欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

和樂天春詞原文、翻譯注釋及賞析

時間:2024-03-26 19:12:04 曉鳳 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

和樂天春詞原文、翻譯注釋及賞析

  賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的和樂天春詞原文、翻譯注釋及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  原文:

  和樂天春詞

  唐代: 劉禹錫

  新妝宜面下朱樓,深鎖春光一院愁。

  行到中庭數(shù)花朵,蜻蜓飛上玉搔頭。

  譯文:

  新妝宜面下朱樓,深鎖春光一院愁。

  精心化好妝容緩緩走下閣樓,深深庭院春光雖好只添愁。

  行到中庭數(shù)花朵,蜻蜓飛上玉搔頭。

  來到庭院中數(shù)著那開得正艷的花朵,蜻蜓飛到了玉簪上頭。

  注釋:

  新妝宜面下朱樓,深鎖春光一院愁。

  宜面:脂粉和臉色很勻稱。一作“粉面”。朱樓:髹以紅漆的樓房,多指富貴女子的居所。

  行到中庭數(shù)花朵,蜻蜓飛上玉搔(sāo)頭。

  蜻蜓:暗指頭上之香。玉搔頭:玉簪,可用來搔頭,故稱。

  賞析:

  此詩描寫一位宮女扮好新妝卻無人賞識,只能百無聊賴地獨自數(shù)花朵解悶,引得蜻蜓飛上頭來的別致情景。全詩抒寫宮怨閨情,但與其他同類詩迥然不同。詩人通過對宮女神態(tài)的傳神刻畫,表現(xiàn)了她不勝幽怨之情。詩意別出心裁,富有韻味。

  白居易原詩開頭是以“低花樹映小妝樓”來暗示青年女子,而劉禹錫和詩“新妝宜面下朱樓”說得十分明確,而且順帶把人物的心情也點出來了。詩中女主人公梳妝一新,急忙下樓!耙嗣妗倍郑f明她妝扮得相當認真、講究?瓷先,不僅沒有愁,倒似乎還有幾分喜色。艷艷春光使她暫時忘卻了心中苦惱,這良辰美景,使她心底萌發(fā)了一絲朦朧的希望。

  劉禹錫詩的第二句是說下得樓來,確是鶯歌蝶舞,柳綠花紅。然而庭院深深,院門緊鎖,獨自一人,更生寂寞,于是滿目生愁。從詩的發(fā)展看,這是承上啟下的一句。

  詩的三、四兩句是進一步把這個“愁”字寫足。這位女主人公下樓的本意不是為了尋愁覓恨,要是早知如此,她就不必“下朱樓”,也不必“新妝宜面”?墒墙Y果恰恰惹得無端煩惱上心頭。這急劇變化的痛苦的心情,使她再也無心賞玩,只好用“數(shù)花朵”來遣愁散悶,打發(fā)這大好春光!皵(shù)花朵”的原因當亦有對這無人觀賞、轉(zhuǎn)眼即逝的春花,嘆之、憐之、傷之的情懷。就在她在默默地數(shù)著時,“蜻蜓飛上玉搔頭”。這是十分精彩的一筆。它含蓄地刻畫出她那沉浸在痛苦中的凝神佇立的情態(tài);它還暗示了這位女主人公有著花朵般的容貌,以至于使常在花中的蜻蜓也錯把美人當花朵,輕輕飛上玉搔頭;而且也意味著她的處境亦如這庭院中的春花一樣,寂寞深鎖,無人賞識,只能引來這無知的蜻蜓。真是花亦似人,人亦如花,春光空負!盀檎l零落為誰開?”這就自然而含蓄地引出了人愁花愁一院愁的主題。

  有人說:“詩不難于結,而難于神”。這首詩的結尾是出人意料的,詩人剪取了一個偶然的鏡頭——“蜻蜓飛上玉搔頭”,蜻蜓無心人有恨。這個結句是在回應“思量何事不回頭”而設計的,它洗煉而巧妙地描繪了這位青年女子在春光爛漫之中的冷寂孤凄的境遇,新穎而富有韻味,真可謂結得有“神”。

  作者介紹

  劉禹錫(772—842),字夢得,唐代彭城(今徐州)人,祖籍洛陽,唐代文學家,哲學家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監(jiān)察御史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著名作者,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。后來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。

【和樂天春詞原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

春詞原文、注釋及賞析02-26

春思原文、翻譯注釋及賞析09-27

武陵春·春晚原文、翻譯注釋及賞析08-23

春不雨原文、翻譯注釋及賞析03-22

春夜喜雨原文、翻譯注釋及賞析04-15

《春雁》王恭原文注釋翻譯賞析04-12

《春暮》曹豳原文注釋翻譯賞析04-12

《送春》王令原文注釋翻譯賞析04-12

酬樂天詠老見示原文、翻譯注釋及賞析10-13

春庭晚望原文、翻譯注釋及賞析02-03