鵲踏枝·蕭索清秋珠淚墜原文及賞析
原文:
蕭索清秋珠淚墜,枕簟微涼,展轉(zhuǎn)渾無寐。殘酒欲醒中夜起,月明如練天如水。
階下寒聲啼絡(luò)緯,庭樹金風,悄悄重門閉?上f歡攜手地,思量一夕成憔悴。
譯文
蕭索凄冷的秋天夜晚,豆大的淚珠從我的臉上滑落。枕頭和竹席微微的發(fā)涼,我翻來覆去全然沒有睡意。我殘存著醉意,就快要醒來。在半夜時分起身,月光明媚得如同白絹一樣,夜空如同水一般綿軟平靜。
臺階下面“紡織娘”悲哀地啼叫這寒涼的秋天。秋風吹向院子里的樹,夜晚悄悄,屋內(nèi)的門也緊閉了起來。只可惜在舊時攜手一起經(jīng)歷歡愉的地方,相思一夜就將人折磨的萎靡不振。
注釋
蕭索(xiāo suǒ):蕭條冷落。
珠淚:珍珠大小的眼淚。
墜:指眼淚滑落。
枕。╠iàn):枕頭和竹席。
展轉(zhuǎn):即“輾轉(zhuǎn)”,翻來覆去。
渾:全。
寐(mèi):睡覺。
殘酒:殘留的醉意。
中夜:半夜。
練:柔軟潔白的織品。
階:屋前臺階。
啼(tí):啼叫。
絡(luò)緯(luò wěi):即蟋蟀,一名莎雞,俗稱“紡織娘”。
金風:秋風。舊說以四季分配五行,秋令屬金。
重(chóng)門:屋內(nèi)之門。
舊歡:舊時的歡愉。
思量(liáng):思念、回憶。
一夕:一晚。
憔悴(qiáo cuì):瘦弱無力臉色難看的樣子。
賞析:
起句“蕭索清秋珠淚墜”,前四字寫景,點明時節(jié);后三字抒情,表現(xiàn)主人公在傷感落淚。起句情與景的交融,渲染了凄涼蕭索的環(huán)境氣氛,奠定了全詞的感情基調(diào)。以下由此出發(fā),層層深入,情與景同時推進!罢眙∥,展轉(zhuǎn)渾無寐!闭眙∥,說明時至秋令;輾轉(zhuǎn)無寐,則言主人公心事重重。同時“蕭索清秋”象征著南唐王朝衰敗的時局,抒情主人公的“珠淚墜”也暗示詞人因憂心國事而難過。
“殘酒欲醒中夜起”,繼續(xù)承接前面詞意,表明主人公睡前曾借酒消愁,暗合“珠淚墜”的意象,睡后又起,則對應“展轉(zhuǎn)渾無寐”!捌稹弊衷谶@里起關(guān)連作用,為全詞“詞眼”,下面所有詞句,都接續(xù)這字,描繪“起”后情景!霸旅魅缇毺烊缢。因“起”而見寒色。
下片轉(zhuǎn)而描寫室外近景,轉(zhuǎn)換為視覺、聽覺,“階下寒聲啼絡(luò)緯”,庭階傳來冷冷的“紡織娘”的啼叫聲,“寒”帶感情色彩秋夜勁風,庭樹瑟瑟,靜悄悄的重門關(guān)閉著,“悄悄”,言其靜謐,襯托主人公心境的——凄清。
“階下寒聲啼絡(luò)緯”,因為“起”而聽秋蟲啼叫;“庭樹金風,悄悄重門閉”,因為“起”而聞秋風吹院門。這時,主人公的殘酒大概已經(jīng)大醒,面對清秋之夜,踱步庭中,相思之情蕩漾心中,想起了與情人相處的`甜蜜日子——“可惜舊歡攜手地,思量一夕成憔悴!敝魅斯J為值得自己珍惜的是舊時歡愉的攜手之地,想念了一個夜晚,人變得如此的憔悴,正是相思成病。
直到這最后,作品才歸結(jié)出題旨,表達對舊時歡愉的深深懷念之情。這首詞的最大藝術(shù)特點是情與景的交融,景中寓情,情發(fā)于景。詞中“蕭索清秋”象征南唐王朝處在風雨飄搖中、岌岌可危的現(xiàn)實。詞人懷著強烈的憂患意識,已怨婦的內(nèi)心視角含蓄地表達了對國事的憂慮和屢遭排擠打擊的沉重心情。
【鵲踏枝·蕭索清秋珠淚墜原文及賞析】相關(guān)文章:
踏莎行·初春 原文及賞析10-19
《踏莎行·二社良辰》原文及賞析10-15
《一枝花·詠喜雨》原文及賞析11-19
生查子·墜雨已辭云原文、注釋及賞析10-15
《酷相思·月掛霜林寒欲墜》原文及賞析10-16
《人月圓·小桃枝上春風早》原文及賞析10-17
寒食(二月江南花滿枝)原文、賞析10-19
佳人原文及賞析08-22
陰雨原文及賞析10-15
《東坡》原文及賞析10-15