- 相關(guān)推薦
牡丹原文及賞析
原文:
去春零落暮春時,淚濕紅箋怨別離。
?直阃讔{散,因何重有武陵期?傳情每向馨香得,不語還應(yīng)彼此知。
只欲欄邊安枕席,夜深閑共說相思。
譯文
去年幕春的時節(jié),牡丹花兒凋零了,我的眼淚打濕那深紅小箋,怨恨與牡丹離別。
常擔心這樣的離別,就像楚襄王和巫山神女夢中幽會般一散不復(fù)聚,為什么又會像那武陵人邂逅相逢?
牡丹花散發(fā)芳香,傳遞著她的情意,雖然一句話不說,但彼此心靈相通。
只想在那花欄邊安置下床榻,以便在夜深人靜時,與牡丹花互說相思。
注釋
去春:去年春天。零落:飄零、凋零。
紅箋(jiān):指薛濤紙,是詩人創(chuàng)制的深紅小箋。
巫峽散:典出于戰(zhàn)國楚宋玉《高唐賦》中楚襄王和巫山神女夢中幽會的故事。
武陵期:指晉代陶淵明《桃花源記》中武陵漁人意外發(fā)現(xiàn)桃花源仙境和傳說中劉晨、阮肇遇仙女的故辜。唐人多把武陵漁人和劉晨、阮肇遇仙女的故事聯(lián)系在一起,見王渙《惘悵詩》。
馨香:芳香。
枕席:泛指床榻。
賞析:
這首《牡丹》詩用“情重更斟情”的手法,把花人之間的感情反復(fù)掂掇,造成情意綿綿的意境,構(gòu)思新穎纖巧,獨具藝術(shù)風(fēng)采。
“去春零落暮春時,淚濕紅箋怨別離!眲e后重逢,有太多的興奮,亦有無限的情思。面對眼前盛開的牡丹花,卻從去年與牡丹的分離落墨,把人世間的深情厚意濃縮在別后重逢的特定場景之中。“紅箋”,當指薛濤紙,是詩人創(chuàng)制的深紅小箋!皽I濕紅箋”句,詩人自己進入了角色,讀來親切感人。
“?直阃讔{散,因何重有武陵期?”化牡丹為情人,筆觸細膩而傳神。“巫峽散”承上文的怨別離,拈來宋玉《高唐賦》中楚襄王和巫山神女夢中幽會的故事,給花人之戀抹上夢幻迷離的色彩:擔心與情人的離別會象巫山云雨那樣一散而不復(fù)聚,望眼欲穿而感到失望。在極度失望之中,突然不期而遇,更使人感到再度相逢的難得和喜悅。詩人把陶淵明《桃花源記》中武陵漁人意外地發(fā)現(xiàn)桃花源仙境和傳說中劉晨、阮肇遇仙女的故事捏合在一起(唐人把武陵和劉晨、阮肇遇仙女的故事聯(lián)系在一起,見《全唐詩》卷六九O王渙《惘悵詩》),給花人相逢罩上神仙奇遇的面紗,帶來了驚喜欲狂的興奮。兩句妙于用典,變化多端,曲折盡致。
“傳情每向馨香得,不語還應(yīng)彼此知!眱删浼纫浴败跋恪、“不語”射牡丹花的特點,又以“傳情”、“彼此知”關(guān)照前文,行文顯而不露,含而不澀;ㄒ攒跋銈髑,人以信義見著;ㄅc人相通,人與花同感,所以“不語還應(yīng)彼此知!
以上六句寫盡詩人與牡丹的戀情,末兩句,將詩情推向高潮:“只欲欄邊安枕席,夜深閑共說相思。”“安枕席”于欄邊,如對故人抵足而臥,情同山海。深夜說相思,見其相思之渴,相慕之深。這兩句想得新奇,寫得透徹。
此詩將牡丹擬人化,用向情人傾訴衷腸的口吻來寫,新穎別致,親切感人,自有一種醉人的藝術(shù)魅力。
【牡丹原文及賞析】相關(guān)文章:
牡丹原文及賞析07-17
牡丹芳原文及賞析10-29
《牡丹》原文及翻譯賞析03-09
詠牡丹原文及賞析02-23
賞牡丹原文及賞析08-26
紅牡丹原文及賞析09-02
《詠牡丹》原文及賞析09-07
詠牡丹原文及賞析03-06
《昭君怨·牡丹》原文及賞析11-19