欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

賞析

汝墳原文賞析

時(shí)間:2021-09-24 16:11:01 賞析 我要投稿

汝墳原文賞析

  汝墳原文

  遵彼汝墳,伐其條枚。未見(jiàn)君子,惄如調(diào)饑。

  遵彼汝墳,伐其條肄。既見(jiàn)君子,不我遐棄。

  魴魚赪尾,王室如毀。雖則如毀,父母孔邇。

  譯文沿著汝河大堤走,采伐山楸那枝條。還沒(méi)見(jiàn)到我夫君,憂如忍饑在清早。沿著汝河大堤走,采伐山楸那余枝。終于見(jiàn)到我夫君,請(qǐng)莫再將我遠(yuǎn)棄。鳊魚尾巴色赤紅,王室事務(wù)急如火。雖然有事急如火,父母窮困誰(shuí)養(yǎng)活!

  注釋

  1.遵:循,沿。汝:汝河,源出河南省。墳(fén):水涯,大堤。

  2.條:山楸樹。一說(shuō)樹干(枝曰條。干曰枚)。

  3.君子:此指在外服役或?yàn)楣俚?丈夫。

  4.惄(nì):饑,一說(shuō)憂愁。調(diào)(zhōu):又作“輖”,“朝”(魯詩(shī)此處作“朝”字),,早晨。調(diào)饑:早上挨餓,以喻男女歡情未得滿足。

  5.肄(yì):樹砍后再生的小枝。

  6.遐(xiá):遠(yuǎn)。

  7.魴(fáng)魚:鳊魚。赬(chēng):淺紅色。

  8.毀(huǐ):火,齊人謂火為毀。如火焚一樣的顏色。

  9.孔:甚。邇(ěr):近,此指迫近饑寒之境。

  賞析:

  對(duì)于這首詩(shī)的主旨,《毛詩(shī)序》以為是贊美“文王之化行乎汝墳之國(guó),婦人能閔其君子猶勉之以正也”;漢劉向《列女傳》更附會(huì)其說(shuō),指實(shí)此乃“周南大夫”之妻所作,恐其丈夫“懈于王事”,故“言國(guó)家多難,惟勉強(qiáng)之,無(wú)有譴怒遺父母憂”也!俄n詩(shī)章句》則以為,此乃婦人“以父母迫近饑寒之憂”,而勸夫“為此祿仕”之作,顯然并無(wú)贊美“文王之化”的“匡夫”之義。近人大多不取毛、韓之說(shuō),而解為妻子挽留久役歸來(lái)的征夫之作,筆者以為似更切近詩(shī)意。

【汝墳原文賞析】相關(guān)文章:

《蔡中郎墳》原文及賞析10-15

西施原文、賞析11-24

春雨原文、賞析11-22

納涼原文、賞析10-21

菊花原文、賞析10-19

佳人原文及賞析08-22

晨風(fēng)原文及賞析10-18

不見(jiàn)原文|翻譯|賞析10-18

勸學(xué)原文及賞析10-16

田舍原文及賞析10-16