欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

春日原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-04-11 11:19:25 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

春日原文翻譯及賞析

春日原文翻譯及賞析1

  原文:

春日原文翻譯及賞析

  春日

  宋代:吳錫疇

  韶光大半去匆匆,幾許幽情遞不通。

  燕未成家寒食雨,人如中酒落花風(fēng)。

  一窗草憶濂溪老,五畝園思涑水翁。

  無(wú)賦招魂成獨(dú)嘯,且排春句答春工。

  譯文:

  韶光大半去匆匆,幾許幽情遞不通。

  美麗的春光已經(jīng)離去了大半,心中多少郁結(jié)幽情都難以訴說(shuō)。

  燕未成家寒食雨,人如中酒落花風(fēng)。

  燕子筑巢未就,穿梭于寒食雨中銜泥筑巢,自己卻像那落花之中喝醉了酒的人,昏昏沉沉。

  一窗草逆濂溪老,五畝園私涑水翁。

  窗外的青草惦記著濂溪老周敦頤,幾畝田園思念著涑水翁司馬光。

  無(wú)賦招魂成獨(dú)嘯,且排春句答春工。

  我沒有寫招魂賦只能讓屈原去獨(dú)自狂嘯了,姑且排列詞句,酬答春天的造化之工。

  注釋:

  韶(sháo)光大半去匆匆,幾許幽情遞不通。

  韶光:指美好的時(shí)光,多指美麗的春光。

  燕未成家寒食雨,人如中酒落花風(fēng)。

  寒食:即寒食節(jié)。中酒:受到酒的傷害。

  一窗草逆濂(lián)溪老,五畝園私涑(sù)水翁。

  逆:迎接。濂溪老:指周敦頤。他晚年定居于廬山,世稱濂溪先生。私:偏愛。涑水翁:指司馬光,陜州夏縣(今屬山西)涑水鄉(xiāng)人,世稱涑水先生;神宗時(shí)居洛十五年,以讀書、釣魚、采藥、灌花為樂。

  無(wú)賦招魂成獨(dú)嘯,且排春句答春工。

  招魂:用屈原《離騷》典。秦昭王騙楚懷王至秦國(guó),威脅他割地,懷王不從,昭王將其拘留,三年后客死于秦。正在流放中的屈原,得此消息,寫了《招魂》。

  賞析:

  此詩(shī)首聯(lián)直抒胸臆,感嘆韶光過得太快,內(nèi)心有一種郁結(jié)隱密之情難以傾訴;頷聯(lián)緊承首聯(lián)之意,寫詩(shī)人在春景中所見所感;頸聯(lián)是上二聯(lián)思想情緒的轉(zhuǎn)折和過渡,作者輕輕蕩開其幽情,以草木娛己;尾聯(lián)進(jìn)一步明朗前意,以超脫現(xiàn)實(shí)的閑適態(tài)度來(lái)排解幽情。

  “韶光大半去匆匆,幾許幽情遞不通。”與宋代許多名家,如蘇軾、秦觀、陳與義等寫《春日》的詩(shī)不同,他們都是從寫景入手,而作者卻直抒胸臆,他感嘆韶光過得太快,內(nèi)心有一種郁結(jié)隱密之情難以傾訴。從表面看似是傷春,從全詩(shī)看它暗含著憂國(guó)傷時(shí)的隱痛。盛春已經(jīng)過去了,這大宋朝的國(guó)運(yùn)也如美好春光一樣一去不復(fù)返了。故這“幽情”既是傷春,亦是憂國(guó),她渾然一體,隱約朦朧,難以表述,因而使詩(shī)人感到郁悶惆悵。

  “燕未成家寒食雨,人如中酒落花風(fēng)!本o承首聯(lián)之意,寫詩(shī)人在春景中所見所感:“燕未成家寒食雨,人如中酒落花風(fēng)!鄙暇鋵懷矍熬,下句抒胸中情。燕子在寒食節(jié)的雨中飛來(lái)飛去,銜泥筑巢,引起詩(shī)人無(wú)限感慨:燕現(xiàn)時(shí)雖未成家,但終有成窩安家之日,而宋朝大勢(shì)已去,無(wú)法挽回。人在落花時(shí)節(jié)如“中酒”一樣昏昏沉沉,黯然傷情。這既寫出了梅雨季節(jié)身體不適的感受,又寫出了傷時(shí)的精神狀態(tài),把生理和心理上萎靡困頓,哀怨憂愁表現(xiàn)得神形兼似,至妙入微。

  頸聯(lián),是上二聯(lián)思想情緒的'轉(zhuǎn)折和過渡,作者輕輕蕩開其幽情,以草木娛己。

  “一窗草逆濂溪老,五畝園私涑水翁!弊髡咭浴板ハ稀、“涑水翁”喻己,借田園隱逸生活遣懷。聯(lián)中“逆”“私”二字用得極為精到。這兩句用擬人的手法,賦予綠草田園以人性人情,寫出它們對(duì)其主人公的親昵之狀,曲折而深切地表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)田園生活的喜愛之情。這兩字寫活了田園,深化了人物性格。

  尾聯(lián)進(jìn)一步明朗前意,以超脫現(xiàn)實(shí)的閑適態(tài)度來(lái)排解幽情。

  “無(wú)賦招魂難獨(dú)笑,且排春句答春工”。招魂,用屈原《離騷》典,表示了對(duì)死于異國(guó)的懷王的吊唁和對(duì)楚國(guó)命運(yùn)的哀傷。作者生活在偏安一隅的南宋,回想靖康之難,徽宗、欽宗被金人擄至北方,終死于五國(guó)城,其遭際頗似楚懷王。北宋滅亡,南宋依然不振,至作者生活的年代已危在旦夕。他心中自是不能平靜,但說(shuō)“無(wú)賦”,是克制感情,毅然予以超脫。因?yàn)椤罢谢辍辈坏珶o(wú)濟(jì)于事,反添憂傷,倒不如置之度外為好,更何況自己難得有這種清歡的時(shí)候,姑且賦詩(shī)遣興以酬答春天造化之工。上句“無(wú)賦”,用得果斷;下句“且排”,實(shí)屬無(wú)可奈何,其“幽情”雖得以暫時(shí)排解,不能從心中消除。從這里可以看出作者內(nèi)心深處無(wú)法忘懷現(xiàn)實(shí)的矛盾痛苦,但他又畢竟是位隱逸詩(shī)人,故終以逃避現(xiàn)實(shí)以求解脫。

  “幽情”是全詩(shī)的主題,起承轉(zhuǎn)合、凝聚開化,均以此為中心,詩(shī)情畫意、主體客體融而為一,造語(yǔ)新穎,在藝術(shù)上頗具特色。

春日原文翻譯及賞析2

  原文:

  春日

  宋代:汪藻

  一春略無(wú)十日晴,處處浮云將雨行。

  野田春水碧于鏡,人影渡傍鷗不驚。

  桃花嫣然出籬笑,似開未開最有情。

  茅茨煙暝客衣濕,破夢(mèng)午雞啼一聲。

  譯文:

  一春略無(wú)十日晴,處處浮云將雨行。

  整個(gè)春日大概都沒有連續(xù)十天清明無(wú)雨的日子,到處都是在天上的云彩攜帶著雨水漂浮而行。

  野田春水碧于鏡,人影渡傍鷗不驚。

  野外田里的一潭綠油油的春水比鏡子還要碧綠光亮,古渡口邊人經(jīng)過時(shí)水邊的鷗鷺卻自在不受驚嚇。

  桃花嫣然出籬笑,似開未開最有情。

  籬笆外將開未開的桃花探頭伸出,看上去是如此嫣然含情。

  茅茨煙暝客衣濕,破夢(mèng)午雞啼一聲。

  草屋邊煙雨靡靡,打濕了行客的衣裳,午后雞鳴一聲將人從閑夢(mèng)中喚引回了現(xiàn)實(shí)。

  注釋:

  一春略無(wú)十日晴,處處浮云將雨行。

  野田春水碧于鏡,人影渡傍鷗(ōu)不驚。

  桃花嫣(yān)然出籬(lí)笑,似開未開最有情。

  茅茨煙暝(míng)客衣濕,破夢(mèng)午雞啼一聲。

  賞析:

  這是汪藻的成名作,張世南《游宦紀(jì)聞》卷三:“此篇一出,便為詩(shī)社諸公所稱!鼻逍旅骺,與同時(shí)張耒相近。作者最慢由此出名。桃花出籬,紅杏出墻,皆為農(nóng)村中常見之景。而此處卻以清麗之筆寫出一個(gè)宛如開卷有益人似的.桃花。它始而嫣然一笑,令人魂飛;再一細(xì)看,花蕊半綻,又似含情脈脈少女。詩(shī)雖詠物,卻事有作者本人的少年心性,其中躍動(dòng)著青春的脈搏,決不能說(shuō)它風(fēng)格輕俏。

春日原文翻譯及賞析3

  春日

  韶光大半去匆匆,幾許幽情遞不通。

  燕未成家寒食雨,人如中酒落花風(fēng)。

  一窗草憶濂溪老,五畝園思涑水翁。

  無(wú)賦招魂成獨(dú)嘯,且排春句答春工。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《春日》是吳錫疇所作一首感春傷時(shí)的七言律詩(shī)。它與作者其他純?nèi)毁濏炋飯@之樂的作品頗為不同,它隱曲地透露了哀國(guó)的憂思。

  翻譯/譯文

  人生年華一大半已經(jīng)匆匆過去了,內(nèi)心有不少隱秘之情難以表達(dá)和傾訴。

  燕子在寒食節(jié)的雨中飛來(lái)飛去,銜泥筑巢。我自己卻像那落花之中喝醉了酒的人。

  窗外的青草惦記著濂溪老周敦頤,幾畝田園思念著涑水翁司馬光。

  我沒有寫招魂賦只能讓屈原去獨(dú)自狂嘯了,姑且排上一段春詩(shī)來(lái)回應(yīng)春天的造化之功。

  注釋

  濂溪老:即周敦頤,晚年定居于廬山,世稱濂溪先生。

  涑水甕:指司馬光,陜州縣(今屬山西)涑水鄉(xiāng)人,世稱涑水先生。

  賞析/鑒賞

  作者吳錫疇,南宋末年人,死后第三年南宋即滅亡。他刻志于學(xué),慕東漢隱士徐穉、茅容之為人。咸淳間,南康守葉閶聘他做白鹿洞書院堂長(zhǎng),他不做,以閑居山林為樂。性喜藝蘭,自號(hào)“蘭皋子”,因此就用它來(lái)命名自己的文集,寓幽獨(dú)自芳之意(事見《四庫(kù)全書總目》、《休寧縣志》)。

  這首詩(shī)的開頭,與宋代許多名家,如蘇軾、秦觀、陳與義等寫《春日》的詩(shī)不同,他們都是從寫景入手,而作者卻直抒胸臆:“韶光大半去匆匆,幾許幽情遞不通!彼袊@韶光過得太快,內(nèi)心有一種郁結(jié)隱密之情難以傾訴。這“幽情”究竟是什么?從表面看似是傷春,從全詩(shī)看它暗含著憂國(guó)傷時(shí)的隱痛。盛春已經(jīng)過去了,這大宋朝的國(guó)運(yùn)不也如美好春光一樣一去不復(fù)返了么!故這“幽情”既是傷春,亦是憂國(guó),她渾然一體,隱約朦朧,難以表述,因而使詩(shī)人感到郁悶惆悵。

  頷聯(lián)緊承首聯(lián)之意,寫詩(shī)人在春景中所見所感:“燕未成家寒食雨,人如中酒落花風(fēng)!鄙暇鋵懷矍熬,下句抒胸中情。燕子在寒食節(jié)的雨中飛來(lái)飛去,銜泥筑巢,引起詩(shī)人無(wú)限感慨:燕現(xiàn)時(shí)雖未成家,但終有成窩安家之日,而宋朝大勢(shì)已去,無(wú)法挽回。人在落花時(shí)節(jié)如“中酒”一樣昏昏沉沉,黯然傷情。這既寫出了梅雨季節(jié)身體不適的'感受,又寫出了傷時(shí)的精神狀態(tài),把生理和心理上萎靡困頓,哀怨憂愁表現(xiàn)得神形兼似,至妙入微!這一聯(lián)由于畫面別具一格。頗受世人的贊賞!端膸(kù)全書總目提要》說(shuō):“春日詩(shī)‘燕未成家寒食雨,人如中酒落花風(fēng)’句,又為方岳所賞,并見于方岳跋中。然集中佳句,似此者尚頗不乏,岳偶舉其一二耳。蓋其刻意清晰,雖不免偶涉纖巧,而視宋季潦倒率易之作。則尚能生面別開!

  頸聯(lián),是上二聯(lián)思想情緒的轉(zhuǎn)折和過渡,作者輕輕蕩開其幽情,以草木娛已!耙淮安菽驽ハ,五畝園私涑水翁!卞ハ,指周敦頤。他晚年定居于廬山,世稱濂溪先生。涑水翁,指司馬光,陜州夏縣(今屬山西)涑水鄉(xiāng)人,世稱涑水先生;神宗時(shí)居洛十五年,以讀書、釣魚、采藥、灌花為樂。他曾寫《獨(dú)樂園記》,記載了這一悠閑自得的生活。作者以“濂溪老”、“涑水翁”喻己,借田園隱逸生活遣懷。聯(lián)中“逆”“私”二字用得極為精到。逆,迎接之意。私,當(dāng)“偏愛”解釋。這兩句用擬人的手法,賦予綠草田園以人性人情,寫出它們對(duì)其主人公的親昵之狀,曲折而深切地表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)田園生活的喜愛之情。這兩字寫活了田園,深化了人物性格。而《蘭皋集》(宜秋館匯刊宋人集)作“憶”“思”,使詩(shī)意單調(diào),面面呆板,詩(shī)意索然。

  尾聯(lián)進(jìn)一步明朗前意,以超脫現(xiàn)實(shí)的閑適態(tài)度來(lái)排解幽情!盁o(wú)賦招魂難獨(dú)笑,且排春句答春工”。招魂,用屈原《離騷》典。秦昭王騙楚懷王至秦國(guó),威脅他割地,懷王不從,昭王將其拘留,三年后客死于秦。正在流放中的屈原,得此消息,寫了《招魂》,表示了對(duì)死于異國(guó)的懷王的吊唁和對(duì)楚國(guó)命運(yùn)的哀傷。作者生活在偏安一隅的南宋,回想靖康之難,徽宗、欽宗被金人擄至北方,終死于五國(guó)城,其遭際頗似楚懷王。北宋滅亡,南宋依然不振,至作者生活的年代已危在旦夕。他心中自是不能平靜,但說(shuō)“無(wú)賦”,是克制感情,毅然予以超脫。因?yàn)椤罢谢辍辈坏珶o(wú)濟(jì)于事,反添憂傷,倒不如置之度外為好,更何況自己難得有這種清歡的時(shí)候,姑且賦詩(shī)遣興以酬答春天造化之工吧!上句“無(wú)賦”,用得果斷!下句“且排”,實(shí)屬無(wú)可奈何,其“幽情”雖得以暫時(shí)排解,但又怎能從心中消除呢!從這里可以看出作者內(nèi)心深處無(wú)法忘懷現(xiàn)實(shí)的矛盾痛苦,但他又畢竟是位隱逸詩(shī)人,故終以逃避現(xiàn)實(shí)以求解脫。

  “幽情”是全詩(shī)的主題,起承轉(zhuǎn)合、凝聚開化,均以此為中心,詩(shī)情畫意、主體客體融而為一,造語(yǔ)新穎,在藝術(shù)上頗具特色。

春日原文翻譯及賞析4

  漢宮春·立春日

  春已歸來(lái),看美人頭上,裊裊春幡。無(wú)端風(fēng)雨,未肯收盡余寒。年時(shí)燕子,料今宵夢(mèng)到西園。渾未辨,黃柑薦酒,更傳青韭堆盤?

  卻笑東風(fēng),從此便薰梅染柳,更沒些閑。閑時(shí)又來(lái)鏡里,轉(zhuǎn)變朱顏。清愁不斷,問何人會(huì)解連環(huán)?生怕見花開花落,朝來(lái)塞雁先還。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《漢宮春·立春日》是宋代愛國(guó)詞人辛棄疾所寫的一首詞。此詞處處切《立春日》題目,以“春已歸來(lái)”開篇,寫民間是日歡樂習(xí)俗:裊裊春幡,黃柑薦酒,青韭堆盤,而自己對(duì)天時(shí)人事卻別有一番感觸:燕尚“夢(mèng)到西園”,塞雁尚有鄉(xiāng)國(guó)之思。抒發(fā)自己懷念故國(guó)的深情,對(duì)南宋君臣茍安江南、不思恢復(fù)的作風(fēng)致以不滿,并傳達(dá)出時(shí)光流逝英雄無(wú)用的無(wú)限清愁。

  翻譯/譯文

  從美人登發(fā)上的裊裊春幡,看到春已歸來(lái)。雖已春歸,但仍時(shí)有風(fēng)雨送寒,似冬日徐寒猶在。燕子尚未北歸,料今夜當(dāng)夢(mèng)回西園。已愁緒滿懷,無(wú)心置辦應(yīng)節(jié)之物。

  東風(fēng)自立春日起,忙于裝飾人間花柳,閑來(lái)又到鏡里,偷換人的青春容顏。清愁綿綜如連環(huán)不斷,無(wú)人可解。怕見花開花落,轉(zhuǎn)眼春逝,而朝來(lái)塞雁卻比我先回到北方。

  注釋

  漢宮春:詞牌名!陡啕愂贰分尽访稘h宮春慢》!秹(mèng)窗詞集》入“夾鐘商”。各家句讀多有出入,通常以《稼軒長(zhǎng)短句》為準(zhǔn)。九十六字,前后片各四平韻。

  立春日:古稱“立春”春氣始而建立,黃河中下游地區(qū)土壤逐漸解凍!稓q時(shí)風(fēng)土記》:“立春之日,士大夫之家,剪彩為小幡,謂之春幡;驊矣诩胰酥^,或綴于花枝之下!蹦铣り悺ば炝辍峨s曲》:“立春歷日自當(dāng)新,正月春幡底須故”。

  “春已”三句:謂從美人登發(fā)上的裊裊春幡,看到春已歸來(lái)。春幡:古時(shí)風(fēng)俗,每逢立春,剪彩綢為花、煤、燕等狀,插于婦女之糞,或綴于花枝之下,曰春播,也名恬勝,彩勝。稼軒《蝶戀花·元日立春)詞起句云:“誰(shuí)向椒盤答彩勝!贝孙L(fēng)宋時(shí)尤盛。

  “無(wú)端”兩句:言雖已春歸,但仍時(shí)有風(fēng)雨送寒,似冬日徐寒猶在。無(wú)端:平白無(wú)故地。

  “年時(shí)”兩句:燕子尚未北歸,料今夜當(dāng)夢(mèng)回西園。年時(shí)燕子:指去年南來(lái)之燕。酉園:漢都長(zhǎng)安西邦有上林苑,北宋都城汴京西門外有瓊林苑,都稱西園,專供皇帝打獵和游賞。此指后者,以表現(xiàn)作者的故國(guó)之思。

  “渾末辦”兩句:言已愁緒滿懷,無(wú)心置辦應(yīng)節(jié)之物。渾:全然。黃柑薦灑:黃柑酪制的臘酒。立春日用以互獻(xiàn)致貿(mào)。更傳:更談不上相互傳送,青韭堆盤:《四時(shí)寶鑒》謂“立春日,唐人作春餅生菜,號(hào)春盤”。又一說(shuō),稱五辛盤!侗静菥V目·菜部》:“五辛菜,乃元旦、立春,以蔥、蒜、韭、募惹、芥辛嫩之菜和食之,取迎新之意,號(hào)五辛盤。故蘇拭《立春日小集戲辛端叔》詩(shī)云:“辛盤得青韭.臘酒是黃柑!毙猎~本此,但反用其意。

  “卻笑”五句:言“東風(fēng)”自立春日起,忙于裝飾人間花柳,閑來(lái)又到鏡里,偷換人的青春容顏。黃梅染柳:吹得梅花飄香、柳絲泛綠。鏡里轉(zhuǎn)變朱顏:謂年華消逝,鏡里容顏漸老。更:何況。

  “清愁“兩句:言清愁綿綜如連環(huán)不斷,無(wú)人可解。解連環(huán):據(jù)《戰(zhàn)國(guó)策·齊策》.秦昭王遣使齊國(guó),送上玉連環(huán)一串,請(qǐng)齊人解環(huán)。群臣莫解。齊后以椎擊破之,曰:環(huán)解矣。辛詞用此喻憂愁難解。

  “生怕見”兩句:言怕見花開花落,轉(zhuǎn)眼春逝,而朝來(lái)塞雁卻已先我還北。生怕:最怕,只怕。塞雁:去年由塞北飛來(lái)的大雁。

  賞析/鑒賞

  全詞緊扣立春日的所見所感來(lái)寫,賦予節(jié)物風(fēng)光以更深的含意,于哀怨中帶嘲諷,內(nèi)涵充盈深沉。開篇用典,妥帖自然,不露痕跡,正是“使事如不使也”。而以“裊裊”形容其搖曳,化靜為動(dòng),若微風(fēng)吹拂,更見春意盎然。從思想內(nèi)容看,雖不能確斷其為辛棄疾南歸后所寫的第一首詞,但必為初期之作。辛棄疾對(duì)于恢復(fù)大業(yè)的深切關(guān)注,作者的激昂奮發(fā)的情懷,都已真切地表達(dá)出來(lái)。

  上片起韻點(diǎn)題,寫大地春回的立春日風(fēng)景。立春日是春天到來(lái)的信號(hào),表現(xiàn)這節(jié)物風(fēng)光。作者以一“看”字,將春天的氣息,通過婦女們立春日的頭飾——裊裊春幡散布出來(lái),暗示出作者對(duì)于春歸的喜悅。以下一韻,不直接往前寫去,卻反挑一筆,寫出對(duì)寒風(fēng)冷雨阻礙春來(lái)的幽怨。以下突然寫到燕子,用比興法推出懷念故國(guó)的感情。因?yàn)橛嗪幢M,春社未至,那去年秋時(shí)南來(lái)的'燕子,不能回到北方故國(guó)的“西園”去。但燕子雖然無(wú)法歸去,作者卻生派它一個(gè)“西園夢(mèng)”。一個(gè)“料“字,化無(wú)理為有趣,表明這燕子,已經(jīng)成了作者思念故國(guó)的精神象征。而燕子只能“夢(mèng)”而不能“到”西園,暗示西園所在的汴京,依然被金人所掌握,所以作者徒有故國(guó)之思,卻不能一探故里。借燕傳情,頗為沉痛。以下回到立春日風(fēng)光中來(lái),黃柑薦酒,青韭推盤,這立春日應(yīng)備的食品,現(xiàn)在作者卻無(wú)心準(zhǔn)備,并且顯得心煩意亂。作者沒有明言原因,但通過上下文語(yǔ)境,人們可以明白,是濃烈的故國(guó)之思,和時(shí)光流逝、英雄無(wú)用的悲傷,使作者完全亂了方寸,連節(jié)日應(yīng)酬也無(wú)心去為之了。

  下片寫對(duì)春天再來(lái)的種種感受,把筆由立春日探進(jìn)整個(gè)春天里去。換頭先以一“笑”字,故意打散上片中的緊張和煩亂情緒,并領(lǐng)起以下五句。其所“笑”者,一為東風(fēng)染遺梅柳,染追花草,使萬(wàn)紫千紅的春天漸次到來(lái),作者取笑東風(fēng)的從此不得消閑;二是東風(fēng)偶爾清閑時(shí),不過是把鏡中人的朱顏轉(zhuǎn)換成衰老的模樣。在這春天越來(lái)越華美而作者越來(lái)越衰老的對(duì)照中,作者“笑”著,但分明含著淚水。因?yàn)樽匀挥涝诙松桌,在忙得不得了的東風(fēng)面前,作者所感覺到的是志士投閑、英雄無(wú)用而徒任芳華流逝的生命悲哀。由此可知,換頭的“笑”字,在抒情上得內(nèi)緊外松、甚至正話反說(shuō)的趣味。以下直接歸為正話正說(shuō),極言清愁難消。作者化用“解連環(huán)”的典故,表明白己不斷滋生、越積超重的清愁,正像一個(gè)不見首尾的連環(huán)一樣,不打碎則無(wú)法解開連環(huán),也就是說(shuō),這是一種與生命共始終的感情。此處“問何人”一語(yǔ),下得凄側(cè),它向外探詢的口吻,寫足了作者被沉沉的家國(guó)之倩、生命之悲所縈繞,急于擺脫又無(wú)可擺脫的痛苦。它含蓄地表明了對(duì)于南宋統(tǒng)治者不思恢復(fù)、放廢英雄的怨尤。最后一韻,直探進(jìn)暮春里去,寫作者怕見花開花落的心情,和看見暮春時(shí)大雁自由北還而傷痛于作者的人不如雁。這里有惜春惜時(shí)的感情,有懷念故國(guó)的感情,也有對(duì)于南宋統(tǒng)治者久不作恢復(fù)之計(jì)的怨尤。至此,不僅上片中的無(wú)端幽怨和煩亂得到了解釋,而且全詞的主旨也從這花開花落、塞雁先還的意象中脫跡而出。

  全詞結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),意境幽遠(yuǎn),內(nèi)涵豐富;同時(shí)運(yùn)用比興手法,使風(fēng)雨、燕子、西園、梅柳、塞雁等物在本意之外,構(gòu)成富有象征意味的形象體系,使此詞傳情含蓄而深沉,留給人審美再創(chuàng)造的余地很大。

春日原文翻譯及賞析5

  春日偶成·云淡風(fēng)輕近午天

  朝代:宋代

  作者:程顥

  原文:

  云淡風(fēng)輕近午天,傍花隨柳過前川。

  時(shí)人不識(shí)余心樂,將謂偷閑學(xué)少年。

  注解:

  此明道先生自詠其閑居自得之趣。言春日云煙淡蕩,風(fēng)日輕清,時(shí)當(dāng)近午,天氣融和。傍隨于花柳之間,憑眺于山川之際,正喜眼前風(fēng)景,會(huì)心自樂,恐時(shí)人不識(shí),謂余偷閑學(xué)少年之游蕩也。

  O宋程顥,字伯淳,洛陽(yáng)人。謚明道先生,,從祀孔子廟庭。

 、僭频涸茖拥,指晴朗的天氣。午天:指中午。

 、诎S柳:傍隨于花柳之間。傍,一作“望”。傍,靠近,依靠。隨,沿著。川:瀑布或河畔。

  ③時(shí)人:一作“旁人”。余心:我的心。余:一作“予”,我。

 、軐⒅^:就以為。將:乃,于是,就。偷閑:忙中抽出空閑的時(shí)間。

  譯文:

  云淡、風(fēng)輕、花紅、柳綠,加上近午的日光,長(zhǎng)流的河水,一幅多么自然有致的大好春景!身處這宜人的景色,我完全陶醉了?墒钦l(shuí)知道我內(nèi)心的快樂,甚至還以為我像年輕人一樣偷閑貪玩呢!

  賞析:

  這是一首即景詩(shī),描寫春天郊游的心情以及春天的景象,也是一首寫理趣的詩(shī),作者用樸素的手法把柔和明麗的.春光同作者自得其樂的心情融為一體。開頭兩句寫云淡風(fēng)輕、繁花垂柳,一片大自然的郁勃生機(jī);第三句是詩(shī)意的轉(zhuǎn)折和推進(jìn),第四句更進(jìn)一步說(shuō)明自己并非學(xué)少年偷閑春游,它所要表達(dá)的是一種哲理,以及對(duì)自然及宇宙的認(rèn)識(shí)。全詩(shī)表達(dá)了理學(xué)家追求平淡自然、不急不躁的修身養(yǎng)性的色彩和水到渠成的務(wù)實(shí)功夫,也表現(xiàn)了一種閑適恬靜的意境。風(fēng)格平易自然,語(yǔ)言淺近通俗。全詩(shī)寫出了詩(shī)人懷念少年時(shí)在故鄉(xiāng)時(shí)的事情,表達(dá)了詩(shī)人心中對(duì)少年、故鄉(xiāng)的懷念。

春日原文翻譯及賞析6

  春日與裴迪過新昌里訪呂逸人不遇

  桃源一向絕風(fēng)塵,柳市南頭訪隱淪。

  到門不敢題凡鳥,看竹何須問主人。

  城上青山如屋里,東家流水入西鄰。

  閉戶著書多歲月,種松皆老作龍鱗。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《春日與裴迪過新昌里訪呂逸人不遇》是唐代詩(shī)人王維的七言律詩(shī),被選入《全唐詩(shī)》的第128卷第15首。此詩(shī)寫得輕松愉快,頜聯(lián)用典饒有幽默感。頸聯(lián)造句頗巧,出句“城外”與“屋里”,對(duì)句“東家”與“西鄰”均自相對(duì)仗,而又共同與鄰句相對(duì)仗,這樣便增加了語(yǔ)氣流通的力度。末句“種松皆作老龍鱗”,因是對(duì)出句“多歲月”的補(bǔ)充,但又作為一種意象。

  此詩(shī)格調(diào)清新,別開生面。多處用典,卻貼切自然。寫景輕描淡寫,如話家常,卻輕描之中有致,淡寫之中有奇,極贊呂逸人閉戶著書的隱居生活,表現(xiàn)出詩(shī)人艷羨“絕風(fēng)塵”的情懷。

  翻譯/譯文

  呂逸人隱居之地方,與塵俗世事隔絕。我專程來(lái)柳市南頭訪問呂逸人。

  來(lái)訪未遇主人,參觀主人的住地環(huán)境何必詢問主人。

  城上的青山好像在室內(nèi)一樣,東鄰流動(dòng)的水流入西邊鄰居。

  主人在這里著書立說(shuō)的時(shí)問已經(jīng)很長(zhǎng)了,他親手栽種的松樹已經(jīng)很老了,樹的表皮都象龍鱗一樣。

  注釋

  裴迪,王維詩(shī)友,早年同居終南山,后常伴王維隱居輞川,游覽賦詩(shī),琴樽相樂。新昌里,即新昌坊,在長(zhǎng)安朱雀街東自北數(shù)第八坊(見《長(zhǎng)安志》)。呂逸人:不詳何人。逸人,古代稱隱居之人。遇:會(huì)見。

  桃源:即桃花源,此指呂逸人隱居之處。

  一向:從過去到現(xiàn)在的'一段時(shí)間。

  絕:斷絕,隔絕。

  風(fēng)塵:指塵俗的世事。

  柳市,漢長(zhǎng)安地名!稘h書·游俠傳》載:“萬(wàn)章。字子夏,長(zhǎng)安人也。長(zhǎng)安熾盛,街闖各有豪俠,章在城西柳市,號(hào)西城萬(wàn)子夏!贝艘嘟柚竻我萑穗[居之處。

  隱淪:隱士,隱居之人。

  題凡鳥:典出《世說(shuō)新語(yǔ)·簡(jiǎn)傲》。魏嵇康與呂安兩人平素非常要好,只要一想念對(duì)方,即使身在千里之外,也要命駕專程前去探望。有一次,呂安來(lái)看嵇康,正巧嵇康不在家,康兄嵇喜前來(lái)迎接。呂安不進(jìn)屋,只在門上寫了一個(gè)“鳳”字就走了。嵇喜看到了這個(gè)“鳳”字后,感到非常高興,認(rèn)為是呂安在表?yè)P(yáng)他。他哪里知道,這個(gè)“鳳”字是呂安對(duì)他的譏諷,認(rèn)為嵇喜這個(gè)人只不過是一只“凡鳥”而已——“凡”與“鳥”這兩個(gè)字合寫,就是“鳳”的繁體字字形。作者在“題凡鳥”前加“不敢”,有兩個(gè)意思:一是此次來(lái)訪未遇主人;二是贊揚(yáng)呂逸人家不俗氣。

  看竹:典出《晉書·王羲之傳》。王徽之見吳中一個(gè)大夫家有好竹子,就去觀賞。到了那里以后,在竹林中諷嘯了很長(zhǎng)時(shí)間。主人請(qǐng)他坐下,他仿佛沒有聽到。在他要回去的時(shí)候,主人把門關(guān)上,留他賞竹,盡歡而散。作者在此用典,也有兩個(gè)意思:一是未見到主人;二是作者與主人不外,盡管主人不在家,仍可留下參觀主人的住地環(huán)境。

  何須:何必,哪里還用。

  屋里:室內(nèi)。唐朝杜甫《見螢火》詩(shī):“忽驚屋里琴書冷,復(fù)亂檐前星宿稀!碧瞥稀对伷破溜L(fēng)》:“殘雪飛屋里,片水落床頭!

  閉戶:閉門,關(guān)門。

  種松:栽種松樹。

  龍鱗:謂古松軀干如龍鱗。這里用它來(lái)形容老松樹的表皮呈現(xiàn)出鱗的形狀,很老了。

  賞析/鑒賞

  王維和裴迪是知交,早年一同住在終南山,常相唱和,以后,兩人又在輞川山莊“浮舟往來(lái),彈琴賦詩(shī),嘯詠終日”(《舊唐書·王維傳》)。新昌里在長(zhǎng)安城內(nèi)。呂逸人即呂姓隱士,事跡未詳。這首詩(shī)極贊呂逸人閉戶著書的隱居生活,顯示了作者艷羨“絕風(fēng)塵”的情懷。

  “桃源一向絕風(fēng)塵,柳市南頭訪隱淪!苯杼諟Y明《桃花源記》中的桃花源,比況呂逸人的住處,著一虛筆。于長(zhǎng)安柳市之南尋訪呂逸人,跟一實(shí)筆。一虛一實(shí),既寫出呂逸人長(zhǎng)期“絕風(fēng)塵”的超俗氣節(jié),又顯示了作者傾慕向往的隱逸之思。

  “到門不敢題鳥,看竹何須問主人。”訪人不遇,本有無(wú)限懊惱,然而詩(shī)人卻不說(shuō),反而拉出歷史故事來(lái)繼續(xù)說(shuō)明對(duì)呂逸人的仰慕之情,可見其尋逸之心的誠(chéng)篤真摯!胺缠B”是“鳳”字的分寫。據(jù)《世說(shuō)新語(yǔ)·簡(jiǎn)傲》記載,三國(guó)魏時(shí)的嵇康和呂安是莫逆之交,一次,呂安訪嵇康未遇,康兄嵇喜出迎,呂安于門上題“鳳”字而去,這是嘲諷嵇喜是“凡鳥”。王維“到門不敢題凡鳥”,則是表示對(duì)呂逸人的尊敬!翱粗瘛笔乱姟稌x書·王羲之傳》。王羲之之子王徽之聞吳中某家有好竹,坐車直造其門觀竹,“諷嘯良久”。而此詩(shī)“何須問主人”是活用典故,表示即使沒有遇見主人,看看他的幽雅居處,也會(huì)使人產(chǎn)生高山仰止之情。

  上一聯(lián)借用典故,來(lái)表示對(duì)呂逸人的敬仰,是虛寫!俺巧锨嗌饺缥堇,東家流水入西鄰”,寫呂逸人居所的環(huán)境,是實(shí)寫!俺巧稀,一作“城外”!扒嗌饺缥堇铩,生動(dòng)地點(diǎn)明呂逸人居所出門即見山,暗示與塵市遠(yuǎn)離;流水經(jīng)過東家流入西鄰,可以想見呂逸人居所附近流水淙淙,環(huán)境清幽,真是一個(gè)依山傍水的絕妙境地。青山嫵媚,流水多情。兩句環(huán)境描寫,一則照應(yīng)開篇的絕風(fēng)塵,二則抒寫了隱逸生活的情趣。

  “閉戶著書多歲月,種松皆作老龍鱗!弊詈髲恼鎸戨[逸。呂逸人無(wú)求于功名,不碌碌于塵世,長(zhǎng)時(shí)間閉戶著書,是真隱士而不是走“終南捷徑”的假隱士,這就更為詩(shī)人所崇尚。松皮作龍鱗,標(biāo)志手種松樹已老,說(shuō)明時(shí)間之長(zhǎng),顯示呂逸人隱居之志的堅(jiān)貞和持久,“老龍鱗”給“多歲月”作補(bǔ)充,并照應(yīng)開頭的“一向絕風(fēng)塵”,全詩(shī)結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)完整。

  這首詩(shī),句句流露出對(duì)呂逸人的欽羨之情,以至青山、流水、松樹,都為詩(shī)人所愛慕,充分表現(xiàn)了詩(shī)人歸隱皈依的情思。描寫中虛實(shí)結(jié)合,有上下句虛實(shí)相間的,也有上下聯(lián)虛實(shí)相對(duì)的,筆姿靈活,變化多端,既不空泛,又不呆滯,頗有情味。

春日原文翻譯及賞析7

  長(zhǎng)命女·春日宴

  春日宴,綠酒一杯歌一遍。再拜陳三愿:一愿郎君千歲,二愿妾身常健,三愿如同梁上燕,歲歲長(zhǎng)相見。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《長(zhǎng)命女·春日宴》是五代十國(guó)南唐詞人馮延巳所寫的一首詞。這首詞贈(zèng)給丈夫,表達(dá)了一個(gè)賢淑妻子對(duì)丈夫的忠貞和“歲歲長(zhǎng)相見”的真摯愿望。該詞語(yǔ)言清新明麗,通俗易懂卻能夠表達(dá)最真摯的感情。

  翻譯/譯文

  風(fēng)和日麗的春天,擺起豐盛的酒宴。一杯美酒一曲歌呵,拜了又拜許三愿:一愿郎君你長(zhǎng)壽千歲,二愿我身體永遠(yuǎn)康健,三愿我倆如同梁上燕呀,雙雙對(duì)對(duì),幸福無(wú)邊。

  注釋

 、匍L(zhǎng)命女:唐教坊曲名用作詞調(diào)名。全詞39字,上片三句三仄韻,下片四句仄韻。

 、诰G酒:古時(shí)米酒釀成未濾時(shí),面浮米渣,呈淡綠色,故名。

 、坻恚汗艜r(shí)女子隊(duì)自己的'謙稱。

 、軞q歲:年年,即每年。

  創(chuàng)作背景

  這是一首年輕女子向她的郎君祝酒陳愿的詞,具體創(chuàng)作年代不詳。

  賞析/鑒賞

  這首詞實(shí)際是祝酒詞,描寫春日開宴時(shí),夫婦雙方祝酒陳愿。前兩愿分別祝郎君與自己長(zhǎng)壽健康,第一愿以梁燕雙柄喻夫妻團(tuán)圓,天長(zhǎng)地久。馮詞三愿對(duì)于人問恩愛夫婦而苦則相當(dāng)?shù)湫,主人公不求富貴.惟愿夫婦相守長(zhǎng)久,意愿雖強(qiáng)而所求不奢,表現(xiàn)了古代女子對(duì)美滿生活的追求。

  在具體描寫上。本詞不但通過人物的語(yǔ)言來(lái)抒情,而且通過相應(yīng)的具體環(huán)境描寫來(lái)烘托人物的思想感情。春日、綠酒、情歌、呢喃燕語(yǔ),構(gòu)成了極美的意境,對(duì)于愛情的抒寫是極有力的烘托。

  整首詞采用婦人口吻,語(yǔ)言清新明麗,語(yǔ)淺情深,可謂做到單純與豐富富、平易與雅致高度統(tǒng)一,深得民歌精髓,化平凡為神奇,藝術(shù)效果奇妙。

春日原文翻譯及賞析8

  亂后春日途經(jīng)野塘

  世亂他鄉(xiāng)見落梅,野塘晴暖獨(dú)徘徊。

  船沖水鳥飛還住,袖拂楊花去卻來(lái)。

  季重舊游多喪逝,子山新賦極悲哀。

  眼看朝市成陵谷,始信昆明是劫灰。

  翻譯

  經(jīng)歷大亂,流落到南國(guó)他鄉(xiāng),獨(dú)自徘徊,在落梅如雪的晴光野塘。

  漁舟驚起水鳥,又翩然落下;拂不去的楊花,飄飄撲來(lái)偎人依傍。

  昔日的友好知己啊,而今多已逝去,我和庾信一樣,暮年詩(shī)賦滿懷悲愴。

  眼看繁華的宮闕街市毀成瓦礫,天崩地陷了,慘痛的浩劫大殃。

  注釋

  途經(jīng):路過。

  季重:吳質(zhì)字。

  子山:庾信字。

  朝市:朝廷與市肆。

  陵谷:高岸、深谷。

  劫:梵語(yǔ)“劫波”的省略。

  創(chuàng)作背景

  昭宗乾寧二年(895年),邰節(jié)度使王行瑜、鳳翔節(jié)度使李茂貞等引兵人京師,殺宰相韋昭度、李溪,長(zhǎng)安大亂。昭宗逃入南山,轉(zhuǎn)石鎮(zhèn)。士民數(shù)十萬(wàn)人逃出城,多中暑而死,詩(shī)人亦逃出長(zhǎng)安,次年春日寫下這首詩(shī)。

  賞析

  “世亂他鄉(xiāng)見落梅,野塘晴暖獨(dú)徘徊!痹(shī)一開頭,便點(diǎn)明了“世亂”這樣一個(gè)大的背景!耙娐涿贰倍嗽凇八l(xiāng)”,便會(huì)自然而然地聯(lián)想到家鄉(xiāng)的`梅花。南方“他鄉(xiāng)”的梅花已落,而遠(yuǎn)在千里之外的故鄉(xiāng)梅花恐怕剛剛綻放吧。由此又想到故鄉(xiāng)是否依舊,親人們是否還都平安。然而,這一切卻無(wú)從得知。此時(shí)詩(shī)人在這荒涼的野塘之畔獨(dú)自徘徊。接下來(lái)二句“船沖水鳥飛還住,袖拂楊花去卻來(lái)”雖是寫眼前野渡無(wú)人、花鳥自得的悠然景色,實(shí)際上卻通過環(huán)境的死寂,側(cè)面地呈現(xiàn)出戰(zhàn)亂所造成的百姓流離,人口銳減的現(xiàn)實(shí)!帮w還住”、“去卻來(lái)”又恰恰代表著詩(shī)人的悲怨憂慮,表現(xiàn)了“剪不斷、理還亂”,揮之不去,拂之還來(lái)的煩惱思緒。

  “季重舊游多喪逝,子山新賦極悲哀!边@是借用古人的故事,來(lái)敘述自己的痛苦境遇。詩(shī)人這里以季重、子山自比,說(shuō)舊游之處許多老友都已死掉了,自己近來(lái)所作詩(shī)文極盡悲哀。這兩句,用典極為貼切、恰當(dāng),從大的社會(huì)歷史背景,到具體的感情脈絡(luò),典故與現(xiàn)實(shí)都息息相關(guān)。因而,不僅淋漓盡致地表達(dá)出了詩(shī)人的思想感情,而且,大大豐富了語(yǔ)言的容量。

  最后二句“眼看朝市成陵谷,始信昆明是劫灰,”也是用典。據(jù)傳,漢武帝開掘昆明池,在池底發(fā)現(xiàn)許多黑灰。到東漢明帝時(shí),胡僧竺法蘭來(lái)中國(guó),說(shuō):“世界終盡,劫火洞燒,此灰是也!边@二句是說(shuō):我親身經(jīng)歷了戰(zhàn)亂眼看著繁華的都市化為灰燼,夷為荒涼的平地,才相信昆明池底之物確是劫灰,天地確是由成而毀。從“眼看”到“始信”,不僅說(shuō)明了變遷之大令人難以置信,而且,其中蘊(yùn)藏著人生如夢(mèng)的深切悲傷和無(wú)力回天的哀訴。有著痛定思痛的徹骨之恨。語(yǔ)雖淡,但情至深。

  這首詩(shī)在藝術(shù)上最大的特點(diǎn)是情感脈絡(luò)清晰、連貫,節(jié)奏性很強(qiáng),聲音韻律與心緒的律動(dòng)和諧統(tǒng)一。首聯(lián)是引子,觸景生情;頷聯(lián)主要表達(dá)一種情緒,創(chuàng)造出濃郁的悲愴氣氛。頸聯(lián)直切主題,鏤刻入骨,鮮明而深沉。尾聯(lián)寫所思所悟,言有盡而味無(wú)窮。

春日原文翻譯及賞析9

  云淡風(fēng)輕近午天,傍花隨柳過前川。

  時(shí)人不識(shí)余心樂,將謂偷閑學(xué)少年。

  《春日偶成》韻譯

  云兒淡,風(fēng)兒輕,時(shí)近春日中午,傍著花,隨著柳,我向河岸漫步。

  春游愉悅的心情呀,人們并不了解,于是說(shuō)我忙里偷閑,強(qiáng)學(xué)少年童。

  《春日偶成》散譯

  接近正午時(shí)分,天上飄著淡淡的云,偶爾刮起一陣微風(fēng)。穿行于花柳之間不知不覺來(lái)到了前面的河邊。

  旁人不知道此時(shí)此刻我內(nèi)心的快樂,還以為我在學(xué)少年模樣趁著大好時(shí)光忙里偷閑呢。

  《春日偶成》注釋

  偶成:偶然寫成。

  云淡:云層淡薄,指晴朗的天氣。

  午天:指中午的太陽(yáng)。

  傍花隨柳:傍隨于花柳之間。傍,靠近,依靠。隨,沿著。

  川:瀑布或河畔。

  時(shí)人:一作“旁人”。 余心:我的心。余:一作“予”,我。

  將謂:就以為。將:乃,于是,就。

  偷閑:忙中抽出空閑的時(shí)間。

  《春日偶成》賞析

  這是一首即景詩(shī),描寫春天郊游的心情以及春天的景象,也是一首寫理趣的詩(shī),作者用樸素的手法把柔和明麗的春光同作者自得其樂的心情融為一體。開頭兩句寫云淡風(fēng)輕、繁花垂柳,一片大自然的郁勃生機(jī);第三句是詩(shī)意的轉(zhuǎn)折和推進(jìn),第四句更進(jìn)一步說(shuō)明自己并非學(xué)少年偷閑春游,它所要表達(dá)的是一種哲理,以及對(duì)自然及宇宙的認(rèn)識(shí)。

  “云淡風(fēng)輕近午天,傍花隨柳過前川”,看似十分平淡,但如細(xì)細(xì)品味,卻有幾層意思在其中。其一,寫自己春游所見、所感。云淡風(fēng)輕,傍花隨柳,寥寥數(shù)筆,不僅出色地勾畫出了春景,而且強(qiáng)調(diào)了動(dòng)感—和煦的春風(fēng)吹拂大地,自己信步漫游,到處是艷美的鮮花,到處是裊娜多姿的綠柳,可謂“人在圖畫中”。其二,著重寫自己留連忘返的心情。這種心情主要是通過‘近午天”、“過前川”六字自然而然地傳達(dá)出來(lái)的。所謂“近午天”,并不是說(shuō)自己時(shí)至中午才出來(lái)游春,而是用“近”來(lái)強(qiáng)調(diào)自己只顧春游忘了時(shí)間,用自已的突然發(fā)現(xiàn)來(lái)表現(xiàn)自己沉醉于大自然的心情。同樣,“過前川”也并不僅僅是簡(jiǎn)單地描寫自己向河岸漫步的情況,而是用“過”來(lái)強(qiáng)調(diào)自己在春花綠柳的伴隨下“過”了前面的河流才發(fā)現(xiàn)自己只顧游春,不知不覺已經(jīng)走了很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。這樣,這兩句詩(shī)盡管描寫的只是云風(fēng)花柳等自然景觀和作者喜愛它們的心情,但其中更隱括著一種作者要忘世脫俗的高稚情調(diào),正是這種情調(diào),才使他幾乎忘記了時(shí)間,忘記了疲勞,達(dá)到了如醉如癡的境界。

  時(shí)人不識(shí)余心樂,將謂偷閑學(xué)少年”,主要是詩(shī)人自己內(nèi)心世界的直接抒發(fā)。本來(lái),在云淡風(fēng)輕的大好春色中漫游,在春花綠柳的簇?fù)碇刑找弊约旱那樾,這應(yīng)該是十分自然的事,但是,在扼殺人們性靈的封建時(shí)代,這似乎只應(yīng)該是有些“狂”勁兒的少年人才能千,而須眉長(zhǎng)者只應(yīng)該端然危坐,擺出一副冷冰冰的面孔才行。然而,盡管程顥是一位著名的理學(xué)家,盡管他寫這首詩(shī)時(shí)很可能已經(jīng)是一位藹然長(zhǎng)者,可他仍然無(wú)法抗拒大自然對(duì)他的吸引,做出一些為“時(shí)人”所不能理解的舉動(dòng)。這其中包括了他對(duì)自然真性的追求和理解,同時(shí)也包括了他對(duì)一般“時(shí)人”的嘲笑與諷刺,既表現(xiàn)了他對(duì)子人生價(jià)值的另一種認(rèn)識(shí),也表現(xiàn)出了他樂在其中,孤芳自賞的高雅。至此,一向被人們認(rèn)為是道貌岸然的'理學(xué)家也有意無(wú)意地披露了他性格的另一個(gè)側(cè)面:他不僅生活在令人窒息的“理”的世界中,還是一個(gè)對(duì)大自然充滿感情的活生生的人,只不過他的感情經(jīng)常被“理”壓抑和扭曲罷了。

  全詩(shī)色澤協(xié)調(diào),情景交融,表現(xiàn)了作者追求平淡自然、不急不躁的修身養(yǎng)性的性格色彩和水到渠成的務(wù)實(shí)功夫,也表現(xiàn)了一種閑適恬靜的意境。詩(shī)歌風(fēng)格平易自然,語(yǔ)言淺近通俗。全詩(shī)寫出了詩(shī)人懷念少年時(shí)在故鄉(xiāng)時(shí)的事情,表達(dá)了詩(shī)人心中對(duì)少年時(shí)代以及對(duì)故鄉(xiāng)黃陂的懷念。

  《春日偶成》創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)是作者任陜西鄠縣主簿時(shí)春日郊游,即景生情所寫。詩(shī)人是宋代有名的理學(xué)家,長(zhǎng)期困在書齋里,少有閑暇寬懷的時(shí)候。一旦回到大自然中,欣賞美好景致,便覺得格外爽快,怡然自得。

春日原文翻譯及賞析10

  原文:

  問君何所思,迢遞艷陽(yáng)時(shí)。

  門靜人歸晚,墻高蝶過遲。

  一雙青瑣燕,千萬(wàn)綠楊絲。

  屏上吳山遠(yuǎn),樓中朔管悲。

  寶書無(wú)寄處,香轂有來(lái)期。

  草色將林彩,相添入黛眉。

  譯文

  想要問你在思念什么?在這艷麗明媚春之時(shí)。

  回來(lái)的晚門口寂靜無(wú)聲,蝴蝶采完花粉緩緩的飛過高墻。

  窗外燕子雙飛,千萬(wàn)條綠楊柳枝低垂。

  屏風(fēng)上的吳山遼闊幽遠(yuǎn),樓中羌笛聲聲悲凄。

  珍貴的書信不知道該寄往何處,香車有來(lái)的'日期。

  要把這草景與樹林色彩,一同增添到眉際,排解心中憂愁。

  注釋

  迢遞(tiáo dì):天高氣清的樣子。

  青瑣燕:這里指落在窗前的紫燕。

  屏:指屏風(fēng)。吳山:吳地的山,指屏風(fēng)上畫的南方山。

  朔管:指羌笛,亦泛指北方地區(qū)流行的管樂器。

  寶書:珍貴的書信。

  香轂(gǔ):古人乘坐的車。

  將:連詞,與、和之意。彩:一作“影”。

  相:遞相,先后。添:一作“將”。黛眉:特指女子之眉。

  賞析:

  這首詩(shī)大約是創(chuàng)作于公元827年(寶歷三年)春李程罷相以后,是作者為抒發(fā)相思之情而創(chuàng)作的詠春詩(shī)。

春日原文翻譯及賞析11

  春日獨(dú)酌二首

  東風(fēng)扇淑氣, 水木榮春暉。

  白日照綠草, 落花散且飛。

  孤云還空山, 眾鳥各已歸。

  彼物皆有讬, 吾生獨(dú)無(wú)依。

  對(duì)此石上月, 長(zhǎng)歌醉芳菲。

  我有紫霞想,緬懷滄州間。

  且對(duì)一壺酒,澹然萬(wàn)事閑。

  橫琴倚高松,把酒望遠(yuǎn)山。

  長(zhǎng)空去鳥沒,落日孤云還。

  但悲光景晚,宿昔成秋顏。

  翻譯

  東風(fēng)吹來(lái)了美好之氣,水與樹木榮耀著春天的光輝。

  太陽(yáng)照耀著綠草,花兒在枝頭散落飄飛。

  孤云在日暮時(shí)還回空山,眾鳥也各自還巢而歸。

  這些物體都有所寄托,我的殘生卻孤獨(dú)無(wú)依。

  對(duì)著這映在石上的月光,無(wú)奈何只有在芳草中長(zhǎng)歌沉醉。

  我曾有修煉成仙的向往,也緬懷隱居江湖之間。

  現(xiàn)在惟有對(duì)著面前的這壺酒,淡然萬(wàn)事而落得孤閑。

  倚著高松且將弦琴橫放,把著酒杯佇望著遠(yuǎn)山。

  飛鳥在長(zhǎng)空中飛盡,孤云在落日中回還。

  只是悲傷我老衰如同這光景已晚,轉(zhuǎn)眼間已成了凋悴的.容顏。

  注釋

  水木句:咸本作水本。誤。春暉,《太平御覽》卷九九二晉傅咸《款冬花賦》:“華艷春暉,既麗且姝。”

  彼物二句:陶淵明《詠貧士》

  詩(shī):“萬(wàn)族各有讬,孤云獨(dú)無(wú)依!

  歌醉:蕭本、玉本、郭本、劉本、嚴(yán)評(píng)本、全唐詩(shī)本、王本俱作醉歌。

  全唐詩(shī)本注云:“一作歌醉!

  紫霞想:謂升仙。陸機(jī)《前緩聲歌》:“輕舉乘紫霞!

  滄州間:謂隱居江湖。

  且:蕭本、玉本、郭本、劉本、朱本、嚴(yán)評(píng)本、全唐詩(shī)本俱作思。

  全唐詩(shī)本注:“一作且!

  光:朱本作佳。

  宿昔:早晚之意,謂時(shí)間短暫。《晉書·裴楷傳》:“雖車馬器服,宿昔之間,便以施諸貧乏!鼻镱,老衰的容顏。

  創(chuàng)作背景

  唐肅宗上元二年(761年)冬李白因貧病來(lái)投當(dāng)涂令李陽(yáng)冰,次年初春,病稍好轉(zhuǎn),起居有能,但終因年老、求仙不得而產(chǎn)生“吾生無(wú)依”的孤獨(dú)。這組詩(shī)即創(chuàng)作于此時(shí)。詹本云:“第二首云:‘但悲光景晚,宿昔成秋顏!浦型砟曛。安注系此詩(shī)于開元二十五年,謂:‘似本年閑居安陸時(shí)作!址。”

  賞析

  這兩首詩(shī)抒寫詩(shī)人對(duì)美好春光的愛惜之情,表達(dá)了作者因年老求仙不得而產(chǎn)生的孤獨(dú)之意。

  第一首詩(shī)前四句寫作者對(duì)春天美景的愛惜,也抒發(fā)作者對(duì)生命的感慨。東風(fēng)吹來(lái)美好之氣遍于天地之間,樹木在春光中欣欣向榮。燦爛的陽(yáng)光照耀得芳草遍地生綠。但到了暮春之時(shí),花朵散落飛揚(yáng),因此感嘆自然規(guī)律的不可轉(zhuǎn)移。后六句從日暮時(shí)孤云眾鳥各有所歸,想到自然中的萬(wàn)物皆有所托,而自己卻漂泊無(wú)依。因此舉杯對(duì)著石上之月,邀之共飲,以達(dá)長(zhǎng)醉歌春日之芳菲。情調(diào)既是感傷,也是豁達(dá)。

  第二首詩(shī)開頭說(shuō)自己原有隱居之意,想象自己對(duì)著一壺酒,過著閑云野鶴的生活。接著具體描繪隱居的生活圖景:“橫琴倚高松,把酒望遠(yuǎn)山。長(zhǎng)空去鳥沒,落日孤云還!边@幾句滿含出世之意,甚似王維的詩(shī)境。最后筆鋒一轉(zhuǎn),發(fā)出時(shí)光易逝、生命苦短的感嘆,隱含了理想抱負(fù)難以實(shí)現(xiàn)的悲情。

春日原文翻譯及賞析12

  白也詩(shī)無(wú)敵,飄然思不群。

  清新庾開府,俊逸鮑參軍。

  渭北春天樹,江東日暮云。

  何時(shí)一樽酒,重與細(xì)論文。

  譯文

  李白的詩(shī)作無(wú)人能敵,他的詩(shī)思瀟灑飄逸,豪放不拘,詩(shī)風(fēng)超群,不同凡俗。

  李白的詩(shī)作既有庾信詩(shī)作的清新之氣,也有鮑照作品那種俊秀飄逸之風(fēng)。

  我在渭北獨(dú)對(duì)著春日的樹木,而你在江東遠(yuǎn)望那日暮薄云,天各一方,只能遙相思念。

  什么時(shí)候才能一起喝酒,與你慢慢品論文章呢?

  注釋

  不群:不平凡,高出于同輩。這句說(shuō)明上句,思不群故詩(shī)無(wú)敵。

  庾開府:指庾信。在北周官至驃騎大將軍、開府儀同三司(司馬、司徒、司空),世稱庾開府。

  俊逸:一作“豪邁”。鮑參軍:指鮑照。南朝宋時(shí)任荊州前軍參軍,世稱鮑參軍。

  渭北:渭水北岸,借指長(zhǎng)安(今陜西西安)一帶,當(dāng)時(shí)杜甫在此地。

  江東:指今江蘇省南部和浙江省北部一帶,當(dāng)時(shí)李白在此地。

  論文:即論詩(shī)。六朝以來(lái),通稱詩(shī)為文。細(xì)論文:一作“話斯文”。

  賞析

  杜甫同李白的友誼,首先是從詩(shī)歌上結(jié)成的。這首懷念李白的五律,是天寶五載(746)或六載杜甫居長(zhǎng)安時(shí)所作,主要就是從這方面來(lái)落筆的。

  “白也詩(shī)無(wú)敵,飄然思不群!钡谝宦(lián)是說(shuō),李白的詩(shī)作無(wú)人能敵,他那高超的才思也遠(yuǎn)遠(yuǎn)的超出一般人。

  首句稱贊他的詩(shī)冠絕當(dāng)代。第二句是對(duì)上句的說(shuō)明,是說(shuō)他之所以“詩(shī)無(wú)敵”,就在于它的思想情趣,卓異不凡,因而寫出的詩(shī),出塵拔俗,無(wú)人可比。

  “清新庾開府,俊逸鮑參軍!钡诙(lián)是說(shuō),李白的詩(shī)作既有庾信詩(shī)作的清新之氣,也有鮑照作品的那種俊逸之風(fēng)。

  借著贊美李白的詩(shī)像庾信那樣清新,像鮑照那樣俊逸。庾信、鮑照都是南北朝的著名詩(shī)人。庾信在北周官至驃騎大將軍、開府儀同三司(司馬、司徒、司空),世稱“庾開府”。鮑照劉宋時(shí)任荊州前軍參軍,世稱“鮑參軍”。

  開頭四句,一氣貫注,筆力峻拔,熱情洋溢,都是對(duì)李白的熱烈贊美。對(duì)李白奇?zhèn)ス妍惖?詩(shī)篇,杜甫在題贈(zèng)或懷念李白的詩(shī)中,總是贊揚(yáng)備至。從此詩(shī)坦蕩真率的贊語(yǔ)中,也可以見出杜甫對(duì)李白詩(shī)是何等的欽仰。這不僅表了他對(duì)李白詩(shī)的無(wú)比喜愛,也體現(xiàn)了他們誠(chéng)摯的友誼。

  “渭北春天樹,江東日暮云!钡谌(lián)是說(shuō),如今我在渭北獨(dú)自對(duì)著春日的樹木,而你在江東遠(yuǎn)望那日暮薄云,天各一方,只能遙想思念。

  表面看來(lái),第三聯(lián)兩句只是寫了作者和李白各自所在之景!拔急薄敝付鸥λ诘拈L(zhǎng)安一帶;“江東”指李白正在漫游的江浙一帶地方!按禾鞓洹焙汀叭漳涸啤倍贾皇瞧綄(shí)敘出,未作任何修飾描繪。分開來(lái)看,兩句都很一般,并沒有什么奇特之處。然而作者把它們組織在一聯(lián)之中,卻自然有了一種奇妙的緊密聯(lián)系。也就是說(shuō),當(dāng)作者在渭北思念江東的李白之時(shí);而作者遙望南天,未見天邊的云彩,李白翹首北國(guó),唯見遠(yuǎn)處的樹,又自然見出兩人的離別之恨,好像“春樹”、“暮云”,也帶有深重的離情。這兩句詩(shī),牽連著雙方同樣的無(wú)限情思;貞浽谝黄饡r(shí)的種種美好的時(shí)光,懸揣二人分別后的情形和此時(shí)的種種情狀,這當(dāng)中該有多么豐富的內(nèi)容。這兩句,看似平淡,實(shí)則每個(gè)字都千錘百煉;語(yǔ)言非常樸素,含蘊(yùn)卻極豐富,是歷來(lái)傳誦的名句。

  “何時(shí)一樽酒,重與細(xì)論文?”末聯(lián)是說(shuō),我們什么時(shí)候才能同桌飲酒,再次仔細(xì)探討我們的詩(shī)作呢?

  上面將離情寫得極深極濃,這就自然引出了末聯(lián)的熱切希望:什么時(shí)候才能再次歡聚,像過去那樣,把酒論詩(shī),這是作者最難忘懷、最為向往的事,以此作結(jié),正與詩(shī)的開頭呼應(yīng)。言“重與”,是說(shuō)過去曾經(jīng)如此,這就使眼前不得再次會(huì)晤的悵恨更為悠遠(yuǎn),加深了對(duì)友人的懷念。用“何時(shí)”作詰問語(yǔ)氣,把希望早日重聚的愿望表達(dá)得更加強(qiáng)烈,使結(jié)尾余意不盡讀完全詩(shī)后,作者的無(wú)限思情仍在心中回蕩。

  整首詩(shī)杜甫先從李白的詩(shī)歌才華寫起,交代思念的緣由;而后順理成章的抒寫自己對(duì)李白的濃濃的思念之情,為此表達(dá)再次相逢論詩(shī)的愿望。層層鋪墊,又環(huán)環(huán)相扣。把作者的思念之情寫得深厚無(wú)比,情韻綿綿。

  清代浦起龍說(shuō):“此篇純于詩(shī)學(xué)結(jié)契上立意!保ā蹲x杜心解》)道出了這首詩(shī)在內(nèi)容和結(jié)構(gòu)上的特點(diǎn)。全詩(shī)以贊詩(shī)起,以“論文”結(jié),由詩(shī)轉(zhuǎn)到人,由人又回到詩(shī),轉(zhuǎn)折過接,極其自然,通篇始終貫穿著一個(gè)“憶”字,把對(duì)人和對(duì)詩(shī)的傾慕懷念,結(jié)合得水乳交融。以景寓情的手法,更是出神入化,把作者的思念之情,寫得深厚無(wú)比,情韻綿綿。

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)是公元746年(唐玄宗天寶五年)或747年(天寶六年)春杜甫居長(zhǎng)安時(shí)所作。公元744年(天寶三年),李白和杜甫在洛陽(yáng)相遇之后他們一起到宋州,在單父(今山東單縣南)以北的汶水上,和詩(shī)人高適相逢。后來(lái)又一起到大梁城。分手后李白趕往江東,杜甫奔赴長(zhǎng)安。

  杜甫

  杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759—766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

春日原文翻譯及賞析13

  年去年來(lái)白發(fā)新,匆匆馬上又逢春。

  關(guān)河底事空留客?歲月無(wú)情不貸人。

  一寸丹心圖報(bào)國(guó),兩行清淚為思親。

  孤懷激烈難消遣,漫把金盤簇五辛。

  譯文

  一年年過去,白頭發(fā)不斷添新,

  戎馬匆匆里,又一個(gè)春天來(lái)臨。

  為了什么事長(zhǎng)久留我在邊塞?

  歲月太無(wú)情,年紀(jì)從來(lái)不饒人。

  念念不忘是一片忠心報(bào)祖國(guó),

  想起尊親來(lái)便不禁雙淚直淋。

  孤獨(dú)的情懷激動(dòng)得難以排遣,

  就湊個(gè)五辛盤,聊應(yīng)新春節(jié)景。

  注釋

  馬上:指在征途或在軍隊(duì)里。

  關(guān)河:關(guān)山河川,這里指邊塞上。

  簇五辛:蔟,攢聚的意思。五辛,指五種辛味的菜;《本草綱目》:“元旦、立春,以蔥、蒜、韭、蓼蒿、芥辛嫩之葉雜和食之,取迎新之意,謂之五辛盤!

  賞析

  這首詩(shī)是作者在擊退了瓦剌入侵后第二年的.一個(gè)立春日在前線所寫。遇此佳節(jié),引起了作者思親之念,但是為了國(guó)事,又不得不羈留在邊地。詩(shī)中表達(dá)了作者這種矛盾痛苦的心情。

  于謙

  于謙(1398年5月13日-1457年2月16日),字廷益,號(hào)節(jié)庵,官至少保,世稱于少保。漢族,明朝浙江杭州錢塘縣人。因參與平定漢王朱高煦謀反有功,得到明宣宗器重,擔(dān)任明朝山西河南巡撫。明英宗時(shí)期,因得罪王振下獄,后釋放,起為兵部侍郎。土木堡之變后英宗被俘,郕王朱祁鈺監(jiān)國(guó),擢兵部尚書。于謙力排南遷之議,決策守京師,與諸大臣請(qǐng)郕王即位。瓦剌兵逼京師,督戰(zhàn),擊退之。論功加封少保,總督軍務(wù),終迫也先遣使議和,使英宗得歸。天順元年因“謀逆”罪被冤殺。謚曰忠肅。有《于忠肅集》。于謙與岳飛、張煌言并稱“西湖三杰”。

春日原文翻譯及賞析14

  原文:

  春日客懷

  明代:于謙

  年年馬上見春風(fēng),花落花開醉夢(mèng)中。

  短發(fā)經(jīng)梳千縷白,衰顏借醉一時(shí)紅。

  離家自是尋常事,報(bào)國(guó)慚無(wú)尺寸功。

  蕭澀行囊君莫笑,獨(dú)留長(zhǎng)劍倚晴空。

  譯文:

  年年馬上見春風(fēng),花落花開醉夢(mèng)中。

  年年騎在馬上沐浴著溫暖的春風(fēng),花開花落歲月流逝似在醉夢(mèng)之中。

  短發(fā)經(jīng)梳千縷白,衰顏借醉一時(shí)紅。

  頭上短發(fā)天天輕梳一梳便花白了,衰老容顏借助酒漿才會(huì)一時(shí)緋紅。

  離家自是尋常事,報(bào)國(guó)慚無(wú)尺寸功。

  工作需要奔波在外是常有的事情.只可惜沒能為國(guó)家建立尺寸之功。

  蕭澀行囊君莫笑,獨(dú)留長(zhǎng)劍倚晴空。

  行李簡(jiǎn)單囊中羞澀先生切莫見笑,可我獨(dú)留一柄倚天長(zhǎng)劍直刺蒼穹。

  注釋:

  年年馬上見春風(fēng),花落花開醉夢(mèng)中。

  客懷:在外做事、懷念家鄉(xiāng)的作品。年年:一本作“每年”。見春風(fēng):迎接春天;浠ㄩ_:一個(gè)個(gè)春天來(lái)了,又走了。

  短發(fā)經(jīng)梳千縷(lǚ)白,衰顏借醉一時(shí)紅。

  縷:絲,線,條。干縷白:已有千根白頭發(fā),白發(fā)很多。衰顏:衰老的容顏。

  離家自是尋常事,報(bào)國(guó)慚無(wú)尺寸功。

  尺寸功:喻很小的功勞。這句是作者謙遜之詞。

  蕭澀(sè)行囊(náng)君莫笑,獨(dú)留長(zhǎng)劍倚(yǐ)晴空。

  蕭澀:形容沒有多少錢財(cái)。行囊:出門旅行所帶的行李包!笆挐心摇,指行裝簡(jiǎn)單,沒有多少財(cái)物。長(zhǎng)劍:象征英雄的肝膽和志向。倚青空:這里是頂天立地的意思。

  賞析:

  開頭兩句寫年復(fù)一年,眼見秋花凋落,春花盛開,自己卻勞碌奔波,在馬背上度過。今天又見春風(fēng)送暖,不知不覺中,春天已悄然來(lái)臨。目睹這美好的春景,詩(shī)人卻百感交集,思緒萬(wàn)千,感嘆人生如夢(mèng)如醉,流年似水,歲月也正在悄然逝去。一種急于盼望為國(guó)建功立業(yè)的感情溢于言表。

  “短發(fā)”兩句,感嘆歲月無(wú)情,人生易老。詩(shī)人長(zhǎng)期離開家鄉(xiāng),宦游在外,倏忽間,已到五十歲上下,頭發(fā)已經(jīng)稀疏變白,蒼白衰老的容顏也只能借助酒力才泛出一點(diǎn)紅潤(rùn)。古人不剪短頭發(fā),“短發(fā)”的“短”在這里是少的意思。頭發(fā)稀疏,所以只能“輕梳”,頭發(fā)本不多,又千縷皆白,至于詩(shī)人是怎樣為國(guó)為民鞠躬盡瘁,辛苦操勞,以致身心憔悴而早衰的情形,也就可見一斑了。

  以上四句充分表現(xiàn)了詩(shī)人忠于職守、勤于國(guó)事,多年為民奔走效力的情況;后面四句則表現(xiàn)了作者對(duì)自己的嚴(yán)格要求和不謀私利,赤心報(bào)國(guó)的高風(fēng)亮節(jié)。

  “離家”二句緊承前面的內(nèi)容而發(fā),說(shuō)明“離家”的目的正是為了“報(bào)國(guó)”,然而離家多年卻寸功未建,又深感羞慚。于謙24歲中進(jìn)士,剛?cè)畾q時(shí),就到江西處理積案,釋放了很多被冤枉判罪的'百姓。從明宣宗宣德五年(公元1430年)到正統(tǒng)十二年(公元1447年),即詩(shī)人三十三歲到五十一歲期間,他又做了長(zhǎng)達(dá)十八年之久的山西、河南巡撫!半x家自是尋常事!比朔遣菽,孰能無(wú)情,更何況詩(shī)人的感情又是那樣的豐富細(xì)膩,目睹異鄉(xiāng)的春日美景,他又怎能不想念故鄉(xiāng),產(chǎn)生惆悵之情呢?但好男兒志在四方,要想為國(guó)有所作為,離鄉(xiāng)的悲愁也只能是“尋常事”了!皥(bào)國(guó)慚無(wú)尺寸功”,這固然是作者的自謙之辭,卻又表現(xiàn)出他嚴(yán)于律己的人生態(tài)度。其實(shí),多年來(lái),作者又何嘗“無(wú)尺寸功”。他辛苦勞碌,關(guān)懷百姓疾苦。災(zāi)年里,他下令打開官倉(cāng)救濟(jì)災(zāi)民。他為到處流浪沒飯吃的百姓痛心,為嚴(yán)冬里還穿著破舊單衣的兒童難過。他希望引來(lái)天上的銀河水灌溉人間的土地,還讓老百姓到他的衙門里去控告貪官污吏。在民不聊生的黑暗社會(huì)里,他像冬夜里的火把,給人們帶來(lái)了溫暖,所以老百姓稱他為“于青天”。這兩句話,實(shí)際上正是衰顏白發(fā)的詩(shī)人壯心不已,深感時(shí)光易逝,而急切盼望為國(guó)建功的心情的剖白,這正像屈原所說(shuō)的:“老冉冉其將至兮,恐修名之不立!

  “蕭澀”兩句,詩(shī)人請(qǐng)求不要笑他多年為官而囊中空空,表明他只有報(bào)效祖國(guó)的長(zhǎng)劍一柄,倚青空而立。盡管詩(shī)人多年位居高官,卻一生清白自守,兩袖清風(fēng),行囊羞澀。以至于這位始終保持高風(fēng)亮節(jié),“只留清白在人間”的民族英雄遇害時(shí),朝廷派人去抄他的家,也只發(fā)現(xiàn)他“家無(wú)余資,蕭然僅書籍耳。”這在當(dāng)時(shí)賄賂成風(fēng)的黑暗官場(chǎng)里,難得可貴。那獨(dú)倚青空的耿耿長(zhǎng)劍,正是憂國(guó)憂民,頂天立地的詩(shī)人胸中的赤膽忠心和凌云壯志的象征。

  這首詩(shī)平仄協(xié)調(diào),頷、頸兩聯(lián)對(duì)仗工穩(wěn),語(yǔ)言清新自然,明白如話,風(fēng)格渾然淳厚,質(zhì)樸剛勁。

春日原文翻譯及賞析15

  滿眼韶華,東風(fēng)慣是吹紅去。幾番煙霧,只有花難護(hù)。

  夢(mèng)里相思,故國(guó)王孫路。春無(wú)主!杜鵑啼處,淚灑胭脂雨。

  譯文及注釋

  「翻譯」

  美麗的春光映入眼簾,春日東風(fēng)總是將繁花吹散。幾重?zé)熡觌鼥V,只有這些嬌弱的花朵難以庇護(hù)。夢(mèng)里總是時(shí)不時(shí)浮現(xiàn)起舊時(shí)故國(guó)的道路。春天反復(fù)無(wú)常,在那杜鵑泣血的地方,分不清落花染紅的是春雨還是眼淚。

  「注釋」

 、糯嗽~原題為《點(diǎn)絳唇·春閨》,后代編者王昶等人為拔高陳子龍這首詞的思想而作了修改。

 、啤皫追本洌褐盖灞腙P(guān)后的一系列事變。

 、峭鯇O:對(duì)尊禮、思慕者的稱呼,如淮南小山《招隱士》的“王孫游兮不歸”。這里疑指魯王、唐王。

  ⑷“春無(wú)”三句:嘆復(fù)國(guó)不易。

  「賞析」

  此詞見于《陳忠裕全集》,借惜花懷人,寄托亡國(guó)哀痛與復(fù)國(guó)希望。正如題中所示,此詞是寫“春日風(fēng)雨有感”!按喝诊L(fēng)雨”,是當(dāng)時(shí)所處的環(huán)境、節(jié)候和氣氛,而“有感”則是寄離詞人的感慨和情懷。詞之起二句,先揚(yáng)后抑。此時(shí)詞人舉目所見,是“滿眼韶華”,一片春光。繼而東風(fēng)乍起,落紅遍地。這一頓挫,表現(xiàn)了自然界的變化,從而也折射出時(shí)代的變化。詩(shī)詞的`寄托,他曾說(shuō)過他之作詩(shī)是為了“憂時(shí)托志”(《六子詩(shī)序》)。此詞形式上雖“風(fēng)流婉麗”,但詞人借以“憂時(shí)托志”則與其詩(shī)作是一樣的,閱讀時(shí)須透過綺麗的表面,去體會(huì)深永的內(nèi)涵。

【春日原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

春日原文翻譯及賞析06-20

春日原文、翻譯及賞析02-28

《春日》原文及翻譯賞析03-02

春日原文、翻譯及全詩(shī)賞析09-16

《春日偶成》原文及翻譯賞析03-06

《春日》原文及翻譯賞析6篇03-10

《春日》原文及翻譯賞析(15篇)03-08

春日原文、翻譯及賞析15篇03-10

《春日》原文及翻譯賞析15篇03-08

《春日》原文及翻譯賞析(6篇)03-11