錦津舟中對(duì)酒別劉善充原文及賞析
在平平淡淡的日常中,大家都對(duì)那些朗朗上口的古詩(shī)很是熟悉吧,古詩(shī)泛指中國(guó)古代詩(shī)歌。那么什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編為大家收集的錦津舟中對(duì)酒別劉善充原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
原文:
錦江煙水星橋渡,惜別愁攀江上樹(shù)。
青青楊柳故鄉(xiāng)遙,渺渺征人大荒去。
蘇武匈奴十九年,誰(shuí)傳書(shū)札上林邊。
北風(fēng)胡馬南枝鳥(niǎo),腸斷當(dāng)筵蜀國(guó)弦。
譯文
船兒停泊在,在煙波朦朧的錦江碼頭星橋旁邊,朋友難舍我離去,惆悵地折柳相贈(zèng)。
楊柳顏色仍綠,故鄉(xiāng)卻離我越來(lái)越遙遠(yuǎn),前途茫茫的征人去往那荒涼之地了。
蘇武被匈奴拘禁了十九年得以放還,又有誰(shuí)從皇帝的身邊為我?guī)?lái)赦免的詔書(shū)!
胡馬越鳥(niǎo)尚且懷戀故士,自己此刻聽(tīng)著思鄉(xiāng)之曲,又怎能不腸斷心碎!
注釋
錦津:指錦江發(fā)舟處,即望江樓附近,為劉善充對(duì)其送別處。
劉善充:作者友人,其事跡未詳。
星橋:原成都西南西江上,又名“七星橋”!度A陽(yáng)國(guó)志》:“(成都)西南兩江有七橋。”楊雄《蜀記》:“星橋上應(yīng)七星也,李冰所造。”
故鄉(xiāng)遙:楊慎回云南貶所,故離故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn)。
征人:楊慎自指。大荒:指云南貶所。
蘇武:西漢武帝時(shí)蘇武出使匈奴不屈,被留十九年。十九年:此楊慎以蘇武借指自己遭貶十九年。
“誰(shuí)傳”句:相傳漢昭帝索求蘇武不得,乃遺使者謂單于天子射雁上林中,得雁足帛書(shū),言武等在澤,乃得放還。此處言“上林無(wú)書(shū)”,指自己還期渺茫,遭遇比蘇武還壞。
“北風(fēng)”句“:古詩(shī)有“胡馬依北風(fēng),越鳥(niǎo)巢南枝”之句,此處借喻自己遭遇還不如鳥(niǎo)獸。
蜀國(guó)弦:屬樂(lè)府相和舊曲名。此指思鄉(xiāng)之曲。
賞析:
公元1541年(明世宗嘉靖二十年),楊慎受聘回成都纂修《蜀志》(即《四川通志》),事靖還滇,至東瀘因病又回成都。公元1542年(嘉靖二十一年),楊慎病體康復(fù),與內(nèi)弟、妹夫同游青城山,去觀(guān)看了新修的都江堰,后不久就取道江陽(yáng)(今瀘州)回滇,在他離蜀時(shí),劉善充曾到錦江發(fā)舟處為他餞行,他在暫歸故鄉(xiāng)又當(dāng)遠(yuǎn)行之時(shí),心中無(wú)限依戀,寫(xiě)下了這首詩(shī)。
拓展:
賞析:
此詩(shī)前兩句寫(xiě)敘別的地點(diǎn),送行者的情誼;三四句寫(xiě)辭離故鄉(xiāng),遠(yuǎn)行邊荒;五六句寫(xiě)感慨,借用蘇武傳札得歸事,表達(dá)詩(shī)人對(duì)赦免的期待;最后兩句以動(dòng)物的戀故土設(shè)喻,道出詩(shī)人無(wú)法排解、無(wú)法抑制的戀鄉(xiāng)情愁。全詩(shī)一氣呵成,渾成自然,且情真意切,凄婉動(dòng)人。
“錦江煙水星橋渡,惜別愁攀江上樹(shù)!本涞莱鰟⑸瞥錇橹镁扑托械牡攸c(diǎn)和折柳贈(zèng)別的情誼!跋e”寫(xiě)內(nèi)心感情,“愁攀”寫(xiě)外在動(dòng)作。仔細(xì)傳神,將詩(shī)人遠(yuǎn)行,朋友不忍分別又不得不分別的矛盾與苦澀,形象地勾勒了出來(lái)。楊慎久戍荒域,暫假歸家又當(dāng)長(zhǎng)別。臨行之際,內(nèi)心的苦痛不言而喻。詩(shī)人不言自己的傷感,卻寫(xiě)為之餞行的劉善充的情態(tài),給人留下充分的想象余地。朋友相別,常常折柳贈(zèng)送以祝平安:“上馬不捉鞭,反折楊柳枝。跳座吹長(zhǎng)笛,愁殺行客兒”(《折楊柳歌辭》),“傷見(jiàn)路旁楊柳青,一重折盡一重新,今年還折去年處,不送去年離別人”(施肩吾《折楊柳》)。此處雖亦是折柳送行,卻不落俗套,讀者既知所攀之樹(shù)就是楊柳,又不與頷聯(lián)的“青青楊柳”重復(fù)。
“青青楊柳故鄉(xiāng)遙,渺渺征人大荒去。”句寫(xiě)詩(shī)人行色之匆匆,戍地之荒涼遙遠(yuǎn)!扒嗲鄺盍枢l(xiāng)遙,渺渺征人大荒去!迸笥奄(zèng)送的,帶著故土芬芳、朋友情誼的`楊柳顏色尚青,故鄉(xiāng)的影子就越來(lái)越遙遠(yuǎn)了!扒嗲鄺盍卑凳倦x別的時(shí)間很短,“故鄉(xiāng)遙”以見(jiàn)詩(shī)人行程之快,行色之匆忙!按蠡娜ァ保栽(shī)人所去的地方之偏遠(yuǎn),環(huán)境之惡劣。上句從詩(shī)人切身的感受落筆寫(xiě)故鄉(xiāng)之遠(yuǎn)去,內(nèi)心的戀與悲苦;下句從朋友的眼光所及著手,寫(xiě)詩(shī)人離去之迅速,所去之地的荒涼,朋友的惆悵。進(jìn)一步反襯詩(shī)人內(nèi)心的苦痛。
“蘇武匈奴十九年,誰(shuí)傳書(shū)札上林邊!本溆玫渥栽,抒發(fā)詩(shī)人渴求自由、渴求免的強(qiáng)烈愿望。漢武帝時(shí),蘇武出使匈奴,被扣押十九年。漢昭帝即位,使人求索不得,漢使謂單于曰“天子射獵上林中,得雁足帛書(shū),言武等在某澤中,乃放還。”楊慎嘉靖三年謫成永昌,到此時(shí)正好十九年,尚無(wú)赦免的音訊,所以發(fā)出“誰(shuí)傳書(shū)札上林邊”的呼救聲,上林苑本是漢天子打獵的場(chǎng)所,此處借指明世宗。此意其呼救之聲哀傷悲絕。
“北風(fēng)胡馬南枝鳥(niǎo),腸斷當(dāng)筵蜀國(guó)弦!本湟詣(dòng)物的戀故土設(shè)喻,道出詩(shī)人無(wú)法排解、無(wú)法抑制的戀鄉(xiāng)情愁。“北風(fēng)胡馬南枝鳥(niǎo)”,化衍“胡馬依北風(fēng),越鳥(niǎo)巢南枝”(《古詩(shī)十九首》)之句。舟中對(duì)酒,愁緒更濃,無(wú)法排解,無(wú)法述說(shuō),只好將柔腸寸斷的滿(mǎn)腔情愫,傾瀉到那思鄉(xiāng)戀土的蜀國(guó)弦歌之中。詩(shī)人借弦歌以抒胸,傾吐自己眷戀故土不欲離去的情感,哀絕婉轉(zhuǎn),催人淚下。
這首詩(shī)結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),抒情寫(xiě)意真摯自然。詩(shī)歌由朋友的不忍別,想到馬上會(huì)天涯相隔。再由戍地的荒涼,希望赦免還家。赦免無(wú)望更加依戀故土,最后是絕望悲歌聲淚俱下。層層相轉(zhuǎn),感情一層濃于一層。
【錦津舟中對(duì)酒別劉善充原文及賞析】相關(guān)文章:
舟中望月原文及賞析08-22
《水仙子·舟中》原文及賞析08-30
舟中夜起原文及賞析08-29
《舟中望月》原文及翻譯賞析03-07
舟中曉望原文及賞析10-15
劉辰翁《浣溪沙·感別》原文及賞析07-07
《小寒食舟中作》原文賞析07-02
《燕子來(lái)舟中作》原文及賞析09-06
小寒食舟中作原文及賞析07-21