- 相關(guān)推薦
碧城三首原文、翻譯注釋及賞析
在生活、工作和學(xué)習(xí)中,大家都收藏過(guò)令自己印象深刻的古詩(shī)吧,古詩(shī)的篇幅可長(zhǎng)可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對(duì)仗、聲律。那么什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?以下是小編精心整理的碧城三首原文、翻譯注釋及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文:
碧城三首
唐代: 李商隱
碧城十二曲闌干,犀辟塵埃玉辟寒。
閬苑有書(shū)多附鶴,女床無(wú)樹(shù)不棲鸞。
星沉海底當(dāng)窗見(jiàn),雨過(guò)河源隔座看。
若是曉珠明又定,一生長(zhǎng)對(duì)水晶盤(pán)。
對(duì)影聞聲已可憐,玉池荷葉正田田。
不逢蕭史休回首,莫見(jiàn)洪崖又拍肩。
紫鳳放嬌銜楚佩,赤鱗狂舞撥湘弦。
鄂君悵望舟中夜,繡被焚香獨(dú)自眠。
七夕來(lái)時(shí)先有期,洞房簾箔至今垂。
玉輪顧兔初生魄,鐵網(wǎng)珊瑚未有枝。
檢與神方教駐景,收將鳳紙寫(xiě)相思。
武皇內(nèi)傳分明在,莫道人間總不知。
譯文:
碧城十二曲闌干,犀辟塵埃玉辟寒。
你住在碧霞城中十二樓,樓中的闌干曲曲又彎彎。犀角簪明明亮亮一塵不染,身上的玉佩能保暖驅(qū)寒。
閬苑有書(shū)多附鶴,女床無(wú)樹(shù)不棲鸞。
閬苑仙山的仙子們,傳送書(shū)信多用仙鶴。多情的女床山上,樹(shù)上都棲宿著鳳鸞。
星沉海底當(dāng)窗見(jiàn),雨過(guò)河源隔座看。
我們抬頭望著窗外,星沉海底令人心寒。一陣雨云飄過(guò)銀河,我們只能隔河相看。
若是曉珠明又定,一生長(zhǎng)對(duì)水晶盤(pán)。
啊,你這顆晶瑩的露珠,如果能像珍珠一樣不被硒干,那么,我這一生和你不分離,我將永遠(yuǎn)愛(ài)著水晶盤(pán)。
對(duì)影聞聲已可憐,玉池荷葉正田田。
多么可愛(ài)啊,你的倩影,還有你嬌美的聲音。你像出水的芙蓉,田田荷葉鮮美嬌嫩。
不逢蕭史休回首,莫見(jiàn)洪崖又拍肩。
你像我的情侶弄玉,不逢蕭史,你決不回首賜情。你決不會(huì)輕佻隨便,見(jiàn)了洪崖,又去愛(ài)上別的風(fēng)流男人。
紫鳳放嬌銜楚佩,赤鱗狂舞撥湘弦。
你像紫鳳熱烈奔放,銜住了佩玉不放;我像赤龍奔騰放縱,瘋狂地?fù)軇?dòng)你的琴弦。
鄂君悵望舟中夜,繡被焚香獨(dú)自眠。
如今,我像孤獨(dú)的鄂君,只是在船上面對(duì)夜空;只有我獨(dú)自一人面對(duì)著薰香和繡被。
七夕來(lái)時(shí)先有期,洞房簾箔至今垂。
我們的幽歡都預(yù)約日期,就像那七夕之夜的牛郎織女。如今,她的洞房的門(mén)簾珠箔,總是下垂,使洞房更神秘。
玉輪顧兔初生魄,鐵網(wǎng)珊瑚未有枝。
一輪圓圓的明月,中間長(zhǎng)起了小兔的影子。絞起鐵網(wǎng)本想收獲珊瑚,珊瑚已經(jīng)打掉,收不到珊瑚枝。
檢與神方教駐景,收將鳳紙寫(xiě)相思。
選擇一個(gè)神仙的藥方,讓她服了,永葆青春。辜情已敗露,無(wú)法幽會(huì),暫時(shí)停止靠鳳紙傳達(dá)相思。
武皇內(nèi)傳分明在,莫道人間總不知。
唉,那漢武帝與西王母,人神相戀多么神秘!如今《漢武帝內(nèi)傳》傳世,還有什么隱秘之事,能瞞過(guò)人間呢!
注釋?zhuān)?/strong>
碧城十二曲闌(lán)干,犀(xī)辟塵埃玉辟寒。
碧城:道教傳為元始天尊之所居,后引申指仙人、道隱、女冠居處。十二:極寫(xiě)多。闌干:欄桿。犀(xī)辟塵埃:指女冠華貴高雅,頭上插著犀角簪,一塵不染。犀,指犀角。辟,辟除。玉辟寒:傳說(shuō)玉性溫潤(rùn),可以辟寒。
閬(làng)苑有書(shū)多附鶴,女床無(wú)樹(shù)不棲鸞(luán)。
閬苑:神仙居處。此借指道觀。附鶴:道教傳仙道以鶴傳書(shū),稱(chēng)鶴信。女床:山名。
星沉海底當(dāng)窗見(jiàn),雨過(guò)河源隔座看。
星沉海底:即星沒(méi),謂天將曉。當(dāng)窗見(jiàn),與下“隔座看”均形容碧城之高峻。雨:兼取“云雨”之意。雨過(guò)河源,隱喻歡會(huì)既畢。
若是曉珠明又定,一生長(zhǎng)對(duì)水晶盤(pán)。
曉珠:晨露。水晶盤(pán):水晶制成之圓盤(pán),此喻指圓月。
對(duì)影聞聲已可憐,玉池荷葉正田田。
可憐:可愛(ài)。玉池:字面意思可指玉陽(yáng)山下玉溪。
不逢蕭史休回首,莫見(jiàn)洪崖又拍肩。
蕭史:用秦穆公以女弄玉妻蕭史典故,此處喻指男主人公,當(dāng)系道流。洪崖:仙人,此喻指道侶。
紫鳳放嬌銜(xián)楚佩,赤鱗(lín)狂舞撥湘弦。
紫鳳:傳說(shuō)中之神鳥(niǎo)。此喻指所戀之女冠。放嬌:撒嬌。楚佩:借指定情之物。赤鱗:鱗片赤色之魚(yú),古稱(chēng)淫魚(yú)。
鄂(è)君悵(chàng)望舟中夜,繡被焚(fén)香獨(dú)自眠。
“鄂君”二句:《說(shuō)苑》:“鄂君子哲之泛舟于新波之中也,······越人擁揖而歌曰:‘今夕何夕兮搴舟中流,今日何日兮得與王子同舟!ぁぁぁぁぁど接心举饽居兄,心悅君兮君不知!谑嵌蹙宿硇揆,行而擁之,舉繡被而覆之。”此以鄂君喻男主人公。這兩句言雖繡被仍在,而所戀不至,惟于舟中焚香,獨(dú)眠而相思。
七夕來(lái)時(shí)先有期,洞房簾箔(bó)至今垂。
七夕:七月七日夜,詩(shī)人以牛郎織女相會(huì)比喻他與情侶的幽會(huì)。洞房:指女性居處。箔:簾子。
玉輪顧兔初生魄,鐵網(wǎng)珊(shān)瑚(hú)未有枝。
鐵網(wǎng)珊瑚:亦稱(chēng)珊瑚網(wǎng),鐵制,沉水底以紋取珊瑚。未有枝:言未得珊瑚,此喻終未得與女冠相攜。
檢與神方教駐景,收將鳳紙寫(xiě)相思。
神方:致神之方,即神奇之術(shù)。駐景:留駐景光,指駐顏。鳳紙:金鳳紙,帝王所用,道家青詞亦用之。
武皇內(nèi)傳分明在,莫道人間總不知。
武皇內(nèi)傳:指《漢武內(nèi)傳》,喻借仙寫(xiě)艷之作。
賞析:
《碧城三首》是李商隱詩(shī)最難懂的篇章之一,歷來(lái)眾說(shuō)紛紜。清代姚培謙認(rèn)為是“君門(mén)難進(jìn)之詞”(《李義山詩(shī)集箋》);朱彝尊謂,第三首末聯(lián)的“武皇”,唐人常用來(lái)指玄宗,應(yīng)是諷刺唐明皇和楊貴妃;紀(jì)昀認(rèn)為三首都是寓言,然所寓之意則不甚可知;明代胡震亨則認(rèn)為:“此似詠唐時(shí)貴主事。唐初公主多自請(qǐng)出家,與二教(指佛教、道教)人媟近。商隱同時(shí)如文安、潯陽(yáng)、平恩、邵陽(yáng)、永嘉、永安、義昌、安康諸主,皆先后丐為道士,筑觀在外。史即不言他丑,于防閑復(fù)行召入,頗著微詞!保ㄒ陨暇(jiàn)《李義山詩(shī)集輯評(píng)》)程夢(mèng)星、馮浩、張采田等均贊同此說(shuō),認(rèn)為朱氏之說(shuō)未免迂曲。其實(shí),第三首末聯(lián)云:“《武皇內(nèi)傳》分明在,莫道人間總不知!眱删渲S刺意味非常明顯;而“莫道”云云,又似非指明皇而言,因?yàn)樗蜅钯F妃的事,在唐代是人所共知的,李商隱之前,白居易的《長(zhǎng)恨歌》、陳鴻的《長(zhǎng)恨歌傳》,早就明白寫(xiě)過(guò);而且全詩(shī)三首的主人公都是女子,似以胡震亨說(shuō)較為可信。
詩(shī)以第一首開(kāi)頭二字為題,與“無(wú)題”詩(shī)同類(lèi)。此首以仙女喻入道的公主,從居處、服飾、日常生活等方面,寫(xiě)她們身雖入道,而塵心不斷,情欲未除。首句“碧城十二曲闌干”寫(xiě)仙人居地。碧霞為城,重疊輝映,曲欄圍護(hù),云氣繚繞,寫(xiě)出天上仙宮的奇麗景象。次句“犀辟塵埃玉辟寒”寫(xiě)仙女們服飾的珍貴華美。接著寫(xiě)仙女的日常生活,第二聯(lián)把仙女比作鸞鳥(niǎo),說(shuō)她們以鶴傳書(shū),這里的“書(shū)”,實(shí)指情書(shū)。鸞鳳在古代詩(shī)文中常用來(lái)指男女情事,“閬苑”、“女床”亦與入道女冠關(guān)合。此聯(lián)與首二句所寫(xiě)居處服飾及身份均極其高貴,應(yīng)為貴家之女。第三聯(lián)“星沉海底當(dāng)窗見(jiàn),雨過(guò)河源隔座看!北砻嫔鲜菍(xiě)仙女所見(jiàn)之景,實(shí)則緊接“傳書(shū)”,暗寫(xiě)其由暮至朝的幽會(huì)!靶浅梁5住,謂長(zhǎng)夜將曉之際;雨腳能見(jiàn),則必當(dāng)晨曦已上之時(shí)。據(jù)宋代周密《癸辛雜識(shí)》引《荊楚歲時(shí)記》載,漢代張騫為尋河源,曾乘槎(木筏)直至天河,遇到織女和牽牛。又宋玉《高唐賦序》寫(xiě)巫山神女與楚懷王夢(mèng)中相會(huì),有“朝為行云,暮為行雨”之句?梢(jiàn),詩(shī)中“雨過(guò)河源”是兼用了上述兩個(gè)典故,寫(xiě)仙女的佳期幽會(huì)事。因?yàn)橄膳≡谔焐,所以星沉雨過(guò),當(dāng)窗可見(jiàn),隔座能看,如在目前。末聯(lián)“若是曉珠明又定,一生長(zhǎng)對(duì)水精盤(pán)!薄吧下(lián)隔座看雨,天色已明,情人將去,所以結(jié)聯(lián)以“曉珠”緊接上文,意思是說(shuō),如果太陽(yáng)明亮而且不動(dòng),永不降落,那將終無(wú)昏黑之時(shí),仙女們只好一生清冷獨(dú)居,無(wú)復(fù)幽會(huì)之樂(lè)了。反過(guò)來(lái),如果昏夜不曉,即可長(zhǎng)夜歡娛而無(wú)盡頭。詩(shī)用否定前者,肯定后者的方法,表現(xiàn)仙女對(duì)幽會(huì)的留戀不舍,難舍情緣。此詩(shī)通篇都用隱喻,寫(xiě)得幽晦深曲。本來(lái)是寫(xiě)人間的入道公主,卻假托為天上的仙女;本來(lái)是寫(xiě)幽期密約,表面卻只是居處、服飾和周?chē)木拔。?shī)人沒(méi)有直截了當(dāng)?shù)匕阉磉_(dá)的意思說(shuō)出,而是采用象征、暗示、雙關(guān)、用典等表現(xiàn)方法,乍一讀去,似覺(jué)恍惚迷離,難明所指。然而只要反復(fù)體味,仍能曲徑通幽,捕捉到詩(shī)的旨趣。此詩(shī)想象極其豐富,把場(chǎng)景安排在天上,將道教傳說(shuō)和古代優(yōu)美神話(huà)引入詩(shī)中,不但很好地表現(xiàn)了詩(shī)的主題,而且使詩(shī)顯得極其瑰偉奇麗。尤其是第三聯(lián),設(shè)想之新奇,景象之壯美,用典之巧妙,詞意之幽深,達(dá)到了很高的造詣。
第二首詩(shī)緊接第一首,寫(xiě)詩(shī)人于孤苦寂寞中回憶一次熱烈的幽會(huì),前六句之熱烈狂放,與后二句之孤苦凄冷,造成強(qiáng)烈的對(duì)比。首聯(lián)即寫(xiě)一對(duì)情侶如膠似漆,對(duì)其影而聞其聲,是從男性視角而言,極寫(xiě)情侶嬌美可愛(ài)。“玉池荷葉正田田”,運(yùn)用道藏隱比手法,借用漢樂(lè)府傳統(tǒng),寫(xiě)情人的體美。頷聯(lián)是幽歡中的一個(gè)小插曲。男方叮嚀女方:你只應(yīng)跟我歡會(huì),回首賜情;可別見(jiàn)異思遷,又去愛(ài)上別的風(fēng)流男人。頸聯(lián)龍鳳對(duì)舉,為義山情詩(shī)中固定格局:龍代男性,鳳代女性,兩情和諧,熱烈奔放,幽歡高潮,紫鳳放嬌,口銜楚佩;赤龍狂舞,撩撥湘弦!俺迸c“湘”,僅為律詩(shī)中雅化之詞,不必坐實(shí)楚地湘水。末聯(lián)筆鋒陡然一轉(zhuǎn),詩(shī)人從想象回到現(xiàn)實(shí),現(xiàn)實(shí)是孤獨(dú)寂寞的。末聯(lián)悵望獨(dú)眠時(shí),是詩(shī)人構(gòu)思此詩(shī)的時(shí)間。此詩(shī)前六句,均寫(xiě)男歡女愛(ài),云情雨意,似乎不登大稚之堂。其實(shí),中晚唐崇道成風(fēng),白居易、白行簡(jiǎn)、元稹、李商隱、溫庭筠、段成式都有大量寫(xiě)性愛(ài)的文學(xué)作品。李、溫、段號(hào)稱(chēng)晚唐“三十六體”,三位詩(shī)人專(zhuān)寫(xiě)風(fēng)流艷詩(shī)。晚唐寫(xiě)艷體成風(fēng),詩(shī)人們相互攀比:誰(shuí)能把愛(ài)情生活寫(xiě)得更雅更美,誰(shuí)就擁有更廣泛的讀者。比賽的結(jié)果是李商隱獨(dú)占鰲頭,成為“賦高唐”的第一流詩(shī)家。這首詩(shī),在玉溪生集中也很突出:玉池荷葉,鮮美嬌嫩。紫鳳放嬌,熱烈奔放。赤龍狂舞,盡情放縱。這首詩(shī)有著一系列的隱比,一系列的聯(lián)想。詩(shī)人巧妙的創(chuàng)造,雅化、詩(shī)化了無(wú)法形之筆墨,無(wú)法以言辭表達(dá)的內(nèi)容,跟《金瓶梅》、《肉蒲團(tuán)》之類(lèi)露骨的描寫(xiě)相比,作者的創(chuàng)造是成功的。
《碧城三首》之二與前二首相連,均與玉陽(yáng)山戀情有關(guān)!短埔粑旌灐芬詾椤俺豕蠈(xiě)嫩”;《曝書(shū)亭集》以為此詩(shī)寫(xiě)唐明皇、楊貴妃七夕定情,都與詩(shī)旨不合。全詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人與女冠極隱秘的戀愛(ài)事故。結(jié)構(gòu)為六二分寫(xiě):前六句回憶敘事,后二句回到現(xiàn)實(shí),作解釋的語(yǔ)氣。首聯(lián)寫(xiě)他們的幽會(huì)都是兩相預(yù)約,預(yù)定日期,猶如七夕牛女相戀。女冠的“洞房”,簾掐垂下,幽深隱秘。第二聯(lián)以?xún)蓚(gè)典故巧妙比喻懷孕及打胎。一輪明月,初生兔影,以喻婦女懷孕。絞起鐵網(wǎng),不見(jiàn)珊瑚,以喻胎兒未產(chǎn)。“玉輪顧兔初生魄”,運(yùn)用《楚辭》中典故,只與懷孕之意象有關(guān)。絞起鐵網(wǎng)。原本有珊瑚枝,是極美妙的生兒育女的意象。這兩句的意蘊(yùn)十分明確,舊時(shí)注家或穿鑿,或不知意象的象征含意,故不明此詩(shī)與懷孕、打胎有關(guān)。第三聯(lián)神方駐景,原指保健、健美、長(zhǎng)生的藥方,能使青春長(zhǎng)駐,永葆青春。但這一聯(lián)放入此處,顯然是選擇打胎之方,不讓女性生孩。婦人生育,容易衰老;不必生育,故能“駐景”,留住青春美貌。另一方面,道觀中生育,也嚴(yán)重違反教規(guī),故“檢與神方”,把胎打掉,勢(shì)在必行。事情敗露,無(wú)法往來(lái),故只能把以前的情書(shū)都收起來(lái),以免擴(kuò)大事態(tài)。末聯(lián)解釋?zhuān)何覀兊膽賽?ài)被別人知道了。這是無(wú)法隱瞞的事。武帝與西王母人神之戀何等隱秘,但也被后人知道,寫(xiě)入《漢武帝內(nèi)傳》,弄得人人知道!拔浠蕛(nèi)傳分明在,莫道人間總不知”,流露出無(wú)可奈何的口吻。
李商隱的簡(jiǎn)介
李商隱的詩(shī)歌能在晚唐獨(dú)樹(shù)一幟,在于他心靈善感,一往情深,用很多作品來(lái)表現(xiàn)晚唐士人傷感哀苦的情緒,以及他對(duì)愛(ài)情的執(zhí)著,開(kāi)創(chuàng)了詩(shī)歌的新風(fēng)格、新境界。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)與無(wú)題詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,為人傳誦。此外李商隱將含蓄、朦朧的表現(xiàn)手法運(yùn)用到了極致,但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。
李商隱詩(shī)歌成就最高的是近體詩(shī),尤其是七言律絕。他是繼杜甫之后,唐代七律發(fā)展史上的第二座里程碑。
李商隱繼承了杜甫七律錘煉謹(jǐn)嚴(yán)、沉郁頓挫的特色,又融合齊梁詩(shī)的濃艷色彩、李賀詩(shī)的幻想象征手法,形成了深情綿邈、綺麗精工的獨(dú)特風(fēng)格。如《重過(guò)圣女祠》借愛(ài)情遇合,于寫(xiě)景中融合比興象征,寄寓困頓失意的身世之感;《春雨》將李賀古體詩(shī)的奇艷移入律詩(shī),語(yǔ)言綺麗而對(duì)仗工整,音律圓美婉轉(zhuǎn),意象極美。但他的詩(shī)中因愛(ài)用僻典,詩(shī)的整體意旨往往隱晦。其次,李商隱將人生慨嘆的抒寫(xiě)向更深細(xì)隱晦方面發(fā)展,善于用艷麗精工的藝術(shù)形式表達(dá)惆悵落寞的情緒,詩(shī)中充滿(mǎn)了迷茫與悲涼的體驗(yàn),作品深婉精麗、韻味深厚,“近而不浮,遠(yuǎn)而不盡”,富有象征暗示色彩,有一種朦朧美。如《錦瑟》,關(guān)于其詩(shī)意,歷來(lái)眾說(shuō)紛紜:有悼亡說(shuō)、寄托說(shuō)、戀情說(shuō)、聽(tīng)瑟曲說(shuō)、編集自序說(shuō)、自傷身世說(shuō)等多種解釋?zhuān)磉_(dá)幽微深遠(yuǎn),具有朦朧美。再次,他的詩(shī)歌從某種意義上說(shuō)是其心靈的象征,是一種純屬主觀的生命體驗(yàn)的表現(xiàn)。李商隱的七絕如《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》、《夜雨寄北》、《夕陽(yáng)樓》等,較多抒寫(xiě)身世之感,感情細(xì)膩,意境婉約,詩(shī)中貫穿著身世和時(shí)世的悲感,具有沉痛凄切的抑郁情調(diào)和憂(yōu)傷美,在藝術(shù)上更是細(xì)美憂(yōu)約、沉博絕麗,在精工富麗的辭藻中,朦朧含蓄地表達(dá)自己的情思,成為傷感唯美文學(xué)的典型。
李商隱的詩(shī)歌有廣泛的師承。他悲愴哀怨的情思和香草美人的寄托手法源于屈原,他詩(shī)歌意旨的遙深、歸趣難求的風(fēng)格與阮籍有相通之處。杜甫詩(shī)歌憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民的精神、沉郁頓挫的風(fēng)格,齊梁詩(shī)歌的精工艷麗以及李賀詩(shī)歌的幽約奇麗的象征手法和風(fēng)格都影響了李商隱。李商隱的一些長(zhǎng)篇古體,雄放奇崛又近于韓愈;他還有少數(shù)詩(shī)歌清新流麗、純用白描,脫胎于六朝民歌。李商隱善熔百家于一爐,故能自成一家。
【碧城原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04
《對(duì)酒》原文注釋翻譯賞析04-17
除夜原文,翻譯,注釋及賞析04-05
《月夜》原文翻譯注釋及賞析12-19
送別原文、翻譯注釋及賞析07-24
春游原文、翻譯注釋及賞析03-14
酌原文、翻譯注釋及賞析02-10
登樓原文、翻譯注釋及賞析10-26
蟬原文、翻譯注釋及賞析08-14
吉日原文、翻譯注釋及賞析08-04