欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

書哀原文及賞析

時(shí)間:2024-04-13 16:15:26 曉鳳 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

書哀原文及賞析

  賞析,是一個(gè)漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的書哀原文及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  原文:

  天既喪我妻,又復(fù)喪我子!

  兩眼雖未枯,片心將欲死。

  雨落入地中,珠沉入海底。

  赴?梢娭,掘地可見水。

  唯人歸泉下,萬古知已矣!

  拊膺當(dāng)問誰,憔悴鑒中鬼。

  譯文:

  老天爺已經(jīng)奪走我的愛妻,又奪走了我的兒子。

  兩眼雖然還沒有哭干,可悲的是我心已經(jīng)枯死。

  雨滴掉下來落進(jìn)土地,珍珠被沉沒埋在海底。

  但是到海里就能找回珍珠,想尋找落下的雨也可以掘地。

  只有人死去葬在九泉,從古以來就知道再沒有希冀。

  我悲痛地捶著胸膛又去向誰發(fā)問,只看見鏡中憔悴得鬼一樣的自己。

  注釋:

 、趴荩哼@里指眼淚哭干。

 、菩乃溃罕吹綐O點(diǎn)。

  ⑶泉下:黃泉之下。

  ⑷拊膺(fǔ yīng):捶胸,表示哀痛。膺,胸膛。

  ⑸鑒:鏡子。

  賞析:

  詩一開篇就直書賢妻愛子接連去世這段個(gè)人哀史。前兩句完全是直白式:“天既喪我妻,又復(fù)喪我子!边@里沒有“彼蒼者天,殲我良人”一樣的激楚呼號,卻有一種痛定思痛的木然的神情。人在深哀巨痛之中,往往百端交集,什么也說不出!凹葐省ぁぁぁぁぁび謴(fù)喪······”,這種復(fù)疊遞進(jìn)的語式,傳達(dá)的正是一種莫可名狀的痛苦。詩人同一時(shí)期所作《悼子》詩說:“邇來朝哭妻,淚落襟袖濕;又復(fù)夜哭子,痛并肝腸入!闭恰皟裳垭m未枯”的注腳。這與杜甫《新安吏》中“眼枯即見骨,天地終無情”的名句相似,而意味更深。《莊子》中說:“哀莫大于心死!倍娙诉@時(shí)感到的正是“片心將欲死”。

  說“將欲死”,亦即心尚未死,可見詩人還迷惘著:既美且賢的妻子、活蹦亂跳的兒子就這樣一去不返了。他不敢相信,可又不得不信。這里詩人用了兩個(gè)連貫的比喻:“雨落入地中,珠沉入海底”,雨落難收,珠沉難求,都是比喻人的一去不復(fù)返。僅這樣寫并不足奇,奇在后文推開一步,說“赴?梢娭,掘地可見水”,又用物的可以失而復(fù)得,反襯人的不可復(fù)生。這一反復(fù),就形象地說明了詩人的悲痛。他的損失,是不可比擬的,也是無法彌補(bǔ)的。同時(shí)句下還隱含這樣的意味,即詩人非常希望人死后也能重逢。

  然而,事實(shí)是不可能的,“他生未卜此生休”。故以下緊接說:“唯人歸泉下,萬古知已矣!”這并不全然是理智上的判斷,其間含有情感上的疑惑。到底是不是這樣,無人能夠回答他的問題!案解弋(dāng)問誰”,詩人只好對鏡自問了!般俱茶b中鬼”正是他在鏡中看到的自己的影子,由于憂傷過度而形容枯槁,有類于“鬼”,連他自己也認(rèn)不出自己來了。最末兩句傳神地寫出詩人神思恍惚,對鏡發(fā)楞,而喁喁獨(dú)語的情態(tài)。

  《書哀》一詩主要用賦法,間以獨(dú)特的比喻。詩人將一己的深哀巨痛,用最樸素凝煉的語句表現(xiàn)出來,頗能傳神寫照,感人肺腑。

  創(chuàng)作背景:

  慶歷四年(1044),梅堯臣自湖州入汴京,舟行途中,妻子謝氏不幸病故,給詩人精神上以沉重打擊:“結(jié)發(fā)為夫婦,于今十七年。相看猶不足,何況是長捐!”(《悼亡》)禍不單行,不久,次子十十(乳名)也亡故。眼看賢妻愛子接連去世,詩人不勝悲痛!稌А肪褪窃谶@種境況中寫成的。

  作者介紹

  梅堯臣(1002~1060)字圣俞,世稱宛陵先生,北宋著名現(xiàn)實(shí)主義詩人。漢族,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古稱宛陵,世稱宛陵先生。初試不第,以蔭補(bǔ)河南主簿。50歲后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進(jìn)士出身,為太常博士。以歐陽修薦,為國子監(jiān)直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。曾參與編撰《新唐書》,并為《孫子兵法》作注,所注為孫子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部叢刊》影明刊本等。詞存二首。

【書哀原文及賞析】相關(guān)文章:

七哀原文及賞析11-02

七哀原文及賞析10-14

哀王孫原文及賞析11-26

七哀原文賞析01-11

七哀原文及賞析(合集)02-18

(通用)七哀原文及賞析01-11

哀王孫原文,注釋,賞析01-16

【精華】七哀原文賞析01-11

哀江頭原文,注釋,賞析11-18

七哀詩原文、翻譯及賞析02-07