欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

登單父陶少府半月臺(tái)原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2024-06-12 18:38:45 飛宇 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

登單父陶少府半月臺(tái)原文、翻譯注釋及賞析

  在平時(shí)的學(xué)習(xí)、工作或生活中,說起古詩詞鑒賞,大家都很熟悉吧?不管是對古詩詞中的某一個(gè)字/詞進(jìn)行分析,還是探討作者想要表達(dá)的情感及人生觀,都屬于古詩詞鑒賞。想必很多人提起古詩詞鑒賞依舊是非?鄲赖陌?以下是小編為大家收集的登單父陶少府半月臺(tái)原文、翻譯注釋及賞析古詩詞,歡迎閱讀與收藏。

  原文:

  登單父陶少府半月臺(tái)

  唐代:李白

  陶公有逸興,不與常人俱。

  筑臺(tái)像半月,回向高城隅。

  置酒望白云,商飆起寒梧。

  秋山入遠(yuǎn)海,桑柘羅平蕪。

  水色淥且明,令人思鏡湖。

  終當(dāng)過江去,愛此暫踟躕。

  譯文:

  陶沔公真是逸興橫飛,與普通人那是相當(dāng)?shù)牟煌悺?/p>

  他筑的高臺(tái)不方不圓,卻如同天上的半個(gè)月亮,并且與高高的城墻相對。

  我們且在高臺(tái)置酒,邊看白云邊喝酒,豈不痛快?那討厭的秋風(fēng)也想從高高的梧桐樹梢下來,湊趣喝一杯。

  蕭瑟的山巒走入遠(yuǎn)方的大海,寬敞平坦的大地上羅列著桑樹。

  城邊的湖水明亮如綠醅,讓我想起在浙江鏡湖的好時(shí)光。

  總是要過長江到江南去,到鏡湖看看。但我十分愛戀單父琴臺(tái)的優(yōu)美景色,并想暫時(shí)在那呆一段時(shí)間。

  注釋:

  陶公有逸(yì)興,不與常人俱。

  逸興:超逸豪邁的意興。俱:同。

  筑臺(tái)像半月,回向高城隅(yú)。

  回向:遠(yuǎn)對。城隅:城角。

  置酒望白云,商飆(biāo)起寒梧。

  商飆:秋風(fēng)。梧:樹名,樹葉可口養(yǎng)蠶。

  秋山入遠(yuǎn)海,桑柘(zhè)羅平蕪。

  平蕪:雜草豐茂的原野。

  水色淥(lù)且明,令人思鏡湖。

  淥:清澈。鏡湖:即鑒湖。其水清,澄明如鏡,故名。在今浙江省紹興縣。

  終當(dāng)過江去,愛此暫踟(chí)躕(chú)。

  過江去:指過長江到江南去。踟躕:徘徊不進(jìn)的樣子。

  賞析:

  此詩明顯是李白賜金還山回到山東單父(現(xiàn)單縣)所作,當(dāng)時(shí)杜甫高適與他一同來到這里,當(dāng)然是李白請客,唐玄宗剛剛給了他不少黃金,沿途也收了不少饋贈(zèng),除掉給濟(jì)州道士們的錢,估計(jì)還有不少贏余,后來在這里造酒樓,以及在龜陰買的地大約也是用這筆錢.

  當(dāng)時(shí)三人一定很爽,難怪杜甫到死都沒有忘記李白,吃了別人的嘴軟哈!那高適就有點(diǎn)不夠哥們了,幫助李白出獄是宋若思干的,他在旁邊看熱鬧,其實(shí),當(dāng)時(shí)他比小宋的官大,也是直接管李白的事兒的,恩,不哥們!

  單縣故事不少,牌坊也比較有名,李白當(dāng)初也在這水邊喝過酒,就把這些照片一起發(fā)給大家玩玩.

  創(chuàng)作背景

  《登單父陶少府半月臺(tái)》是詩人寄居山東時(shí)的作品,寫于天寶四載(745)。據(jù)記載,李白曾來單父四次,累計(jì)居住數(shù)月。其間常到琴臺(tái)飲酒作詩,以釋情懷,共留下了八首賦單詩句。

  作者簡介

  李白(701~762)字太白,號(hào)青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時(shí)屬安西都護(hù)府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對祖國山河的熱愛。詩風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。有“詩仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。

【登單父陶少府半月臺(tái)原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

哭單父梁九少府原文及賞析07-06

登鸛雀樓原文、翻譯注釋及賞析03-07

酬張少府原文翻譯及賞析12-18

《陶者》原文及翻譯賞析04-30

陶者原文翻譯賞析03-06

登金陵鳳凰臺(tái)原文、翻譯注釋及賞析06-12

中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04

《對酒》原文注釋翻譯賞析04-17

除夜原文,翻譯,注釋及賞析04-05

祈父原文翻譯及賞析12-18