踏莎行·賦稼軒集經(jīng)句原文及賞析
原文:
進(jìn)退存亡,行藏用舍。小人請學(xué)樊須稼。衡門之下可棲遲,日之夕矣牛羊下。
去衛(wèi)靈公,遭桓司馬。東西南北之人也。長沮桀溺耦而耕,丘何為是棲棲者。
譯文:
人生在世,應(yīng)知進(jìn)退,用則行,不用則藏。不妨權(quán)且做一回“小人”,效法樊須學(xué)稼,躬耕田園。安貧樂道,清心寡欲,便可怡然自樂。
多年來就像孔子那樣,輾轉(zhuǎn)多地,南北驅(qū)馳,一意從政,而四處遭受挫折。還是學(xué)隱士長沮桀溺,隱居躬耕,不要學(xué)孔子四處奔波。
注釋:
踏莎行:詞牌名,又名“喜朝天”“柳長春”“踏雪行”“平陽興”“踏云行”“瀟瀟雨”等。雙調(diào)小令,《張子野詞》入“中呂宮”。五十八字,上下片各三仄韻。四言雙起,例用對偶。
行藏用舍:語出《論語·述而》。
小人請學(xué)樊須稼:語出《論語·子路》。
長沮桀溺耦而耕:語出《論語·微子》。
丘何為是棲棲者:語出《論語·憲問》。
賞析:
在古人心目中,“經(jīng)”是至高無上的圣賢之教,而詩詞則是不登大雅之堂的“小道”“末藝”,兩者不可相提并論。然而,性格豪放不羈、富于創(chuàng)新精神的辛棄疾,卻偏要突破這些清規(guī)戒律,將二者融于一體。辛棄疾的這首《踏莎行》,便是集經(jīng)句而成的一首佳詞。
此詞上片開篇“進(jìn)退存亡”,語出《易·乾·文言》,是說只有圣人才能懂得并做到該進(jìn)則進(jìn),該退則退,該存則存,該亡則亡,無論是進(jìn)是退、是存是亡,都合于正道!靶胁赜蒙帷保瑒t是對《論語·述而》載孔子語“用之則行,舍之則藏”云云的概括。即是說,倘若受到統(tǒng)治者的信用,就出仕;倘若為統(tǒng)治者所舍棄,就隱居!靶∪苏垖W(xué)樊須稼”,亦用《論語》。該書《子路》篇載孔門弟子樊須請學(xué)稼,孔子曰:“吾不如老農(nóng)!闭垖W(xué)為圃(種菜),孔子曰:“吾不如老圃(菜農(nóng))!狈毘觯鬃釉唬骸靶∪嗽,樊須也!”以上三句實(shí)際表達(dá)的是一個意思,即自己現(xiàn)在既不為朝廷所用,那么不妨遵循圣人之道,退居田園,權(quán)且做他一回“小人”,效法樊須,學(xué)稼學(xué)圃。接下去“衡門”二句,著重寫自己歸耕生活的樂趣。上句出《詩經(jīng)·陳風(fēng)·衡門》!昂忾T”,謂橫木為門,極其簡陋,喻貧者所居!皸t”,猶言棲息、安身。此系隱居者安貧樂道之辭,詞人不僅用其語,且襲其意。下句則出《王風(fēng)·君子于役》,謂太陽落山,牛羊歸圈。詩的原文是思婦之辭,以日暮羊牛之歸反襯征夫之未歸,詞人卻借此來表現(xiàn)田園生活情調(diào)。要而言之,上片主要講自己歸隱躬耕不僅合乎圣賢之道,而且恬靜可喜。為另一層次,緊承上文,進(jìn)而抒寫歸耕后的自適其樂。
此詞下片筆鋒一轉(zhuǎn),用反對“學(xué)稼”的孔夫子,來進(jìn)一步說明耕稼之樂!叭バl(wèi)靈公”一句,又用《論語》。據(jù)《衛(wèi)靈公》篇載,靈公問陣(軍隊列陣之法)于孔子,孔子答曰:“俎豆(禮儀)之事,則嘗聞之矣;軍旅之事,未嘗學(xué)也!泵魅账祀x衛(wèi)而去。按《史記·孔子世家》,靈公問陣、孔子去衛(wèi),事在“遭桓司馬”之后。作者這里將“去衛(wèi)靈公”句置于前,可能與《史記》不屬于“經(jīng)”,用此與題例不合有關(guān)!霸饣杆抉R”,見《孟子·萬章上》。“桓司馬”即桓魋,時為宋國的司馬,掌管軍事?鬃硬粣傆隰敗⑿l(wèi),過宋時“遭宋桓司馬將要(攔截)而殺之”,不得不改換服裝,悄悄出境!皷|西南北之人也”一句,為《禮記·檀弓上》所載孔子語,蓋謂己周游列國,干謁諸侯,行蹤不定。這里故意用孔子一意從政但卻四處碰壁的故事,以引出下文所要表達(dá)的意思!伴L沮桀溺耦而耕,丘何為是棲棲者?”這兩句亦全用《論語》。上句出自《微子》篇,長沮、桀溺兩人各持一耜,并肩而耕,孔子路過其傍,命弟子子路向他們詢問渡口何在。桀溺對子路說:天下已亂,無人能夠改變這種狀況。你與其跟從“避人之士”(遠(yuǎn)離壞人的人,指孔子),不如跟從“避世之士”(遠(yuǎn)離社會的人,指自己和長沮)。下句則出自《憲問》篇,是微生畝對孔子說的話。這兩句意思很明顯,即孔子那樣忙忙碌碌地東奔西走,不如像長沮、桀溺那樣隱居來得逍遙自在,從而進(jìn)一步突出詞人自己陶陶然、欣欣然的歸耕之樂。
從表面上看,這首詞充滿了對大圣人孔子的諷刺和挖苦,是對孔圣人的“大不敬”。而實(shí)際上,那執(zhí)著于自己的'政治信念、一生為之奔走呼號而其道不行的孔子,實(shí)是詞人歸耕前之自我形象的寫照。訕笑孔子,正所以自嘲也。其中蘊(yùn)含著對于世路艱難的沉重嘆慨,對于自己懷才不遇、報國無門的無比惆悵與憤恨。所以詞中諷刺孔子,正突出了孔子的偉大形象。
從集句的角度來分析,這首詞也有許多獨(dú)到之處。此詞“東西”“長沮”二句天生七字,不勞斧削:“衡門”“日之”二句原為四言八字,各刪一字,拼為七言,“丘何”句原為八字,刪一語尾助辭即成七言,亦自然湊拍。通篇為陳述句式,雜用五經(jīng),既用經(jīng)文原意,又推陳出新,音調(diào)抑揚(yáng),渾然一體,實(shí)是詞中不可多得的佳作。
【踏莎行·賦稼軒集經(jīng)句原文及賞析】相關(guān)文章:
踏莎行·初春 原文及賞析10-19
《踏莎行·二社良辰》原文及賞析10-15
六州歌頭·寄稼軒承旨原文及賞析10-15
東軒記原文及賞析11-19
海賦原文及賞析11-25
思舊賦原文及賞析11-25
枯樹賦原文及賞析10-31
洞簫賦原文及賞析10-16
恨賦 原文及賞析10-15
六州歌頭·寄稼軒承旨原文、賞析10-19