- 相關(guān)推薦
贈(zèng)汪倫原文及賞析
賞析通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編精心整理的贈(zèng)汪倫原文及賞析,歡迎大家分享。
原文:
贈(zèng)汪倫
[唐代]李白
李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。
桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
譯文
李白乘舟將要遠(yuǎn)行離去,忽聽(tīng)岸上傳來(lái)踏歌之聲。
即使桃花潭水深至千尺,也比不上汪倫送我之情。
注釋
汪倫:李白的朋友。
將欲行:敦煌寫(xiě)本《唐人選唐詩(shī)》作“欲遠(yuǎn)行”。
踏歌:唐代民間流行的一種手拉手、兩足踏地為節(jié)拍的歌舞形式,可以邊走邊唱。
桃花潭:在今安徽涇縣西南一百里!兑唤y(tǒng)志》謂其深不可測(cè)。深千尺:詩(shī)人用潭水深千尺比喻汪倫與他的友情,運(yùn)用了夸張的手法。
不及:不如。
賞析:
此詩(shī)是李白于涇縣(今安徽皖南地區(qū))游歷桃花潭時(shí)寫(xiě)給當(dāng)?shù)睾糜淹魝惖囊皇琢魟e詩(shī)。
詩(shī)的兩句描寫(xiě)的是送別的場(chǎng)面!袄畎壮酥蹖⒂小笔钦f(shuō)詩(shī)人就要乘船離開(kāi)桃花潭了。那種語(yǔ)言不假思索,順口流出,表現(xiàn)出乘興而來(lái)、興盡而返的瀟灑神態(tài)。
“忽聞岸上踏歌聲”,“忽聞”二字表明,汪倫的到來(lái),確實(shí)是不期而至的。人未到而聲先聞,從那熱情爽朗的歌聲,李白就料到一定是汪倫趕來(lái)送行了。這樣的送別,側(cè)面表現(xiàn)出李白和汪倫這兩位朋友同是不拘俗禮、快樂(lè)自由的人。
“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”,詩(shī)的后半是抒情。第三句遙接起句,進(jìn)一步說(shuō)明放船地點(diǎn)在桃花潭!吧钋С摺奔让枥L了潭的特點(diǎn),又為結(jié)句預(yù)伏一筆。
桃花潭水是那樣的深湛,更觸動(dòng)了離人的情懷,難忘汪倫的深情厚意,水深情深自然地聯(lián)系起來(lái)。結(jié)句迸出“不及汪倫送我情”,以比物手法形象性地表達(dá)了真摯純潔的深情。潭水已“深千尺”,那么汪倫送李白的情誼更有多少深呢?耐人尋味。清沈德潛很欣賞這一句,他說(shuō):“若說(shuō)汪倫之情比于潭水千尺,便是凡語(yǔ)。妙境只在一轉(zhuǎn)換間!保ā短圃(shī)別裁》)顯然,妙就妙在“不及”二字,好就好在不用比喻而采用比物手法,變無(wú)形的情誼為生動(dòng)的形象,空靈而有余味,自然而又情真。
“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”,這種夸張的就近取喻,表面看來(lái)似乎是信手拈來(lái)的,用“桃花潭水深千尺”作比,就把抽象的感情具體化了,令人感到形象可感,增加了詩(shī)的親切感。另外,李白還很善于把握受贈(zèng)者的審美心理和藝術(shù)趣味。汪倫是一個(gè)普通的村民,贈(zèng)給他的詩(shī),李白就采用了通俗易懂、清新活潑而富于民歌色彩的語(yǔ)言。宋代楊齊賢在《李太白文集》注中介紹說(shuō):到宋時(shí),汪倫的子孫還珍重地保存著這首贈(zèng)詩(shī)。由此可知此詩(shī)價(jià)值之一斑了。
中國(guó)詩(shī)的傳統(tǒng)主張含蓄蘊(yùn)藉。宋代詩(shī)論家嚴(yán)羽提出作詩(shī)四忌:“語(yǔ)忌直,意忌淺。脈忌露,味忌短!鼻迦耸┭a(bǔ)華也說(shuō)詩(shī)“忌直貴曲”。然而,李白《贈(zèng)汪倫》的表現(xiàn)特點(diǎn)是:坦率,直露,缺少含蓄。其“語(yǔ)直”,其“脈露”,而“意”不淺,味更濃。古人寫(xiě)詩(shī),一般忌諱在詩(shī)中直唿姓名,以為無(wú)味。而《贈(zèng)汪倫》從詩(shī)人直唿自己的姓名開(kāi)始,又以稱(chēng)唿對(duì)方的名字作結(jié),反而顯得真率,親切而灑脫,很有情味。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于唐玄宗天寶十三載(754年)或天寶十四載(755年),當(dāng)時(shí)李白自秋浦往涇縣(今屬安徽)漫游。宋本《李太白文集》題下注:“白游涇縣桃花潭,村人汪倫常醞美酒以待白。倫之裔孫至今寶其詩(shī)!鼻宕丁峨S園詩(shī)話補(bǔ)遺》記載:“唐時(shí)汪倫者,涇川豪士也,聞李白將至,修書(shū)迎之,詭云:‘先生好游乎?此地有十里桃花,先生好飲乎?此地有萬(wàn)家酒店!钚廊恢痢D烁嬖疲骸疤一ā闭,潭水名也,并無(wú)桃花;“萬(wàn)家”者,店主人姓萬(wàn)也,并無(wú)萬(wàn)家酒店。’李大笑,款留數(shù)日,贈(zèng)名馬八匹,官錦十端,而親送之。李感其意,作《桃花潭》絕句一首!
汪倫是李白的友人。歷代出版的《李白集》《唐詩(shī)三百首》《全唐詩(shī)》注解,都認(rèn)定汪倫是李白游歷涇縣時(shí)遇到的一個(gè)普通村民,這個(gè)觀點(diǎn)一直延續(xù)至今,今人安徽學(xué)者汪光澤和李子龍先后研讀了涇縣《汪氏宗譜》《汪漸公譜》《汪氏續(xù)修支譜》,確知“汪倫又名鳳林,為唐時(shí)知名士”,為汪華五世孫,與李白、王維等人關(guān)系很好,經(jīng)常以詩(shī)文往來(lái)贈(zèng)答。開(kāi)元天寶年間,汪倫為涇縣令,李白“往候之,款洽不忍別”(李子龍《關(guān)于汪倫其人》)。后汪倫任滿辭官,居涇縣之桃花潭。按此詩(shī)或?yàn)橥魝愐验e居桃花潭時(shí),李白來(lái)訪所作。
歷代評(píng)論
《批點(diǎn)唐詩(shī)正聲》:好句好意,放之又放,達(dá)之又達(dá)。只“桃花”之情,千載無(wú)人可到,何云非詩(shī)之清者耶?
《增訂評(píng)注唐詩(shī)正聲》:語(yǔ)從至情發(fā)出。
《李詩(shī)選注》:此詩(shī)直敘實(shí)事,略無(wú)纖巧句語(yǔ),而大方家格力過(guò)于唐之詩(shī)人絕句亦遠(yuǎn)矣。
《四溟詩(shī)話》:詩(shī)有四格:曰興,曰趣,曰意,曰理。太白《贈(zèng)汪倫》曰:“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情!贝伺d也。
《李杜二家詩(shī)鈔評(píng)林》:詩(shī)不必深,一時(shí)雅致。
《唐詩(shī)解》:太白于景切情真處,信手拈來(lái),所以調(diào)絕千古。后人效之,如“欲問(wèn)江深淺,應(yīng)如遠(yuǎn)別情”,語(yǔ)非不佳,終是杯卷杞柳。
《唐詩(shī)選脈會(huì)通評(píng)林》:周敬曰:不雕不琢,天然成響,語(yǔ)從至情發(fā)出,故妙。周珽曰:上則百尺無(wú)枝,下則清渾無(wú)影,此詩(shī)之謂與?著意摩擬,便丑。
《唐詩(shī)摘鈔》:直將主客姓名入詩(shī),老甚,亦見(jiàn)古人尚質(zhì),得以坦懷直筆為詩(shī)。若今左顧右忌,畏首畏尾,其詩(shī)安能進(jìn)步古人耶?“請(qǐng)君試問(wèn)東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)?”意亦同此,所以不及此者,全得“桃花潭水”四字襯映入妙耳。
《鐙窗瑣語(yǔ)》:贈(zèng)人之詩(shī),有因其人之姓借用古人,時(shí)出巧思;若直呼其姓名,似徑直無(wú)味矣。不知唐人詩(shī)有因此而人妙者,如“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”、“舊人惟有何戡在,更與殷勤唱渭城”、“平生不解藏人善,到處逢人說(shuō)項(xiàng)斯”,皆膾炙人口。
《此木軒論詩(shī)匯編》:“桃花潭水深千尺”,掩下句看是甚么?卻云“不及汪倫送我情”,何等氣力,何等斤兩,抵過(guò)多少長(zhǎng)篇大章!又只是眼前口頭語(yǔ),何曾待安排雕鉥而出之?此所以為千秋絕調(diào)也。
《唐詩(shī)別裁》:若說(shuō)汪倫之情比于潭水千尺,便是凡語(yǔ),妙境只在一轉(zhuǎn)換間。
《唐詩(shī)箋注》:相別之地,相別之情,讀之覺(jué)娓娓兼至,而語(yǔ)出天成,不假爐煉,非太白仙才不能。“將”字、“忽”字,有神有致。
《網(wǎng)師園唐詩(shī)箋》:深情賴有妙語(yǔ)達(dá)之。
《詩(shī)法易簡(jiǎn)錄》:言汪倫相送之情甚深耳,直說(shuō)便無(wú)味,借桃花潭水以襯之,便有不盡曲折之意。
《詩(shī)式》:首句從“李白欲行”起,下一“將”字,則已在舟中而尚未行也,此就題起格。二句岸上有“踏歌聲”,汪倫送李白也,伏下“送我”二字之根,承首句起。三句“桃花潭水深千尺”,興下“情”字;三句轉(zhuǎn)變,雖系興字訣,卻實(shí)接也。四句言汪倫之情更深于挑花潭水;雖深至千尺而不及汪倫之情之深,非為潭水言,特借以形容汪倫之情。“深千尺”三字已寫(xiě)足,下句拍上,更得勢(shì)。所謂四句發(fā)之如順流之舟者,于此可悟矣。(品)宛轉(zhuǎn)。
作者簡(jiǎn)介
李白(701—762),字太白,號(hào)青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱(chēng)“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說(shuō)中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》三十卷。
【贈(zèng)汪倫原文及賞析】相關(guān)文章:
贈(zèng)汪倫原文及賞析02-05
《贈(zèng)汪倫》原文、注釋及賞析11-23
贈(zèng)汪倫李白原文翻譯及賞析11-10
贈(zèng)汪倫原文、翻譯注釋及賞析12-09
《贈(zèng)汪倫》作文12-05
《贈(zèng)汪倫》教案07-27
《贈(zèng)汪倫》教學(xué)反思06-22
《贈(zèng)汪倫》教學(xué)設(shè)計(jì)04-15
《贈(zèng)汪倫》教學(xué)反思06-24
《贈(zèng)汪倫》改編作文08-04