欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

《國(guó)殤》賞析

時(shí)間:2023-10-07 15:06:06 海潔 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《國(guó)殤》賞析

  在學(xué)習(xí)、工作或生活中,說到詩(shī)歌,大家肯定都不陌生吧,詩(shī)歌是一種抒情言志的文學(xué)體裁。那么都有哪些類型的詩(shī)歌呢?下面是小編為大家整理的《國(guó)殤》賞析,歡迎大家分享。

  原詩(shī):

  操吳戈兮被犀甲,車錯(cuò)轂兮短兵接。

  旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭(zhēng)先。

  凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。

  霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。

  天時(shí)懟兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野。

  出不入兮往不反,平原忽兮路超遠(yuǎn)。

  帶長(zhǎng)劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。

  誠(chéng)既勇兮又以武,終剛強(qiáng)兮不可凌。

  身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。

 。ㄗ詈笠痪湟灿凶踊昶琴鉃楣硇。)

  注釋:

  (1)操;拿著。被:通“披”。犀甲犀牛皮制作的鎧甲。

  (2)轂:(gǔ)車錯(cuò)轂;指兩國(guó)雙方激烈交戰(zhàn),兵率來往交錯(cuò)。轂是車輪中心插軸的地方。短兵;指刀劍一類的短兵器。

  (3)旌:(jīng)旌蔽日兮敵若云;旌旗遮蔽了太陽(yáng),敵兵好像云一樣聚集在一起。旌:用羽毛裝飾的旗子。

  (4)矢交墜兮士爭(zhēng)先;是說雙方激戰(zhàn),流箭交錯(cuò),紛紛墜落,戰(zhàn)士卻奮勇爭(zhēng)先殺敵。矢:箭。

  (5)凌:侵犯。躐(liè,艙列):踐踏。行(háng):行列。

  (6)左驂(cān):古代戰(zhàn)車用四匹馬拉,中間的兩匹馬叫“服”,左右兩邊的肼“驂”。殪(yì義):緇地而死。右:指右驂。刃傷;為兵刃所傷。

  (7)霾兩輪兮縶四馬:意思是把(戰(zhàn)車)兩輪埋在土中,馬頭上的韁繩也不解開,要同敵人血戰(zhàn)到底。霾(mái,埋)。通埋?{(zhí,直);絆往。

  (8)援玉ⅲú)兮擊鳴鼓:主帥鳴擊戰(zhàn)鼓以振作士氣。援:拿著。ⅲ還拈場(chǎng)nbsp;(9)天時(shí):天意。墜:通懟(duì),恨。威靈怒:神曼震怒。

  (10)嚴(yán)殺:酣戰(zhàn)痛殺。棄原野;指骸骨棄在戰(zhàn)場(chǎng)上。

  (11)出不入兮往不反;是說戰(zhàn)士抱著義無反顧的必死決心。

  (12)忽:指原野寬廣無際。超:通“迢”。

  (13)挾(鞋);攜,拿。秦弓:戰(zhàn)國(guó)秦地所造的弓(因射程較遠(yuǎn)而著名)。

  (14)首身離:頭和身子分離,指戰(zhàn)死。懲:恐懼,悔恨。

  (15)誠(chéng):果然是,誠(chéng)然。

  (16)終:始終。

  (17)神以靈:指精神永存。

  (18)魂魄毅兮為鬼雄:一作子魂魄兮為鬼雄,子:指殤者。鬼雄:鬼中雄杰。

  譯文

  手拿干戈啊身穿犀皮甲,戰(zhàn)車交錯(cuò)啊刀劍相砍殺。

  旗幟蔽日啊敵人如烏云,飛箭交墜啊士卒勇爭(zhēng)先。

  犯我陣地啊踐踏我隊(duì)伍,左驂死去啊右驂被刀傷。

  埋住兩輪啊絆住四匹馬,手拿玉槌啊敲打響戰(zhàn)鼓。

  天昏地暗啊威嚴(yán)神靈怒,殘酷殺盡啊尸首棄原野。

  出征不回啊往前不復(fù)返,平原迷漫啊路途很遙遠(yuǎn)。

  佩帶長(zhǎng)劍啊挾著強(qiáng)弓弩,首身分離啊壯心不改變。

  實(shí)在勇敢啊富有戰(zhàn)斗力,始終剛強(qiáng)啊沒人能侵犯。

  身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊為鬼中英雄!

  賞析

  這首詩(shī)歌是祭祀保衛(wèi)國(guó)土戰(zhàn)死的將士的祭歌。詩(shī)中不僅歌頌了他們的英雄氣概和壯烈的精神,而且對(duì)雪洗國(guó)恥寄予熱望,抒發(fā)了作者熱愛祖國(guó)的高尚感情。

  《九歌》從《東皇太一》到《山鬼》,九篇所祭奠的都是自然界中的神靈,獨(dú)最后這一篇《國(guó)殤》是祭奠人間為國(guó)犧牲的將士的。許多學(xué)者認(rèn)為,這和戰(zhàn)國(guó)時(shí)期秦楚戰(zhàn)爭(zhēng)有關(guān),楚懷王時(shí)楚國(guó)多次和秦國(guó)交戰(zhàn),幾乎每次都遭到慘重的失敗。楚國(guó)人民為了保衛(wèi)國(guó)家,抗擊強(qiáng)秦,英勇殺敵,前赴后繼。屈原寫這篇作品就是為了歌頌楚國(guó)將士為保衛(wèi)國(guó)家不惜犧牲、視死如歸的英雄氣概和豪邁精神。

  本詩(shī)的寫作從敵勝我敗著筆,反映了楚國(guó)當(dāng)時(shí)的政治和軍事形勢(shì)。清人蔣驥在《山帶閣注楚辭》中論及此篇是指出:“懷襄之世,任讒棄德,背約忘親,以至天怨神怒,國(guó)蹙兵亡,徒使壯士橫尸膏野,以快敵人之意。原蓋深悲極痛之!

  全詩(shī)分三節(jié)。第一節(jié)描繪車戰(zhàn)的激烈場(chǎng)面。先寫楚方士兵的武器和鎧甲,后寫兩軍相接,再寫敵人的蜂擁和瘋狂,最后寫楚方士兵的英勇頑強(qiáng)。這一節(jié)寫得層次分明,具體形象,突出了戰(zhàn)斗的殘酷、士兵的無畏和豪壯的感情。

  第二節(jié)寫楚方寡不敵眾,全部戰(zhàn)死的悲壯場(chǎng)面。敵人瘋狂而且殘酷,楚方受創(chuàng)慘重,然而士兵們卻英勇無畏,寧死不屈。“援玉袍兮擊鳴鼓”十分重要。古代作戰(zhàn),鳴鼓表示進(jìn)攻。這說明,楚方傷亡即使如此慘重,仍然一心進(jìn)擊。楚方將士英勇頑強(qiáng)、視死如歸的形象栩栩如生,躍然紙上。第三節(jié)是對(duì)為國(guó)戰(zhàn)死者的贊頌。先謳歌戰(zhàn)士們遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)、誓死報(bào)國(guó)、義無反顧的決心,然后贊美戰(zhàn)士們剛強(qiáng)勇武、視死如歸、寧死不屈的精神。感情是凝重、真誠(chéng)而沉痛的。

  在此詩(shī)中,屈原將動(dòng)態(tài)過程的描述和靜態(tài)雕像的刻畫緊密結(jié)合。在動(dòng)態(tài)過程中的描述中將大場(chǎng)面的鳥瞰同局部特寫緊密結(jié)合,在靜態(tài)雕像的刻畫中將外形描繪同精神贊美緊密結(jié)合,而這種結(jié)合過程有同戰(zhàn)爭(zhēng)的步步展開、詩(shī)人感情的層層發(fā)展協(xié)調(diào)一致。

  寫作特點(diǎn)

  本篇寫作從敵勝我敗著筆,反映了楚國(guó)當(dāng)時(shí)的政治,軍事形勢(shì)。清人蔣驥在《山帶閣注楚辭》中論及此篇是指出:“懷襄之世,任讒棄德,背約忘親,以至天怨神怒,國(guó)蹙兵亡,徒使壯士橫尸膏野,以快敵人之意。原蓋深悲極痛之!

  本詩(shī)分為兩段。第一段寫戰(zhàn)場(chǎng)激戰(zhàn)第二段熱情禮贊為國(guó)捐軀的戰(zhàn)士。

  在此詩(shī)中,屈原將動(dòng)態(tài)過程的描述和靜態(tài)雕像的刻畫緊密結(jié)合;在動(dòng)態(tài)過程中的描述中將大場(chǎng)面的鳥瞰同局部特寫緊密結(jié)合;在靜態(tài)雕像的刻畫中將外形描繪同精神贊美緊密結(jié)合;而這種結(jié)合過程有同戰(zhàn)爭(zhēng)的步步展開、詩(shī)人感情的層層發(fā)展協(xié)調(diào)一致。

  作者簡(jiǎn)介

  屈原(約公元前339~約前278)。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的楚國(guó)愛國(guó)詩(shī)人、政治家,“楚辭”的創(chuàng)立者和代表作者。21世紀(jì)中,曾被推舉為世界文化名人而受到廣泛紀(jì)念。屈原的作品,根據(jù)劉向、劉歆父子的校定和王逸的注本,有25篇,即《離騷》1篇,《天問》1篇,《九歌》11篇,《九章》9篇,《遠(yuǎn)游》、《卜居》、《漁父》各1篇。據(jù)《史記·屈原列傳》司馬遷語(yǔ),還有《招魂》1篇。有些學(xué)者認(rèn)為《大招》也是屈原作品;但也有人懷疑《遠(yuǎn)游》以下諸篇及《九章》中若干篇章非出自屈原手筆。在語(yǔ)言形式上,屈原作品突破了《詩(shī)經(jīng)》以四字句為主的格局,每句五、六、七、八、九字不等,也有三字、十字句的,句法參差錯(cuò)落,靈活多變;句中句尾多用“兮”字,以及“之”“于”“乎”“夫”“而”等虛字,用來協(xié)調(diào)音節(jié),造成起伏回宕、一唱三嘆的韻致?傊淖髌窂膬(nèi)容到形式都有巨大的創(chuàng)造性。屈原的作品是他堅(jiān)持“美政”理想,與腐朽楚國(guó)貴族集團(tuán)進(jìn)行斗爭(zhēng)的實(shí)錄。

【《國(guó)殤》賞析】相關(guān)文章:

屈原《國(guó)殤》賞析10-07

國(guó)殤原文翻譯及賞析02-10

《國(guó)殤》的原文譯文及賞析09-07

國(guó)殤原文翻譯賞析09-19

《國(guó)殤》全詩(shī)賞析03-14

[戰(zhàn)國(guó)]屈原《楚辭·九歌· 國(guó)殤》原文、注釋、賞析03-09

國(guó)殤優(yōu)秀教學(xué)設(shè)計(jì)優(yōu)秀11-07

繁星春水賞析繁星春水摘抄賞析10-13

蘇東坡傳摘抄及賞析十六則賞析03-22