青玉案·江南秋色垂垂暮原文、翻譯注釋及賞析
原文:
青玉案·江南秋色垂垂暮
近現(xiàn)代:王國維
江南秋色垂垂暮,算幽事,渾無數(shù)。日日滄浪亭畔路。西風林下,夕陽水際,獨自尋詩去。
可憐愁與閑俱赴。待把塵勞截愁住。燈影幢幢天欲曙。閑中心事,忙中情味,并入西樓雨。
譯文:
江南秋色垂垂暮,算幽事,渾無數(shù)。日日滄浪亭畔路。西風林下,夕陽水際,獨自尋詩去。
江南的秋日的景色就像夕陽一樣快要完了,數(shù)數(shù)那些景色,卻仍舊很多。我每天都在滄浪亭外夕陽下的樹林中尋找寫詩的靈感。
可憐愁與閑俱赴。待把塵勞截愁住。燈影幢幢天欲曙。閑中心事,忙中情味,并入西樓雨。
可嘆的是憂愁總是和閑情一同到來,正想不再憂愁,就看到天已經(jīng)快亮了。不管是閑暇中的心事,還是忙碌中的滋味,全部都化入西樓外的雨中了。
注釋:
江南秋色垂垂暮,算幽事,渾無數(shù)。日日滄浪亭畔(pàn)路。西風林下,夕陽水際,獨自尋詩去。
青玉案:以賀鑄《青玉案·凌波不過橫塘路》為正體,雙調(diào)六十七字,前后段各六句、五仄韻。垂垂:漸漸地。幽事:幽景,勝景。渾:仍舊,仍然。滄浪亭:在蘇州城南。詞人曾在蘇州長期居住。
可憐愁與閑俱赴。待把塵勞截愁住。燈影幢(chuáng)幢(chuáng)天欲曙(shǔ)。閑中心事,忙中情味,并入西樓雨。
俱赴:指憂愁和悠閑往往一同涌上心頭。截愁。航刈〕畹牡寡b句。幢幢:形容燈光搖擺不定。
賞析:
這首詞貴在委婉曲折!敖锨锷勾鼓,算幽事,渾無數(shù)”在意思上就很曲折:“江南秋色”是美麗的,而“垂垂暮”是令人遺憾的;不過盡管如此,在這暮秋的時候還有那么多可以游賞的景物,終歸還是令人高興的!叭杖粘纬和づ下贰钡摹叭杖铡,是強調(diào)每天都去,這是因為對那個地方景色的喜愛。但如果結(jié)合前邊的“垂垂暮”,則這個“日日”又令人聯(lián)想到馮延巳《蝶戀花》的“日日花前常病酒”,這里邊又令有一種對無常之美景難以割舍的執(zhí)著之情!拔黠L林下,夕陽水際,獨自尋詩去“點染出一幅清秀疏朗的.“水畔獨吟圖”,獨吟之人顯得很超脫很自得。但是,由“西風”和“夕陽”點染而成的美景,卻透著幾分清清,幾分傷感;而那“獨自”二字,又暗含著幾分寂寞、幾分孤獨。
“可憐愁與閑俱赴”——“愁”和“閑”實在是一對形影不離的老朋友,寄情山水獨自尋詩是“閑”,但只要是“閑”的時候就必然跟來“愁”。既然這個辦法不行,那就是用“塵勞”來“截”:把自己完全投入塵世事務的繁忙勞碌之中,以此來求得對內(nèi)心之愁苦的暫時解脫。這時候已經(jīng)“燈影幢幢天欲曙”——夜過去了,白天又來了。接續(xù)這個不眠之夜的,仍將是整天的繁忙勞碌,或者是整天的閑愁纏繞。
【青玉案·江南秋色垂垂暮原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
江南曲原文,注釋,賞析10-17
江南曲(唐 李益)全文注釋翻譯及原著賞析11-25
《望江南·江南月》原文及賞析10-15
三垂岡原文、賞析10-18
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
民勞原文、注釋及賞析10-15
蜀國弦原文、注釋及賞析10-15
詠菊原文、注釋及賞析10-15
秋來原文、注釋及賞析10-15