欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

賞析

河中之水歌原文、翻譯注釋及賞析

時間:2021-09-07 12:00:40 賞析 我要投稿

河中之水歌原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  河中之水歌

  南北朝: 蕭衍

  河中之水向東流,洛陽女兒名莫愁。

  莫愁十三能織綺,十四采桑南陌頭。

  十五嫁為盧家婦,十六生兒字阿侯。

  盧家蘭室桂為梁,中有郁金蘇合香。

  頭上金釵十二行,足下絲履五文章。

  珊瑚掛鏡爛生光,平頭奴子擎履箱。

  人生富貴何所望,恨不嫁與東家王。

  譯文:

  河中之水向東流,洛陽女兒名莫愁。

  黃河的水啊向東流,洛陽有個美麗的女孩叫莫愁。

  莫愁十三能織綺,十四采桑南陌頭。

  當初莫愁十三歲,就能織出精美的絲綢。十四歲不辭勞苦去采桑,提籠攀枝到那田間地頭。

  十五嫁為盧家婦,十六生兒字阿侯。

  十五歲的莫愁嫁到了盧家,十六歲就生了兒子叫阿侯。

  盧家蘭室桂為梁,中有郁金蘇合香。

  盧家的房屋富麗堂皇,閨房蘭馨雅潔桂木為梁,四處散發(fā)郁金蘇合香的芬芳。

  頭上金釵十二行,足下絲履五文章。

  莫愁頭上光彩熠熠,金釵排成十二行。腳下輕踏絲繡鞋,五彩斑斕描出花紋狀。

  珊瑚掛鏡爛生光,平頭奴子擎履箱。

  珊瑚枝鑲嵌的支架上,化妝鏡璀璨生光。帶著平頭巾的奴仆,為她提著履箱往來奔忙。

  人生富貴何所望,恨不嫁與東家王。

  人生富貴榮華哪值得留戀?直叫人悔恨:沒有早嫁給東鄰王郎。

  注釋:

  河中之水向東流,洛陽女兒名莫愁。

  河:指黃河。洛陽距黃河很近,故以此起興,引出下句。

  莫愁十三能織綺(qǐ),十四采桑南陌頭。

  綺:有花紋的絲織品。南陌頭:南邊小路旁。

  十五嫁為盧家婦,十六生兒字阿侯。

  盧郎婦:一作“盧家婦”。字阿侯:原作“似阿侯”,據《玉臺新詠》、《藝文類聚》改。

  盧家蘭室桂為梁,中有郁金蘇合香。

  蘭室:古代女子居室的'美稱。猶“蘭閨”、“香閨”。桂作梁:形容居室華貴芳香。桂:桂樹,極芳香。梁:屋梁。郁金、蘇合:兩種名貴的香料。郁金:出自古大秦國(古羅馬帝國);蘇合:出自古大食國(古波斯帝國)。

  頭上金釵十二行,足下絲履(lǚ )五文章。

  絲履:繡花絲鞋,是古時富有的標志。五文章:五色花紋。一說,五,古作“夏”,有縱橫交互之章。亦通“午”,一縱一橫交錯。

  珊瑚掛鏡爛生光,平頭奴子擎(qíng)履箱。

  掛鏡:古代鏡子常掛于壁上,故稱“掛鏡”。平頭奴子:不戴冠巾的奴仆。擎:一作“提”。履箱:不詳何物,一說為藏履之箱,亦可指鞋子和箱子。

  人生富貴何所望,恨不嫁與東家王。

  望:怨,怨恨。東家王:指東鄰姓王的意中人。按:唐上官儀、元稹、李商隱、韓俚諸人詩文都指實“東家王”為王昌。

  賞析:

  《河中之水歌》是首敘事古詩,塑造了莫愁美麗率真的形象。關于莫愁有兩種說法。一指石城莫愁,《舊唐書·音樂志二》:”《莫愁樂》出于《石城樂》。石城有女子名莫愁,善歌謠……故歌云:“莫愁在何處?莫愁石城西。艇子打兩槳,催送莫愁來。”石城在今湖北;另一種說法指洛陽莫愁,為盧家婦。此樂府詩所詠為洛陽莫愁。詩歌開頭用比興手法,第三句到十二句描寫莫愁的生活經歷,寫法與樂府古辭(《孔雀東南飛》)開頭描寫劉蘭芝的形象相似:“十三能織素,十四學裁衣。十五彈箜篌,十六誦詩書。十七為君婦,心中常苦悲。”莫愁比之劉氏更具民間女子的氣質。“采桑南陌頭”化用古辭《陌上!分辛_敷形象的內蘊,含蓄寫出莫愁的俏麗和勤勞。最后兩句寫莫愁不貪戀富貴的超俗性格。全詩格調明快,文辭富艷,含蓄有致。且壓韻規(guī)律,對偶基本工整,明顯帶有文飾的痕跡。

  全詩十四句中,連用十二句鋪敘其生活環(huán)境之無比優(yōu)裕,簡直讓人艷羨不已,感嘆人生富貴,至此無以復加。然而就在讀者可能產生錯覺誤解之時,詩筆突然急轉,一句“恨不嫁與東家王”點明題旨。詩的民歌風味極濃。首句以河水東流起興引出洛陽女兒,饒有趣味。述莫愁經歷,排比鋪敘,同《焦仲卿妻》蘭芝“十三能織素”一段頗有淵源。語言通俗明快、流走自然,更見民歌特色。

【河中之水歌原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

子夜吳歌·夏歌原文,注釋,賞析10-15

子夜歌二首·其一原文、注釋及賞析10-15

《競渡歌》原文及賞析10-15

《琴歌》原文及賞析10-19

石鼓歌原文及賞析10-18

民勞原文、注釋及賞析10-15

蜀國弦原文、注釋及賞析10-15

詠菊原文、注釋及賞析10-15

秋來原文、注釋及賞析10-15

深慮論原文、注釋及賞析10-26