欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

賞析

鶴沖天·黃金榜上原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2022-10-17 15:20:40 賞析 我要投稿

鶴沖天·黃金榜上原文、翻譯注釋及賞析

  在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩(shī)吧,古詩(shī)是古代詩(shī)歌的泛稱(chēng)。你知道什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典嗎?下面是小編收集整理的鶴沖天·黃金榜上原文、翻譯注釋及古詩(shī)詞賞析,歡迎大家分享。

  原文:

  鶴沖天·黃金榜上

  宋代:柳永

  黃金榜上,偶失龍頭望。明代暫遺賢,如何向。未遂風(fēng)云便,爭(zhēng)不恣狂蕩。何須論得喪?才子詞人,自是白衣卿相。

  煙花巷陌,依約丹青屏障。幸有意中人,堪尋訪(fǎng)。且恁偎紅倚翠,風(fēng)流事,平生暢。青春都一餉。忍把浮名,換了淺斟低唱!

  注釋

  ⑴鶴沖天:詞牌名,雙調(diào)八十四字,前段九句五仄韻,后段八句五仄韻。

 、泣S金榜:指錄取進(jìn)士的金字題名榜。

 、驱堫^:舊時(shí)稱(chēng)狀元為龍頭。

  ⑷明代:圣明的時(shí)代。一作“千古”。遺賢:拋棄了賢能之士,指自己為仕途所棄。

  ⑸如何向:向何處。

  ⑹風(fēng)云:際會(huì)風(fēng)云,指得到好的際遇。

 、藸(zhēng)不恣游狂蕩:一作“爭(zhēng)不恣狂蕩”。爭(zhēng)不:怎不。恣(zì):放縱,隨心所欲。

 、痰脝剩旱檬А

 、桶滓虑湎啵褐缸约翰湃A出眾,雖不入仕途,也有卿相一般尊貴。白衣:古代未仕之士著白衣。

  ⑽煙花:指妓女。巷陌:指街巷。

 、系で嗥琳希翰世L的屏風(fēng)。丹青:繪畫(huà)的顏料,這里借指畫(huà)。

 、锌埃耗,可以。

 、秧ィ╪èn):如此。偎紅倚翠:指狎妓。宋陶谷《清異錄·釋族》載,南唐后主李煜微行娼家,自題為“淺斟低唱,偎紅倚翠大師,鴛鴦寺主”。

 、移缴阂簧。

  ⒂餉(xiǎng):片刻,極言青年時(shí)期的短暫。

 、匀蹋喝绦模菪。浮名:指功名。

  譯文

  在金字題名的榜上,我只不過(guò)是偶然失去取得狀元的機(jī)會(huì)。即使在政治清明的時(shí)代,君王也會(huì)一時(shí)錯(cuò)失賢能之才,我今后該怎么辦呢?既然沒(méi)有得到好的機(jī)遇,為什么不隨心所欲地游樂(lè)呢!何必為功名患得患失?做一個(gè)風(fēng)流才子為歌姬譜寫(xiě)詞章,即使身著白衣,也不亞于公卿將相。

  在歌姬居住的街巷里,有擺放著丹青畫(huà)屏的繡房。幸運(yùn)的是那里住著我的意中人,值得我細(xì)細(xì)地追求尋訪(fǎng)。與她們依偎,享受這風(fēng)流的生活,才是我平生最大的歡樂(lè)。青春不過(guò)是片刻時(shí)間,我寧愿把功名,換成手中淺淺的一杯酒和耳畔低徊婉轉(zhuǎn)的歌唱。

  賞析

  這首詞反映了柳永的反叛性格,也帶來(lái)了他人生路上一大波折。據(jù)傳說(shuō),柳永善作俗詞,而宋仁宗頗好雅詞。有一次,宋真宗臨軒放榜時(shí)想起柳永這首詞中那句“忍把浮名,換了淺斟低唱”,就說(shuō)道:“且去淺斟低唱,何要浮名”,就這樣黜落了他。從此,柳永便自稱(chēng)“奉旨填詞柳三變”而長(zhǎng)期地流連于坊曲之間、花柳叢中尋找生活的方向、精神的寄托。

  “黃金榜上,偶失龍頭望”,考科舉求功名,他并不滿(mǎn)足于登進(jìn)士第,而是把奪取殿試頭名狀元作為目標(biāo)。落榜只認(rèn)為“偶然”,“見(jiàn)遺”只說(shuō)是“暫”,由此可見(jiàn)柳永狂傲自負(fù)的性格。他自稱(chēng)“明代遺賢”是諷刺仁宗朝號(hào)稱(chēng)清明盛世,卻不能做到“野無(wú)遺賢”。但既然已落第,下一步該怎么辦呢?“風(fēng)云際會(huì)”,施展抱負(fù)是封建時(shí)代士子的奮斗目標(biāo),既然“未遂風(fēng)云便”,理想落空了,于是他就轉(zhuǎn)向了另一個(gè)極端,“爭(zhēng)不恣狂蕩”,表示要無(wú)拘無(wú)束地過(guò)那種為一般封建士人所不齒的流連坊曲的狂蕩生活!百思t倚翠”、“淺斟低唱”,是對(duì)“狂蕩”的具體說(shuō)明。柳永這樣寫(xiě),是恃才負(fù)氣的表現(xiàn),也是表示抗?fàn)幍囊环N方式?婆e落第,使他產(chǎn)生了一種逆反心理,只有以極端對(duì)極端才能求得平衡。所以,他故意要造成驚世駭俗的效果以保持自己心理上的'優(yōu)勢(shì)。柳永的“狂蕩”之中仍然有著嚴(yán)肅的一面,狂蕩以傲世,嚴(yán)肅以自律,這才是“才子詞人”、“白衣卿相”的真面目。柳永把他內(nèi)心深處的矛盾想法抒寫(xiě)出來(lái),說(shuō)明落第這件事情給他帶來(lái)了多么深重的苦惱和多么煩雜的困擾,也說(shuō)明他為了擺脫這種苦惱和困擾曾經(jīng)進(jìn)行了多么痛苦的掙扎。寫(xiě)到最后,柳永得出結(jié)論:“青春都一餉。忍把浮名,換了淺斟低唱!”謂青春短暫,怎忍虛擲,為“浮名”而犧牲賞心樂(lè)事。所以,只要快樂(lè)就行,“浮名”算不了什么。

  這首詞是柳永進(jìn)士科考落第之后的一紙“牢騷言”,在宋元時(shí)代有著重大的意義和反響。它正面鼓吹文人士者與統(tǒng)治者分離,而與歌妓等下層人民接近,有一定的思想進(jìn)步性。

  文學(xué)賞析

  全詞充分地展示了詞人的狂傲性格!包S金榜上,偶失龍頭望”,考科舉求功名,開(kāi)口輒言“龍頭”,詞人并不滿(mǎn)足于登進(jìn)士第,而是把奪取殿試頭名狀元作為目標(biāo)。落榜只認(rèn)作“偶然”,“見(jiàn)遺”只說(shuō)是“暫”,其自負(fù)可知。詞人把自己稱(chēng)作“明代遺賢”,這是頗有諷刺意味的。宋仁宗朝號(hào)稱(chēng)清明盛世,卻不能做到“野無(wú)遺賢”,這個(gè)自相矛盾的現(xiàn)象就是他所要嘲諷的。“風(fēng)云際會(huì)”,施展抱負(fù),是封建時(shí)代士子的奮斗目標(biāo),既然“未遂風(fēng)云便”,理想落空了,于是詞人就轉(zhuǎn)向了另一個(gè)極端,“爭(zhēng)不恣游狂蕩”,表示要無(wú)拘無(wú)束地繼續(xù)過(guò)自己那種為一般封建士人所不齒的流連坊曲的狂蕩生活。“偎紅倚翠”“淺斟低唱”,就是對(duì)“狂蕩”的具體說(shuō)明。詞人這樣寫(xiě),是恃才負(fù)氣的表現(xiàn),也是表示抗?fàn)幍囊环N方式?婆e落第,使他產(chǎn)生了一種逆反心理,只有以極端對(duì)極端才能求得平衡。他毫不顧忌地把一般封建士人感到刺目的字眼寫(xiě)進(jìn)詞里,恐怕就是故意要造成驚世駭俗的效果以保持自己心理上的優(yōu)勢(shì)。還應(yīng)看到,“煙花巷陌”在封建社會(huì)是普遍存在的,這是當(dāng)時(shí)的客觀(guān)事實(shí),而涉足其間的人們卻有著各自不同的情況。柳永與一般“狎客”的不同,主要有兩點(diǎn):一是他保持著清醒的自我意識(shí),只是寄情于聲妓,并非沉湎于酒色,這一點(diǎn),他后來(lái)登第為官的事實(shí)可以證明;二是他尊重“意中人”的人格,同情她們的命運(yùn),不是把她們當(dāng)作玩弄對(duì)象而是與她們結(jié)成風(fēng)塵知己。可見(jiàn),詞人的“狂蕩”之中仍然有著嚴(yán)肅的一面,狂蕩以傲世,嚴(yán)肅以自律,方能不失為“才子詞人”。

  這首詞,真切細(xì)致地表述了詞人落第以后的思想活動(dòng)和心理狀態(tài)!昂雾氄摰脝省2抛釉~人,自是白衣卿相”言得失何干,雖是白衣未得功名,而實(shí)具卿相之質(zhì),這是牢騷感慨的頂點(diǎn),也是自我寬慰的極限。這些話(huà)里已經(jīng)出現(xiàn)了自相矛盾的情況,倘再跨越一步,就會(huì)走向反面!昂雾氄摰脝省保菍(duì)登第與落第的得與喪進(jìn)行掂量計(jì)較;自稱(chēng)“白衣卿相”,也正是不忘朱紫顯達(dá)的思想流露。詞人把他內(nèi)心深處的矛盾想法抒寫(xiě)出來(lái),說(shuō)明落第這件事情給他帶來(lái)了多么深重的苦惱和多么煩雜的困擾,也說(shuō)明他為了擺脫這種苦惱和困擾曾經(jīng)進(jìn)行了多么痛苦的掙扎。寫(xiě)到最后,詞人好像得出了結(jié)論:“青春都一餉,忍把浮名,換了淺斟低唱!敝^青春短暫,不忍虛擲,為“浮名”而犧牲賞心樂(lè)事。其實(shí),這仍然是他一時(shí)的負(fù)氣之言。

  《鶴沖天·黃金榜上》是柳永進(jìn)士科考落第之后的一紙“牢騷言”,在宋元時(shí)代有著重大的意義和反響。它正面鼓吹文人士者與統(tǒng)治者分離,而與歌妓等下層人民接近,有一定的思想進(jìn)步性。既表現(xiàn)出詞人身世漂零之感,又反映出對(duì)妓女們的同情以及蔑視功名、鄙薄卿相的傾向,不僅具有一定的社會(huì)意義,而且還帶有消極反抗的情緒。這首詞的構(gòu)思、層次、結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言均與柳永其他作品有所不同。全篇直說(shuō),絕少用典,不僅與民間曲子詞極為接近,而且還保留了當(dāng)時(shí)的某些口語(yǔ)方言,如“如何向”“爭(zhēng)不”“且恁”等。全詞寫(xiě)得自然流暢,平白如話(huà),讀來(lái)瑯瑯上口。

【鶴沖天·黃金榜上原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

鶴沖天·黃金榜上原文及賞析07-23

《鶴沖天》賞析07-10

舞鶴賦原文、翻譯注釋及賞析08-16

鶴沖天·清明天氣原文及賞析08-21

《鶴沖天·清明天氣》原文及賞析10-17

《明日歌》錢(qián)鶴灘原文注釋翻譯賞析04-12

鶴沖天詞賞析04-23

《誡子書(shū)》原文注釋及翻譯賞析01-06

田家原文、翻譯注釋及賞析09-08