欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

賞析

卜算子 答施原文及賞析

時(shí)間:2022-10-13 11:47:13 賞析 我要投稿

卜算子 答施原文及賞析

  賞析,是一個(gè)漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編幫大家整理的卜算子答施原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

  原文:

  相思似海深,舊事如天遠(yuǎn)。

  淚滴千千萬萬行,更使人、愁腸斷。

  要見無因見,拚了終難拚。

  若是前生未有緣,待重結(jié)、來生愿。

  譯文

  離別后的相思似滄海般幽深、無際,美好的往事就像天邊一樣遙不可及。想把握住這將別的時(shí)刻,可流下千千萬萬行的眼淚,也留不住遠(yuǎn)行的戀人,讓人愁腸寸斷。

  想要相見卻又無法相見,想要割舍這段愛情卻終究舍棄不了。你我如果是前生沒有緣分,那么就等待來生,再結(jié)為夫妻。

  注釋

  卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《楚天遙》等。

  答施:指答復(fù)姓施的情人。

  舊事:往事。

  如:如同。

  淚滴:流眼淚。

  因:作“由”的意思。

  拚(pàn):割舍。

  了(liǎo):結(jié)束,斷絕。

  若是:如果是。

  重(chóng):重新。

  【賞析一】

  這是一首情侶臨別之際互相贈(zèng)答之詞。明朝陳耀文《花草粹編》卷二,引宋朝楊湜《古今詞話》(原書已佚)云:杭妓樂婉與施酒監(jiān)善,施嘗贈(zèng)以詞云:“相逢情便深,恨不能逢早。識(shí)盡千千萬萬人,終不似、伊家好。別你登長道,轉(zhuǎn)更添煩惱。樓外朱樓獨(dú)倚欄,滿淚圍芳草。”于是,樂婉以這首詞作答。

  仔細(xì)體味詞情,此次分別,似乎不僅是遠(yuǎn)別,而且有可能是訣別。顯然是不同于尋常別離之作。明梅鼎祚《青泥蓮花記》(卷十二)、趙世杰《古今女史》(卷十二)、清周銘《林下詞選》(卷五)及徐釚《詞苑叢談》(卷七)等書,也都著錄了此詞,可見此詞歷來受到人們的重視。

  贈(zèng)、答皆用《卜算子》調(diào)。上下片兩結(jié)句(贈(zèng)詞下結(jié)除外)較通常句式增加了一個(gè)字,化五言為六言,于第三字處停,遂使這個(gè)詞調(diào)顯現(xiàn)出一氣流轉(zhuǎn)的聲情,增添了抑揚(yáng)頓挫的情歌。

  樂婉此詞直抒胸臆,明白如話。極本色,自然正是以我手寫我心,也許,干脆就是直接唱出口的。

  “相思似海深,舊事如天遠(yuǎn)”。臨別之前,卻從別后的情況說起,起句便奇。心靈善感的女詞人早已充分預(yù)感到,一別之后,痛苦的.相思將如滄海一樣深而無際,使自己時(shí)時(shí)備受煎熬,美好的往事將象天上的云一樣遠(yuǎn)不可即。經(jīng)過此翻想你之后,便不能不緊緊把握住這將別而未別的時(shí)刻不放!皽I滴千千萬萬行,更使人、愁腸斷。”流盡了千千萬萬行的淚,留不住即將遠(yuǎn)逝的你,反使我愁腸寸斷!上一句勢若江河,一瀉而下,下二句一斷一續(xù),正如哽咽。訣別的時(shí)刻最終還是來臨了。女詞人既道盡別后的痛苦,又訴盡臨別的傷心,似乎已無可再言。殊不知,下片更是奇外出奇,奇人之又奇。

  “要見無因見,拚了終難拚!币匾,無法重見。與其仍抱無指望的愛,真不如死掉這條心。可是,真要死掉這條心又哪能死得了呢?人生到此,道路已斷,直是絕望矣!“若是前生未有緣,待重結(jié)、來生愿!庇星槿俗罱K成不了眷屬,莫非是前生無緣?前生既然無緣,那么今生也有可能無緣。但是,今生已經(jīng)無緣,更有來生,待我倆來生來世再結(jié)為夫妻吧!

  絕望之中,發(fā)一愿,生出一線希望。此一線希望,真是希望耶?抑或是絕望耶?誠難分辨。唯此一大愿,意長留天地。

  全詞篇幅雖短,但是,一位感情真摯,思想果斷的女性形象,活脫脫的躍然于紙上。以淚滴千千萬萬行之人,以絕不可能斷了之情,直道出自己的真摯情感,為之一拚,轉(zhuǎn)念便直說出終是難舍,如此種種念頭,皆在情理之中。但在別人則未必能夠直接道出自己的感情,而她卻能直言不諱。這難道不是性格豪爽果決?至于思舊事如天遠(yuǎn),要重見而無因見,待重結(jié)、來生愿,若不是感情真摯的人,又豈能說出?

  全詞一猶如長江之水,一流而去永不回頭,但其意蘊(yùn)仍覺有馀。以一位風(fēng)塵女子,而能夠得到此段奇情異彩,歷來受到人們的喜愛,其奧秘正在于詞中道出了古往今來的愛情真諦:生死不渝。這是詞中的最高境界。中國古代的仁人志士,小而對(duì)于個(gè)人愛情,大而對(duì)于民族傳統(tǒng),皆抱有一種忠實(shí)之態(tài)度,即使當(dāng)其不幸而處于絕望關(guān)頭,生死難關(guān)之時(shí),也能體現(xiàn)出一種生死不渝之精神。唯其此種精神,小而至于個(gè)人愛情,才能夠心心相印,肝膽相照;大而至于民族文化,才能夠綿延不絕,生生不已。兩者表面上有大小之別,實(shí)際上則具共通之義。樂婉此詞雖為言情小令,但其比喻的宗旨則并非一首言情小令所能代替的。

  【賞析二】

  南宋名妓樂婉與施酒監(jiān)兩人情投意合。施酒監(jiān)在京任職期滿,即將調(diào)往他處,卻無力給樂婉贖身。施酒監(jiān)臨行前寫了一首詞送給樂婉:“相逢情便深,恨不相逢早。識(shí)盡千千萬萬人,終不如伊好。別爾登長道,轉(zhuǎn)覺添煩惱。樓外朱樓獨(dú)倚闌,滿目圍芳草!睒吠褡x了這首詞,心如刀絞。詩人強(qiáng)忍悲痛,寫下一首答詞《卜算子·答施》向情人作訣別。

  【賞析三】

  全詞篇幅雖短,但是,一位感情真摯,思想果斷的女性形象,活脫脫的躍然于紙上。以淚滴千千萬萬行之人,以絕不可能斷了之情,直道出作者的真摯情感,為之一拼,轉(zhuǎn)念便直說出終是難舍,如此種種念頭,皆在情理之中。但在別人則未必能夠直接道出自己的感情,而她卻能直言不諱,這正是由于作者的性格豪爽果決。至于思舊事如天遠(yuǎn),要重見而無因見,待重結(jié)、來生愿,若不是感情真摯的人,那是說不出的。

  古詩簡介

  《卜算子·答施》是南宋名妓樂婉所寫的一首贈(zèng)詞。該詞表達(dá)了詩人與戀人分別時(shí)的痛苦之情,同時(shí)也體現(xiàn)出詩人與戀人之間一種生死不渝的精神。該詞直抒胸臆,明白如話。

【卜算子 答施原文及賞析】相關(guān)文章:

《卜算子·答施》原文及賞析11-03

卜算子·答施原文及賞析08-19

答人原文及賞析08-19

卜算子原文及賞析09-02

答柳惲原文及賞析08-20

答蘇武書原文及賞析07-24

答陸澧原文及賞析08-19

卜算子·春情原文及賞析07-17

卜算子·蘭原文及賞析07-17