中的“繡戶”、“華堂”和前面的“玉堂”都是隱喻朝廷!半p”即指詩(shī)人和李林甫兩人!皶r(shí)雙入”即每天雙雙(指詩(shī)人和李林甫)進(jìn)入朝廷。這里,詩(shī)人表現(xiàn)了自己沒(méi)有把李林甫當(dāng)成有敵意的人,從而表現(xiàn)出詩(shī)人為了朝廷而忘記個(gè)人的私事,也表現(xiàn)出詩(shī)人為朝廷、為國(guó)家而所具有的開(kāi)闊心胸。出句“華堂日幾回”中的“日幾回”即每天進(jìn)出幾次。這里,詩(shī)人通過(guò)數(shù)量詞表明了工作的繁忙景象——來(lái)去匆匆,更表現(xiàn)出對(duì)朝廷忠心耿耿。
尾聯(lián)“無(wú)心與物競(jìng),鷹隼莫相猜”,這一聯(lián)集中表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)朝廷的忠誠(chéng)而忘卻自己之情。出句“無(wú)心與物競(jìng)”,意思是說(shuō),我沒(méi)有心思和精力與外物競(jìng)爭(zhēng),實(shí)際上表明了詩(shī)人盡心工作,為朝廷效力。末句“鷹隼莫相猜”,這里,詩(shī)人表面寫的“猛禽”,實(shí)則是詩(shī)人在告誡李林甫之流,我無(wú)心與你爭(zhēng)權(quán)奪利,不必猜忌,更不必中傷(也許哪天我要退隱了)。那時(shí)候,朝廷大權(quán)已經(jīng)落在李林甫手中,張九齡自知不可能有所作為,不得不退讓,但心中不無(wú)牢騷和感慨。這正如唐代詩(shī)人劉禹錫在《吊張曲江序》中稱張九齡被貶之后說(shuō):“有拘囚之思,托諷禽鳥(niǎo),寄詞草樹(shù),郁郁然與騷人同風(fēng)。”可見(jiàn),詩(shī)人張九齡在面對(duì)強(qiáng)敵對(duì)手時(shí),清醒與明智,也看出張九齡在文學(xué)創(chuàng)作中的巧妙——以物喻人,含蓄蘊(yùn)藉。
這首律詩(shī)對(duì)仗工整,語(yǔ)言樸素,風(fēng)格清淡,如“輕縑素練”(張說(shuō)評(píng)張九齡語(yǔ))一般。它名為詠物,實(shí)乃抒懷,既寫燕,又寫人,句句不離燕子,卻又是張九齡的自我寫照。作者的藝術(shù)匠心,主要就表現(xiàn)在他選擇了最能模寫自己的形象的外物——燕子。句句詩(shī)不離燕子,但又不黏于燕子,達(dá)到不即不離的藝術(shù)境界。
《歸燕詩(shī)》原文及賞析2
歸燕詩(shī)
唐代:張九齡
海燕歲微渺,乘春亦暫來(lái)。
豈知泥滓賤,只見(jiàn)玉堂開(kāi)。
繡戶時(shí)雙入,華堂日幾回。
無(wú)心與物競(jìng),鷹隼莫相猜。
《歸燕詩(shī)》譯文
海燕雖然是細(xì)微渺小的,趁著春天也只是暫時(shí)回到北方。
以燕子不知泥滓之賤,只見(jiàn)玉堂開(kāi)著。
便一日數(shù)次出入華堂繡戶,銜泥作窠。
海燕無(wú)心與其他動(dòng)物爭(zhēng)權(quán)奪利,鷹隼不必猜忌、中傷。
《歸燕詩(shī)》注釋
海燕:在中國(guó)古代,把比較寬闊的水域均成為海!昂Q唷奔粗秆嘧。
雖微渺:雖然卑下低賤。
亦:也。
泥滓(nízǐ):泥渣。賤:卑賤。
玉堂:玉飾的殿堂,宮殿的美稱,這里暗指朝廷。
繡戶:華麗的居室,隱喻朝廷。
時(shí):時(shí)而。
雙:成雙。
華堂:與上文“繡戶”同義。
競(jìng):競(jìng)爭(zhēng),爭(zhēng)奪。
鷹隼(sǔn):鷹和雕,泛指猛禽。
莫相猜:不要猜忌。相,一方對(duì)另一方(發(fā)出動(dòng)作)。
《歸燕詩(shī)》鑒賞
劉禹錫《吊張曲江序》說(shuō)張被貶之后,“有拘囚之思,托諷禽鳥(niǎo),寄詞草樹(shù),郁郁然與騷人同風(fēng)。”這是知人之言。用這段話來(lái)評(píng)《歸燕詩(shī)》同樣是適合的,《歸燕詩(shī)》就是“托諷禽鳥(niǎo)”之作。
詩(shī)從海燕“微眇”寫起,隱寓詩(shī)人自己出身微賤,是從民間來(lái)的,不像李林甫那樣出身華貴!俺舜阂鄷簛(lái)”句,表明自己在圣明的時(shí)代暫時(shí)來(lái)朝廷做官,如燕子春來(lái)秋去,是不會(huì)久留的。中間四句,以燕子不知“泥滓”之賤,只見(jiàn)“玉堂”開(kāi)著,便一日數(shù)次出入其間,銜泥作窠,來(lái)隱寓自己在朝廷為相,日夜辛勞,慘淡經(jīng)營(yíng)。“繡戶”、“華堂”和“玉堂”,都是隱喻朝廷。末句是告誡李林甫:我無(wú)心與你爭(zhēng)權(quán)奪利,你不必猜忌、中傷我,我要退隱了。當(dāng)時(shí)大權(quán)已經(jīng)落在李林甫手中,張九齡自知不可能有所作為,他不得不退讓,實(shí)則并非沒(méi)有牢騷和感慨。
這首律詩(shī)對(duì)仗工整,語(yǔ)言樸素,風(fēng)格清淡,如“輕縑素練”(張說(shuō)評(píng)張九齡語(yǔ))一般。它名為詠物,實(shí)乃抒懷,既寫燕,又寫人,句句不離燕子,卻又是張九齡的自我寫照。作者的藝術(shù)匠心,主要就表現(xiàn)在他選擇了最能模寫自己的形象的外物——燕子。句句詩(shī)不離燕子,但又不黏于燕子,達(dá)到不即不離的藝術(shù)境界。
《歸燕詩(shī)》創(chuàng)作背景
作者是唐玄宗開(kāi)元(713-741)年間的名相,以直言敢諫著稱。公元736年(開(kāi)元二十四年),張九齡覺(jué)察到皇帝對(duì)自己心生不滿,終于向李林甫低頭,寫下這首詩(shī)贈(zèng)與李林甫。然而李林甫并不心慈手軟,很快借嚴(yán)挺之事件毀謗張九齡,導(dǎo)致其被罷相!稓w燕詩(shī)》大約寫于這年秋天。
《歸燕詩(shī)》的作者簡(jiǎn)介
張九齡(678-740)唐開(kāi)元尚書丞相,詩(shī)人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關(guān)市)人。長(zhǎng)安年間進(jìn)士。官至中書侍郎同中書門下平章事。后罷相,為荊州長(zhǎng)史。詩(shī)風(fēng)清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識(shí)、有遠(yuǎn)見(jiàn)的著名政治家、文學(xué)家、詩(shī)人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢(shì),敢與惡勢(shì)力作斗爭(zhēng),為“開(kāi)元之治”作出了積極貢獻(xiàn)。他的五言古詩(shī),以素練質(zhì)樸的語(yǔ)言,寄托深遠(yuǎn)的人生慨望,對(duì)掃除唐初所沿習(xí)的六朝綺靡詩(shī)風(fēng),貢獻(xiàn)尤大。譽(yù)為“嶺南第一人”。
《歸燕詩(shī)》原文及賞析3
秋浦感主人歸燕寄內(nèi)
霜凋楚關(guān)木,始知?dú)鈬?yán)。
寥寥金天廓,婉婉綠紅潛。
胡燕別主人,雙雙語(yǔ)前檐。
三飛四回顧,欲去復(fù)相瞻。
豈不戀華屋,終然謝珠簾。
我不及此鳥(niǎo),遠(yuǎn)行歲已淹。
寄書道中嘆,淚下不能緘。
翻譯
金風(fēng)蕭瑟,楚木凋零,寒氣凜冽。
秋天寥廓,紅謝綠潛,萬(wàn)物蟄藏。
胡燕也要回到南方去了,雙雙在屋檐下呢喃,與主人告別。
他們與主人戀戀不舍,三飛四回頭,眼光里充滿留戀。
難道他們不喜歡華美的屋子和精巧的珠簾?但是,終歸要飛上回南方的路。
我很慚愧,我連胡燕都不如,遠(yuǎn)離妻子來(lái)秋浦已經(jīng)一年多了。
多少思念,多少感嘆,淚下如雨,浸濕糨糊,信不能封緘。
注釋
霜凋:秋霜降落,使花草樹(shù)木凋謝。
楚關(guān):楚地的關(guān)隘要道。安徽古為楚地,所以作者以楚關(guān)來(lái)代指秋浦。
殺氣:指寒氣。
嚴(yán):嚴(yán)厲,嚴(yán)重。
寥寥:廣闊的天空。
金天:秋天的別名。
陳子昂詩(shī)云:“金天方肅殺,白露始專征!
廓:廣大,空闊。
婉婉:柔美卷曲的樣子。
綠紅:指枝葉繁茂碧綠,紅花爛漫的草木。
潛:藏,盡。
胡燕:燕子的一種,胸前白質(zhì)黑章,巢懸于大屋兩榱間。
相瞻:相互顧盼。
豈:難道。
戀:留戀。
華屋:華麗的房子,貴人的住房。
終然:到底。
謝:辭謝。
珠簾:珍珠綴成的或飾有珍珠的簾子。
不及:不如。
淹:耽擱,久留。
緘:封口。
創(chuàng)作背景
天寶十四年(755)前后,李白辭別妻子,漫游于金陵、宣城、秋浦一帶。這首詩(shī)就是在秋浦旅所所作。從詩(shī)的題目可以得知,李白旅居秋浦,看見(jiàn)胡燕南歸,想到自己久別妻子,至今不得團(tuán)聚,相思之情油然而生,于是便寫下了這首寄內(nèi)的詩(shī),來(lái)表達(dá)自己無(wú)窮的思念。
賞析
這首詩(shī)先從氣候的變化造成一種凄苦的氛圍!八虺P(guān)木,始知?dú)鈬?yán)。寥寥金天廓,婉婉綠紅潛!鼻镲L(fēng)颯颯,寒霜遍地,寥廓天宇,萬(wàn)物蕭條,花木凋零,寒氣逼人,營(yíng)造出一幅么令人傷感懷人的情景。
詩(shī)人先從無(wú)生命的景物再寫到有生命的胡燕,進(jìn)一步造成感傷懷人的氛圍。秋高氣爽,春燕南歸。一年一度來(lái)來(lái)去去的春燕,就要告別主人回南方去了。成雙成對(duì)的春燕在檐前竊竊私語(yǔ),它們飛來(lái)飛去,一次又一次地回顧原來(lái)的舊居,非常的留戀,但是它們更思念家鄉(xiāng),所以最后還是飛走了。這首詩(shī)寫到這,將相思的情境描繪得突出而充分,把牽動(dòng)相思的氣氛造的濃濃的。
然后作者筆鋒一轉(zhuǎn),由彼及此:“我不及此鳥(niǎo),遠(yuǎn)行歲已淹。寄書道中嘆,淚下不能緘!贝貉嗨技遥蠚w去了;游子思鄉(xiāng),不得北返。胡燕春來(lái)秋去,尚急切欲歸,游子離家已多年,還是歸無(wú)時(shí)日。作者只好把自己此時(shí)此刻的心情,寫成詩(shī)文,寄給遠(yuǎn)方的妻子,但誰(shuí)知涕淚縱橫,連書信的封口都無(wú)法封住。這里雖然略帶夸張,但前后轉(zhuǎn)得自然,情境與人的情感和諧一致,融為一體,給人藝術(shù)的真實(shí)感。另外以此結(jié)尾,給人留下言語(yǔ)表達(dá)不盡的情思、無(wú)法遏制的哀傷。
《歸燕詩(shī)》原文及賞析4
原文:
海燕雖微眇,乘春亦暫來(lái)。豈知泥滓賤,只見(jiàn)玉堂開(kāi)。繡戶時(shí)雙入,華堂日幾回。無(wú)心與物競(jìng),鷹隼莫相猜。
詩(shī)詞賞析:
阮閱《詩(shī)話總龜》卷十七引《明皇雜錄》,說(shuō)張九齡在相,有謇諤匪躬之誠(chéng)。明皇怠于政事,李林甫陰中傷之。方秋,明皇令高力士持白羽扇賜焉。九齡作《歸燕詩(shī)》貽林甫。從上面所記本事推知,這首詩(shī)應(yīng)寫于張九齡被罷相的前夕。作者是唐玄宗開(kāi)元(713-741)年間的名相,以直言敢諫著稱。由于李林甫等毀謗,玄宗漸漸疏遠(yuǎn)張九齡。公元736年(開(kāi)元二十四年),張被罷相,《歸燕詩(shī)》大約寫于這年秋天。
【《歸燕詩(shī)》原文及賞析】相關(guān)文章:
送別詩(shī)原文及賞析10-21
燕歌行·并序的原文及賞析12-08
詠螢火詩(shī)原文及賞析10-15
過(guò)燕支寄杜位原文及賞析10-18
《下途歸石門舊居》原文及賞析10-29
相思_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15
《燕歌行》曹丕原文注釋翻譯賞析04-12
己亥雜詩(shī)-龔自珍原文翻譯及賞析04-08
送友人_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯11-19