欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

賞析

天凈沙·夏原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2022-11-01 10:07:40 賞析 我要投稿

天凈沙·夏原文、翻譯注釋及賞析

  《天凈沙·夏》是元曲作家白樸創(chuàng)作的一首散曲。此曲運(yùn)用寫(xiě)生手法,勾畫(huà)出一幅寧?kù)o的夏日?qǐng)D。前三句描繪出云收雨霽、水涼瓜甜、樹(shù)陰垂檐的畫(huà)面,后兩句描寫(xiě)消受著宜人時(shí)光的“玉人”。下面是小編整理的天凈沙·夏原文、翻譯注釋及賞析相關(guān)內(nèi)容。

  天凈沙·夏原文、翻譯注釋及賞析1

  原文:

  天凈沙·夏

  元代:白樸

  云收雨過(guò)波添,樓高水冷瓜甜,綠樹(shù)陰垂畫(huà)檐。紗廚藤簟,玉人羅扇輕縑。

  譯文:

  云收雨過(guò)波添,樓高水冷瓜甜,綠樹(shù)陰垂畫(huà)檐。紗廚藤簟,玉人羅扇輕縑。

  云銷(xiāo)雨霽,水面增高并增添了波瀾,遠(yuǎn)處高樓顯得比平時(shí)更高了,水讓人感覺(jué)到比平時(shí)更涼爽了,雨后的瓜也似乎顯得比平時(shí)更甜了,綠樹(shù)的樹(shù)陰一直遮到屋檐。紗帳中的藤席上,芳齡女孩身著輕絹夏衣,手執(zhí)羅扇,靜靜地享受著宜人的夏日時(shí)光。

  注釋?zhuān)?/strong>

  云收雨過(guò)波添,樓高水冷瓜甜,綠樹(shù)陰垂畫(huà)檐。紗廚藤簟(diàn),玉人羅扇輕縑(jiān)。

  畫(huà)檐:有畫(huà)飾的屋檐。紗廚:用紗做成的帳子。。褐裣,葦席?V:細(xì)的絲絹。

  賞析:

  作者選取了一個(gè)別致的角度:用寫(xiě)生手法,勾畫(huà)出一幅寧?kù)o的夏日?qǐng)D。雖然韻調(diào)和含義不及春、秋兩曲,但滿是甜蜜。云雨收罷,樓高氣爽,綠樹(shù)成蔭,垂于廊道屋檐,微微顫動(dòng),極盡可愛(ài)。透過(guò)薄如蟬翼的窗紗,隱約見(jiàn)到一個(gè)身著羅紗、手持香扇的女子躺在紗帳中的藤席上,扇子緩緩扇動(dòng),女子閉目假寐,享受夏日屋內(nèi)的陰涼,那模樣美得令人心動(dòng)。整首小令中沒(méi)有人們熟悉的夏天躁熱、喧鬧的特征,卻描繪了一個(gè)靜謐、清爽的情景,使人油然產(chǎn)生神清氣爽的感覺(jué)。

  《天凈沙·夏》是元曲作家白樸創(chuàng)作的小令。此曲運(yùn)用寫(xiě)生手法,勾畫(huà)出一幅寧?kù)o的夏日?qǐng)D。整首小令中沒(méi)有人們熟悉的夏天燥熱、喧鬧的特征,卻描繪了一個(gè)靜謐、清爽的情景,使人油然產(chǎn)生神清氣爽的感覺(jué)。作者特意選擇雨后的片刻,將夏日躁動(dòng)的特征,化為靜態(tài):云收雨過(guò),綠蔭低垂,就給人一種清爽、恬靜、悠閑的感受。第三,與白樸的《天凈沙·春》一樣,這首小令也可以看作是從樓上女子的角度來(lái)描寫(xiě)的。不過(guò),在《天凈沙·春》中,作者著重突出的是作品中“人物”的視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué),而這首曲子突出的是一種情緒體驗(yàn),“樓高水冷瓜甜”,正是這一具體情景下的獨(dú)特感受。

  天凈沙·夏原文、翻譯注釋及賞析2

  天凈沙·夏

  元代:白樸

  云收雨過(guò)波添,樓高水冷瓜甜,綠樹(shù)陰垂畫(huà)檐。紗廚藤簟,玉人羅扇輕縑。

  譯文

  云收雨停,雨過(guò)天晴,水面增高并增添了波瀾,遠(yuǎn)處高樓顯得比平時(shí)更高了,水讓人感覺(jué)到比平時(shí)更涼爽了,雨后的瓜也似乎顯得比平時(shí)更甜了,綠樹(shù)的樹(shù)陰一直遮到畫(huà)檐。紗帳中的藤席上,有一個(gè)芳齡女孩,身著輕絹夏衣,手執(zhí)羅扇,靜靜地享受著宜人的夏日時(shí)光。

  注釋

 、旁秸{(diào):宮調(diào)名。天凈沙:曲牌名,入越調(diào)。

 、飘(huà)檐:有畫(huà)飾的屋檐。

  ⑶紗廚:用紗做成的帳子。。╠iàn):竹席,葦席。

 、瓤V(jiān):細(xì)的絲絹。

  參考資料:

  1、古代漢語(yǔ)字典編委會(huì).古代漢語(yǔ)字典.北京:商務(wù)印書(shū)館國(guó)際有限公司,2005:152、357

  2、作品注釋譯文部分內(nèi)容由朝陽(yáng)山人根據(jù)相關(guān)資料編輯.

  鑒賞

  作者選取了一個(gè)別致的角度:用寫(xiě)生手法,勾畫(huà)出一幅寧?kù)o的夏日?qǐng)D。前三句是第一個(gè)層次:云收雨霽,流水波添,雨過(guò)天晴,樓也顯得比平時(shí)高,水散發(fā)著涼爽的氣息,雨后的瓜似乎也顯得比平時(shí)甜了,綠樹(shù)的樹(shù)陰一直垂到畫(huà)檐。后兩句是第二層次,畫(huà)面上出現(xiàn)了人物:紗帳中的藤席上,一個(gè)身著輕絹夏衣,手執(zhí)羅扇的芳齡女孩,靜靜地消受著宜人的時(shí)光。整首小令中沒(méi)有人們熟悉的夏天躁熱、喧鬧的特征,卻描繪了一個(gè)靜謐、清爽的情景,使人油然產(chǎn)生神清氣爽的感覺(jué)。

  這一特殊境界的創(chuàng)造,得力于作者藝術(shù)上的功力。它的特征首先是洗凈鉛華,全用白描,簡(jiǎn)潔、清晰得如同線體畫(huà)。其次,作者特意選擇雨后的片刻,將夏日躁動(dòng)的特征,化為靜態(tài):云收雨過(guò),綠蔭低垂,就給人一種清爽、恬靜、悠閑的感受。第三,與白樸的《天凈沙·春》一樣,這首小令也可以看作是從樓上女子的角度來(lái)描寫(xiě)的。不過(guò),在《天凈沙·春》中,作者著重突出的是作品中“人物”的視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué),而這首曲子突出的是一種情緒體驗(yàn),“樓高水冷瓜甜”,正是這一具體情景下的獨(dú)特感受。

  天凈沙·夏原文、翻譯注釋及賞析3

  云收雨過(guò)波添,樓高水冷瓜甜,綠樹(shù)陰垂畫(huà)檐。

  紗廚藤簟,玉人羅扇輕縑。

  譯文及注釋

  「翻譯」

  云收雨霽,流水波添,雨過(guò)天晴,樓也顯得比平時(shí)高,水散發(fā)著涼爽的氣息,雨后的瓜也似乎顯得比平時(shí)甜了,綠樹(shù)的樹(shù)陰一直垂到畫(huà)檐。紗帳中的藤席上,一個(gè)身著輕絹夏衣,手執(zhí)羅扇的芳齡女孩,靜靜地享受著宜人的時(shí)光。

  「注釋」

  簟(diàn):竹席 縑(jiān):細(xì)絹

  「賞析」

  作者選取了一個(gè)別致的角度:用寫(xiě)生手法,勾畫(huà)出一幅寧?kù)o的夏日?qǐng)D。前三句是第一個(gè)層次:云收雨霽,流水波添,雨過(guò)天晴,樓也顯得比平時(shí)高,水散發(fā)著涼爽的`氣息,雨后的瓜似乎也顯得比平時(shí)甜了,綠樹(shù)的樹(shù)陰一直垂到畫(huà)檐。后兩句是第二層次,畫(huà)面上出現(xiàn)了人物:紗帳中的藤席上,一個(gè)身著輕絹夏衣,手執(zhí)羅扇的芳齡女孩,靜靜地消受著宜人的時(shí)光。整首小令中沒(méi)有人們熟悉的夏天躁熱、喧鬧的特征,卻描繪了一個(gè)靜謐、清爽的情景,使人油然產(chǎn)生神清氣爽的感覺(jué)。

  這一特殊境界的創(chuàng)造,得力于作者藝術(shù)上的功力。它的特征首先是洗凈鉛華,全用白描,簡(jiǎn)潔、清晰得如同線體畫(huà)。其次,作者特意選擇雨后的片刻,將夏日躁動(dòng)的特征,化為靜態(tài):云收雨過(guò),綠蔭低垂,就給人一種清爽、恬靜、悠閑的感受。第三,與白樸的《天凈沙·春》一樣,這首小令也可以看作是從樓上女子的角度來(lái)描寫(xiě)的。不過(guò),在《天凈沙·春》中,作者著重突出的是作品中“人物”的視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué),而這首曲子突出的是一種情緒體驗(yàn),“樓高水冷瓜甜”,正是這一具體情景下的獨(dú)特感受。

【天凈沙·夏原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

天凈沙·夏原文、翻譯及賞析02-26

天凈沙·春原文、翻譯注釋及賞析08-15

天凈沙·冬原文、翻譯注釋及賞析08-16

天凈沙·秋原文、翻譯注釋及賞析08-17

《天凈沙·夏》原文及賞析09-07

天凈沙·夏原文及賞析07-22

《天凈沙·夏》翻譯賞析02-04

天凈沙夏翻譯及賞析09-08

《天凈沙夏》翻譯及賞析09-08