錢起《送僧歸日本》賞析
錢起
《送僧歸日本》
上國(guó)隨緣住,來(lái)途若夢(mèng)行。
浮天滄海遠(yuǎn),去世法舟輕。
水月通禪寂,魚龍聽(tīng)梵聲。
惟憐一燈影,萬(wàn)里眼中明。
【韻譯】
只要有機(jī)緣,隨時(shí)都可以到中國(guó)來(lái);一路霧靄茫茫,船只象在夢(mèng)中航行。
天海浮沉,小船駛?cè)ツ沁b遠(yuǎn)的邊際;超脫世俗,自然會(huì)感受到法舟輕盈。
心境凝定清寂,一切都如水月虛幻;海內(nèi)魚龍,也會(huì)出來(lái)聽(tīng)你誦經(jīng)之聲。
最可愛(ài)的是,有盞照亮心田的佛燈;航行萬(wàn)里,眼中永遠(yuǎn)都是燦爛光明。
【賞析】
唐時(shí)與日本國(guó)際交往頻繁,有許多日本人來(lái)中國(guó)學(xué)習(xí)或作官,唐人集中多有寄贈(zèng)日本人的篇章。詩(shī)人送一位回國(guó)的日本僧人,贊揚(yáng)了僧人不畏艱險(xiǎn),勇敢實(shí)現(xiàn)自已理想的精神,因?yàn)槭菍懮,所以用了許多佛家術(shù)語(yǔ)。
這是一首送別詩(shī),送的是日本僧人,具有特殊性,故詩(shī)之寫法也很特別。當(dāng)時(shí),日本派了不少遣唐史來(lái)到中國(guó),還有不少僧人同來(lái),學(xué)習(xí)文化、技藝,求取佛法,從而極大地促進(jìn)了中日文化的交流。詩(shī)之起筆突兀,本是送別,卻不寫送歸,偏從來(lái)路寫起。
詩(shī)的前四句寫日僧“浮天滄海遠(yuǎn)”來(lái)華,實(shí)屬不易:
“上國(guó)隨緣住,來(lái)途若夢(mèng)行!彪S著因緣和合,您不遠(yuǎn)萬(wàn)里來(lái)到中國(guó),一路煙霧蒼茫,船只就像在睡夢(mèng)中航行!半S緣”而往之意蘊(yùn),儲(chǔ)蓄空靈,意蘊(yùn)豐富!叭魤(mèng)行”表現(xiàn)長(zhǎng)時(shí)間乘舟航海的疲憊、恍惚的狀態(tài),以襯歸國(guó)途中的艱辛,并啟中間兩聯(lián)。
頷聯(lián)寫海上航行時(shí)的迷茫景象!案√鞙婧_h(yuǎn),去世法舟輕!彼炝壤,航船駛向遠(yuǎn)處一望無(wú)際的大海;超凡脫俗,自然會(huì)感受到法舟矯捷,一身輕松!案√臁睜詈B分h(yuǎn),海面之闊,寓含著對(duì)僧人長(zhǎng)途顛簸的關(guān)懷和體貼!胺ㄖ邸笨劬o僧人身分,又含有人海泛舟。
后四句寫日僧“萬(wàn)里眼中明”歸國(guó),普渡眾生:
頸聯(lián)寫僧人在海路中依然不忘法事修行,在月下坐禪,在舟上誦經(jīng)!八峦ǘU寂,魚龍聽(tīng)梵聲!彼谐纬嚎彰鞯腵月亮,亦通曉清寂澄靜的禪理;海中的魚龍等眾多生靈,也會(huì)出來(lái)傾聽(tīng)你誦經(jīng)的佛音!八隆庇鞫U理,“魚龍聽(tīng)”切海行,又委婉表現(xiàn)僧人獨(dú)自誦經(jīng)而謹(jǐn)守佛律的品性,想象豐富。
“惟憐一燈影,萬(wàn)里眼中明!弊羁蓯(ài)的是船頭那一盞佛燈,縱然是萬(wàn)里之遙,它光照在人的心中,眼前永遠(yuǎn)是一派璀璨光明。用“一燈”描狀僧人歸途中之寂寞,只有孤燈相伴,這是實(shí)處。但實(shí)中有虛,“一燈”又喻禪理、佛理,虛實(shí)相映成趣。
本詩(shī)在立意上有兩點(diǎn)需注意:一是所送者為僧人,詩(shī)中用了一些佛教術(shù)語(yǔ),如“隨緣”“法舟”“禪”“梵”“一燈”等,切合人物身分。二是僧人來(lái)自日本,又欲歸日本,必經(jīng)大海,故極言海路航行之苦。中間兩聯(lián)前人多謂其寫來(lái)途,實(shí)嫌拘滯。其實(shí)是往返兼寫,而以返途為主,這樣才能與“歸日本”的詩(shī)題相合。此詩(shī)因送人過(guò)海,因而從大海展開(kāi)想象,筆底含情。它通過(guò)生動(dòng)景物的描繪和對(duì)禪機(jī)的抒發(fā),把這惜別之情委婉地表達(dá)了出來(lái)。海趣禪機(jī),深情厚誼,融為一體,為一首送別的好詩(shī)。
【錢起《送僧歸日本》賞析】相關(guān)文章:
送僧歸日本原文,注釋,賞析10-15
錢起《暮春歸故山草堂》賞析11-30
送孔巢父謝病歸游江東原文及賞析11-19
聽(tīng)蜀僧濬彈琴 / 聽(tīng)蜀僧浚彈琴原文,注釋,賞析10-15
青玉案·送伯固歸吳中原文及賞析10-20
《送李中丞之襄州 / 送李中丞歸漢陽(yáng)別業(yè)》原文及賞析10-16
送丘為落第歸江東詩(shī)詞12-08
南鄉(xiāng)子·送述古原文賞析10-21
送遠(yuǎn)曲原文賞析10-18