欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

三月三

三月晦日贈(zèng)劉評(píng)事 / 三月晦日送春原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2022-05-09 09:08:57 三月三 我要投稿

三月晦日贈(zèng)劉評(píng)事 / 三月晦日送春原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  三月晦日贈(zèng)劉評(píng)事 / 三月晦日送春

  唐代: 賈島

  三月正當(dāng)三十日,風(fēng)光別我苦吟身。

  共君今夜不須睡,未到曉鐘猶是春。

  譯文:

  三月正當(dāng)三十日,風(fēng)光別我苦吟身。

  今天是三月三十日,是三月的最后一天,春天美麗的風(fēng)光就有離開我這位苦吟詩(shī)人了。

  共君今夜不須睡,未到曉鐘猶是春。

  我和你今夜不用睡覺了,在晨鐘響動(dòng)之前,總算還是春天吧。

  注釋:

  三月正當(dāng)三十日,風(fēng)光別我苦吟身。

  正:一作“更”。風(fēng):一作“春”。

  共君今夜不須(xū)睡,未到曉鐘(zhōng)猶是春。

  睡:一作“寢”。曉鐘猶是春:一作“五更還是春”。

  賞析:

  賈島是唐代的著名的苦吟詩(shī)人,長(zhǎng)于五言律詩(shī),集中五言律詩(shī)也最多。他的律詩(shī),字斟句酌,排比工整,常有佳句,耐人尋味。如“秋風(fēng)吹渭水,落葉滿長(zhǎng)安”、“長(zhǎng)江人釣月,曠野火燒風(fēng)”、“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”等,或氣象雄渾,或情景幽獨(dú),頗為人們所稱誦。不過(guò)除了一些佳句以外,他寫得好的律詩(shī)并不多,這是由于他過(guò)于醉心詞句的琢磨,往往忽視了全詩(shī)的整體的藝術(shù)境界的創(chuàng)造。因而他的五言律詩(shī),雖然對(duì)仗工整,卻有雕琢的痕跡,不夠自然,缺乏動(dòng)人的情懷,使人讀后,留不下完整的印象。倒是他的一些絕句,無(wú)意求工,寫得自然、樸素,別有情致。這首詩(shī)便是其中一首較優(yōu)秀的作品。

  這是一首抒寫送春的`七言絕句。這首詩(shī)極力抒寫的是“苦吟”詩(shī)人不忍送春歸去,但也無(wú)計(jì)可留,只有長(zhǎng)坐不睡,與那即將逝去的春天共守殘夜,哪怕是一剎那時(shí)光,也是值是珍惜的。首句“三月正當(dāng)三十日”,點(diǎn)明三月晦日,表達(dá)春天即將逝去。三月本是春天的最后一個(gè)月,三十日又是這個(gè)月的最后一天,詩(shī)人此刻把春天的離去精確到了最后一天,讓人感到新奇而又自然。次句“風(fēng)光別我苦吟身”,意思是說(shuō):春光雖然別我而逝,但我這個(gè)苦吟詩(shī)的人,怎忍別春。不說(shuō)送春,而說(shuō)“風(fēng)光別我”,是虛寫“送”字。這句用的是擬人手法,顯得很自然而有情味。

  “共君今夜不須睡,未到曉鐘猶是春。”前句寫了詩(shī)人與友人愿一夜不眠不寐,后句則寫了這樣做的目的,僅僅只是守住最后的一線春光。前兩句把春天精確到最后一天,這里卻精確到了最好一刻。末二句說(shuō)雖然已到春盡之期,無(wú)計(jì)可以留春,但只要晨鐘未動(dòng),明朝之夏未來(lái),仍然還是春天。因此,當(dāng)這最后一夜之時(shí),愿與友人不睡,共同苦吟飲酒,以表送別之情,這樣也還是能夠很好地享受這最后一夜的春光!蔼q是春”三字,可如宋蘇軾所說(shuō)的“春宵一刻值千金”了。這首詩(shī)頗有古詩(shī)的“何不秉燭游”的意思。但二者旨趣并不相同。古詩(shī)的作者秉燭夜游,是由于感嘆人生短暫,韶華易逝,應(yīng)及時(shí)行樂;這首詩(shī)的作者良夜不眠,則是為了流連春光,愛惜韶華,并無(wú)傷感之情,作者只意在珍惜時(shí)光,刻苦吟詩(shī),這就從惜別春光中,引出了“鍥而不舍”的精神。

【三月晦日贈(zèng)劉評(píng)事 / 三月晦日送春原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

三月晦日贈(zèng)劉評(píng)事 / 三月晦日送春原文及賞析05-06

《菩薩蠻·三月晦送春有集坐中偶書》原文及賞析05-07

菩薩蠻·三月晦送春有集坐中偶書原文及賞析05-05

《贈(zèng)從弟》劉楨原文注釋翻譯賞析04-12

《送春》王令原文注釋翻譯賞析04-12

定風(fēng)波·三月七日原文翻譯及賞析2篇11-17

《定風(fēng)波·三月七日》蘇軾宋詞注釋翻譯賞析04-12

《送劉昱》原文及賞析10-15

《雨后池上》劉攽原文注釋翻譯賞析04-12

贈(zèng)劉景文 / 冬景原文,翻譯,賞析10-16