欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

冷泉亭記原文、賞析

時(shí)間:2023-12-24 09:50:27 藹媚 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

冷泉亭記原文、賞析

  在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。要一起來學(xué)習(xí)文言文嗎?以下是小編為大家收集的冷泉亭記原文、賞析,歡迎大家分享。

  原文:

  東南山水,余杭郡為最。就郡言,靈隱寺為尤。由寺觀,冷泉亭為甲。亭在山下,水中央,寺西南隅。高不倍尋,廣不累丈;而撮奇得要,地搜勝概,物無遁形。春之日,吾愛其草薰薰,木欣欣,可以導(dǎo)和納粹,暢人血?dú)。夏之夜,吾愛其泉渟渟,風(fēng)泠泠,可以蠲煩析酲,起人心情。山樹為蓋,巖石為屏,云從棟生,水與階平。坐而玩之者,可濯足于床下;臥而狎之者,可垂釣于枕上。矧又潺湲潔徹,粹冷柔滑。若俗士,若道人,眼耳之塵,心舌之垢,不待盥滌,見輒除去。潛利陰益,咳勝言哉?斯所以最余杭而甲靈隱也。杭自郡城抵四封,叢山復(fù)湖,易為形勝。先是,領(lǐng)郡者,有相里尹造作虛白亭,有韓仆射皋作候仙亭,有裴庶子棠棣作觀風(fēng)亭,有盧給事元輔作見山亭,及右司郎中河南元藇最后作比亭。于是五亭相望,如指之列,可謂佳境殫矣,能事畢矣。后來者,雖有敏心巧目,無所加焉。故吾繼之,述而不作。長(zhǎng)慶三年,八月十三日記。

  注釋

  1.冷泉亭:在杭州西湖靈隱寺西南角,原在水中,是唐代杭州刺史元莫所建。

  2.余杭郡(jùn):今浙江杭州市。杭州在唐天寶年問曾稱為余杭郡,后不久又廢郡為州。作者沿用前稱。

  3.靈隱寺:杭州名寺。東晉成帝司馬衍咸和元年(326年)僧人慧理修建。

  4.尤:突出。

  5.甲:第一。

  6.隅(yú):角。

  7.尋:古代長(zhǎng)度單位,八尺為尋。

  8.累(lěi)丈:兩丈。累:連接,重迭。

  9.撮(cuō)奇得要:亭子選取了奇妙和重要的地勢(shì)。

  10.地搜勝概:所處的地方包羅了最美的景色。

  11.物無遁(dùn)形:美景無所遺漏。遁:逃過。

  12.薰(xūn)薰:草的香氣。

  13.導(dǎo)和納粹(cuì):導(dǎo)與納指引入納進(jìn)。

  14.浮淬(cuì):泉水緩緩流動(dòng)的狀態(tài)。

  15.泠(líng)泠:清涼。

  16.蠲(juān)煩析酲(chéng):免除煩惱,消去困乏。蠲:免除;酲:酒醉后的困頓疲乏。

  17.起人心情:振奮人的心情。

  18.蓋:傘。

  19.云從棟生:云彩繚繞在屋宇之旁,好像從房屋棟梁上生出來。

  20.濯(zhuó):洗。

  21.床:坐的用具。

  22.狎(xiá):玩樂。

  23.潺(chán)諼(xuān):水慢慢流動(dòng)的樣子。

  24.粹冷柔滑:形容水的清涼和緩。

  25.若俗士,若道人:不論是普通人還是出家人。

  譯文

  東南一帶的山水風(fēng)景,余杭郡可以稱得上最美了。就余杭郡的山水而言,靈隱寺最好。從靈隱寺的景致來看,又當(dāng)屬冷泉亭為第一。冷泉亭在靈隱山下,水的中央,靈隱寺的西南角。亭高不過十幾尺,方圓不到兩丈,但卻聚集了自然的奇景,搜攬了優(yōu)美的山水佳境無遺,亭中觀賞靈隱景致,一覽無余。春天的日子,我喜愛這里花草的芳香,樹木的茂盛,這里可以引導(dǎo)人們心境平和地吸取新鮮空氣,令人血?dú)馔〞。夏天的夜晚,我喜愛那里平靜的泉水,清涼的和風(fēng),這里又可以使人們消除煩惱解散酒后的困倦,振奮人的精神。靈隱山上的樹木為傘蓋,巖石為屏風(fēng),云彩由亭梁處升起,澗水與亭階持平。坐在亭中賞玩,可以在坐榻前洗足;躺在亭中賞玩,又可以在枕邊垂釣。況且水流舒緩明澈而又清涼純凈。無論是俗人還是出家人看見冷泉亭水,不必去洗滌,便會(huì)將眼、耳、心、舌的塵垢清除掉了。冷泉亭暗地里給人們的好處豈能說盡。這就是冷泉亭的景致在余杭郡最好,在靈隱寺列為第一的原因。

  余杭自郡城直至郡四邊疆界,重巒疊湖,這樣的河山容易成鄉(xiāng)風(fēng)景優(yōu)美的地方。在此以前,在余杭做刺史的,有相里造建了虛亭,有韓皋仆射建了候仙亭,有裴棠棣庶子建了觀風(fēng)亭,有盧元輔蘭事建了見山亭,還有右司郎中河南人元奠最后建的冷泉亭。于是五座亭相望,像五個(gè)手指那樣排列,它們已經(jīng)把最好的景境都占了,構(gòu)筑山水佳境的事情已經(jīng)完畢。后來的人雖然有機(jī)敏巧妙的想法,也無法再增添什么了。所以,我接任刺史,也只是記述其事而不在構(gòu)筑亭臺(tái)了。

  唐穆宗長(zhǎng)慶三年八月十三日記。

  創(chuàng)作背景

  唐穆宗長(zhǎng)慶二年(822年)至四年(824年),白居易任杭州刺史,這篇題記即作于長(zhǎng)慶三年(823年)八月十三日。這年,白居易赴杭之初,有些頹然,但是他深深愛上杭州的山水。赴任期間,白居易不僅建堤疏井,惠澤百姓,而且西湖處處留下了他的足跡和詩篇,《冷泉亭記》就是其中一篇。

  賞析:

  本篇選自《白居易集》。長(zhǎng)慶二年(822)至四年,作者任杭州刺史。這篇題記即作于長(zhǎng)慶三年(823)八月十三日。作者以杭州現(xiàn)任長(zhǎng)官身分贊揚(yáng)前任長(zhǎng)官修筑勝景,旨在闡發(fā)山水佳境有益身心、陶冶性情的美育作用,符合教化。所以他不對(duì)冷泉亭本身作具體描寫,而是強(qiáng)調(diào)杭州、靈隱寺本屬形勝,指出冷泉亭的位置選擇得很好,集中抒寫在冷泉亭所感受的情趣和所獲得的啟發(fā)。它結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)潔,層次清楚,夾敘夾議,重在議論,而論從景出,情理交融,讀來富于情致和理趣。尤其是第二段從冷泉亭春日夏夜的情趣,寫到它在山下水中的地位所具有的形勝和情懷,以及坐臥其上的異趣,然后歸結(jié)于情操的潛移默化,有情有景,有理有致,清婉美凈,娓娓動(dòng)聽,有條不紊,確屬一種優(yōu)美的游記筆墨。這篇題記雖然得體地贊揚(yáng)了前任的政績(jī),卻更富游記的情趣,而對(duì)美好的山水風(fēng)景給人以健康的情操熏陶,作者的見地顯然至今仍是有所教益的。

  賞析

  內(nèi)容梳理:全文分作兩層。

  第一層寫冷泉亭的景致“最余杭而甲靈隱”。作者先寫此亭的方位:“東南山水,余杭郡為最;就郡言,靈隱寺為尤;由寺觀,冷泉亭為甲”。層層寫來,由表及里。使人們對(duì)冷泉亭的位置了然于胸。接下來作者明明白白告訴讀者,“亭在山下水中央”,為后文的鋪寫埋下伏筆。待到筆鋒觸及亭周景色,作者采取了詳略結(jié)合的寫法。他先略寫春景:“草薰薰,木欣欣”;又略寫夏景:“泉渟渟,風(fēng)泠泠”。下面則詳寫作者身處其間的愜意與感受。他先寫身居亭中的無限愜意:縱目遠(yuǎn)望,“山樹為蓋,巖石為屏”;回神四顧,“云從棟生,水與階平”;正因“亭在水中央”,故得以“坐而玩之者,可濯足于床下;臥而狎之者,可垂釣于枕上”;以上總寫人在亭中的形體之樂。以下則敘寫心神之娛,亦即作者在亭中生發(fā)出的那種超凡脫俗的切身感受:“矧又潺湲潔沏(寫對(duì)水的視覺感受),粹冷柔滑(寫對(duì)水的觸覺感受),若俗士,若道人,眼耳之塵(有形有聲之煩憂),心舌之垢,不待盥滌,見輒除去,潛利陰益,可勝言哉!”寫來洋洋灑灑,巨細(xì)無遺。

  第二層則將冷泉亭和與其鄰近并先其建成的虛白亭、候仙亭、觀風(fēng)亭、見山亭總收一筆:“五亭相望,如指之列,可謂佳景殫矣,能事畢矣。”故而作者表示:“吾繼之,述而不作!薄R源俗鹘Y(jié),干凈利落,頗見豹尾功力。

  縱觀全篇,其落足處均在一“情”字上:寫春景、夏景,則言及“導(dǎo)和納粹,暢人血?dú)狻薄ⅰ邦脽┪鲺,起人心情”,自然是抒情;寫“山樹為蓋,巖石為屏”,巧用一“蓋”字、一“屏”字,寫人的視覺感受,當(dāng)然也是抒情;寫“濯足床下”下一“玩”字,寫“垂釣枕上”下一“狎”字,固然還是抒情。通篇寄情于景,即景抒情,情寓于景,景助情生;詳寫雖側(cè)重抒情,也不忘描景,略寫雖重于描景,仍不忘抒情。

  藝術(shù)特色

  《冷泉亭記》的藝術(shù)特色首先在于作者將景物描寫同作看的心理感受緊密結(jié)合,筆鋒飽含感情,不僅反映了冷泉亭的自然美景,而且作者一味沉浸山水之美中、逍遙而自適的雅士形象也躍然紙上。冷泉亭的自然風(fēng)光不僅以其優(yōu)美適人而使作者流連忘返,同時(shí)也潛移默化地陶冶著作者的思想感情。其次,《冷泉亭記》音韻諧美,句式靈活。短句如“木欣欣,風(fēng)泠泠”,長(zhǎng)句如“坐而玩之者,可濯足于床下;臥而狎之者,可垂釣于枕上”,既靈活飛動(dòng),又不失工整;四字句如“云從棟生,水與階平靜”,句句對(duì)仗,隔句押韻,又如“薰薰”,“欣欣”,“泠泠”等疊音詞的運(yùn)用,既自然貼切,又富于音樂之美。

【冷泉亭記原文、賞析】相關(guān)文章:

喜雨亭記原文、翻譯及賞析09-21

《合江亭》原文賞析11-08

經(jīng)典的醉翁亭記宋詞原文及賞析09-05

《題烏江亭》原文及翻譯賞析02-10

《小石潭記》《醉翁亭記》原文和譯文賞析03-30

湖心亭看雪原文及賞析08-03

獨(dú)坐敬亭山原文、翻譯及賞析05-11

疊題烏江亭原文,翻譯,賞析10-21

《烏江亭》王安石原文注釋翻譯賞析04-12

夏日題老將林亭原文翻譯及賞析10-15