- 相關(guān)推薦
南鄉(xiāng)子·歸路近李珣的詞原文賞析及翻譯
在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁姲,廣義的古詩,泛指鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)所有的詩歌,與近代從西方傳來的現(xiàn)代新詩相對(duì)應(yīng)。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?以下是小編精心整理的南鄉(xiāng)子·歸路近李珣的詞原文賞析及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
南鄉(xiāng)子·歸路近
五代 李珣
歸路近,扣舷歌,采真珠處水風(fēng)多。曲岸小橋山月過,煙深鎖,豆蔻花垂千萬朵。
譯文
小船慢慢地?fù)u近,離家越來越近了,采珠者情不自禁地用槳扣敲著船邊唱起歌來,悠靜的水面上,歌聲分外清晰響亮。采珍珠的地方風(fēng)真大呀。夜,靜悄悄,小船扔入溪口,歌聲已止,只見曲曲的溪岸,小小的木橋,彎彎的山月,緩緩地從眼前移過;夜深霧濃,水煙深鎖,煙霧中時(shí)而看見岸邊懸垂掛至水面的千萬朵豆蔻花。
注釋
扣舷:手擊船邊。多用為歌吟的節(jié)拍。
真珠:珍珠。
賞析
李珣在《南鄉(xiāng)子》中反復(fù)表現(xiàn)了這一題材。其十七云:“新月上,遠(yuǎn)煙開,慣隨潮水采珠來。棹穿花過歸溪口,沽春酒,小艇纜牽垂岸柳。”就是描寫當(dāng)?shù)夭芍檎咭归g隨潮乘月,沿溪入海去采集珍珠,約近拂曉,搖船歸家,纜系岸柳,沽酒解倦之情景。此篇“歸路近”云云,則是集中寫采珠者“棹穿花過歸溪口”,雖沒有直接描繪采珍珠的勞動(dòng)場(chǎng)面,但字里行間充滿了對(duì)采珠勞動(dòng)的贊美。三句一轉(zhuǎn),前三句寫人,后三句寫景;前者暢快奔放,后者沉靜蘊(yùn)藉。兩者有機(jī)地統(tǒng)一,很好地反映了采珠者勞動(dòng)歸來的愉快心境。
小船“吱咯、吱咯”地?fù)u進(jìn),離家越來越近了,采珠者情不自禁地用槳扣敲著船邊,有板有眼地放開喉嚨唱起來,悠靜的水面上,歌聲分外清晰響亮。“歸路近”是人物的內(nèi)心判斷,暗示已駛過漫長(zhǎng)的路程,有勞動(dòng)后的疲乏,更有近家的喜悅!翱巯细琛笔侨宋锏男袨椋蛳捕。歌抒發(fā)心意,快暢胸懷;歌者得意而輕松。采珠者歡歌之余,又沉入對(duì)方才勞動(dòng)的回憶:“采真珠處水風(fēng)多”。“水風(fēng)多”指風(fēng)勢(shì)大,呼呼撲面。突出“風(fēng)多”乃暗示采珠處水面開闊。至于勞動(dòng)的艱苦、收獲多少;貞浿袥]有明言,但從人物前面的心情中可以體會(huì)到!八L(fēng)多”的回憶,是由歸程中拂面而來的微風(fēng)觸生的。這三句,詞人寫歌聲、寫風(fēng)聲、寫船行,寫人物變化著的心情,用動(dòng)態(tài)的熱鬧的筆法,寫出采珠者歸來時(shí)的歡快、興奮、悠然自得。接著三句,詞人一反前文,脫開人物,換以靜態(tài)的筆調(diào)寫景物:夜,靜悄悄,小船扔入溪口,歌聲已止,只見曲曲的溪岸,小小的木橋,彎彎的山月,緩緩地從眼前移過;夜深霧濃,水煙深鎖,煙霧中時(shí)而看見岸邊懸垂掛至水面的千萬朵豆蔻花。除了一個(gè)“過”字可以看出船在行進(jìn)外,畫面簡(jiǎn)直是寂靜無聲。其實(shí)這還是繼續(xù)寫人物的愉快心情。這些景物是人物目中景物。人物興奮過后沉靜下來,但心情仍沉浸在喜悅之中。
作者介紹
李珣(855-930),五代詞人。字德潤(rùn),其祖先為波斯人。居家梓州(四川省三臺(tái))。生卒年均不詳,約唐昭宗乾寧中前后在世。少有時(shí)名,所吟詩句,往往動(dòng)人。妹舜弦為王衍昭儀,他嘗以秀才預(yù)賓貢。又通醫(yī)理,兼賣香藥,可見他還不脫波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有瓊瑤集,已佚,今存詞五十四首,(見《唐五代詞》)多感慨之音。)
【南鄉(xiāng)子·歸路近李珣的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
南鄉(xiāng)子原文、翻譯及賞析08-23
南鄉(xiāng)子原文及賞析08-20
南鄉(xiāng)子·春閨原文賞析11-18
南鄉(xiāng)子·冬夜原文及賞析03-08
南鄉(xiāng)子·冬夜原文、賞析09-15
(熱門)南鄉(xiāng)子原文及賞析09-15
南鄉(xiāng)子·冬夜原文及賞析[經(jīng)典]09-25
《南鄉(xiāng)子·冬夜》原文及賞析12-11
連州陽山歸路原文及賞析03-09