詠華山原文及賞析
原文
只有天在上,更無山與齊。
舉頭紅日近,回首白云低。
譯文
華山的上面只有青天,世上更是找不到和它齊平的山。
在山頂抬頭就能看到紅色的太陽有多近,回頭看甚至覺得白云都很低。
注釋
與齊:與之齊的省略,即沒有山和華山齊平。
舉頭:抬起頭。李白《靜夜思》舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
回首:這里作低頭,與“舉頭”相對應(yīng)。
賞析
《華山》是寇準(zhǔn)七歲時的詠詩?軠(zhǔn),是北宋時期的一個稀世神童,他聰慧過人,才思敏捷,出口成章。據(jù)史書記載,寇準(zhǔn)小時候,其父大宴賓客,飲酒正酣,客人請小寇準(zhǔn)以附近華山為題,作《詠華山》詩,寇準(zhǔn)在客人面前踱步思索,一步、二步,到第三步便隨口吟出了這首傳為千古佳話的五言絕句。這是一首即景即情之作,每一句都突出了華山的高峻陡峭,氣勢不凡,顯得貼合山勢,準(zhǔn)確傳神,可謂是難能可貴的佳作。
“只有天在上,更無山與齊!边@兩句詩意思是說,比華山高的只有藍(lán)天,也沒有任何一座山峰能與之平齊,極寫華山巍峨高聳之非常。其中“只有”一詞說明了華山極高,再比華山高的就只有那藍(lán)天了;“更無”說明華山是唯一最高的山峰,再沒有任何一座山峰能與之平起平坐。
“舉頭紅日近,回首白云低!边@兩句意思是說,當(dāng)你站在高高的.山頂?shù)臅r候,抬起頭來仰望蒼穹,紅日仿佛就在你的頭頂上;低頭俯瞰腳下,蒸騰的云霧正在半山腰繚繞彌漫。“紅日”后之“近”字,“白云”后之“低”字,都極有力地襯托了華山的高聳與陡峭。
這首詩在寫法上有兩點(diǎn)值得我們借鑒,一是對仗工整、嚴(yán)謹(jǐn),沒有一絲一毫的刀斧痕跡。二是煉字精準(zhǔn),不著任何痕跡地襯托了華山的高聳、巍峨與陡峭,如前兩句中的“只有”、“更無”和后兩句中的“近”、“低”,都用得十分精準(zhǔn),十分巧妙。無論是對仗修辭手法的運(yùn)用,還是遣詞煉字的功力,都說明了絕非等閑之輩所能為之,教人不敢相信它竟然出自于一個七歲孩童之口。
寇準(zhǔn)
萊國忠愍公寇準(zhǔn)(961-1023),字平仲。漢族,華州下邽(今陜西渭南)人。北宋政治家﹑詩人。太平興國五年進(jìn)士,授大理評事,知?dú)w州巴東、大名府成安縣。天禧元年,改山南東道節(jié)度使,再起為相(中書侍郎兼吏部尚書、同平章事、景靈宮使)。天圣元年 (1023) 九月,又貶寇準(zhǔn)衡州司馬,是時寇準(zhǔn)病篤,詔至,抱病赴衡州(今衡陽)任,病故于竹榻之上,妻子宋氏奏乞歸葬故里;视铀哪,詔翰林學(xué)士孫抃撰神道碑,帝為篆其首曰“旌忠”?軠(zhǔn)善詩能文,七絕尤有韻味,今傳《寇忠愍詩集》三卷。
【詠華山原文及賞析】相關(guān)文章:
《詠瀑布》原文及賞析11-19
《詠荔枝》原文及賞析10-19
螃蟹詠原文及賞析10-18
詠桂原文及賞析10-15
《螃蟹詠》原文及賞析10-15
《詠萍》原文及賞析10-15
詠螢火詩原文及賞析10-15
南鄉(xiāng)子·詠瑞香原文及賞析10-15
詠貧士原文及賞析10-15
詠菊原文、注釋及賞析10-15