- 閨怨原文及賞析 推薦度:
- 閨怨原文、賞析 推薦度:
- 閨怨原文、賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
閨怨原文、賞析集合[15篇]
閨怨原文、賞析1
原文:
閨怨·去年離別雁初歸
唐代:張纮(唐)
去年離別雁初歸,今夜裁縫螢已飛。
征客近來音信斷,不知何處寄寒衣?
譯文:
去年離別雁初歸,今夜裁縫螢已飛。
去年離別正是北雁南飛,今夜燈下衣已不見流螢蹤跡。
征客近來音信斷,不知何處寄寒衣?
遠(yuǎn)征的丈夫近來沒有消息,棉衣做好了不知該寄向哪兒?
注釋:
去年離別雁初歸,今夜裁縫螢已飛。
征客近來音信斷,不知何處寄寒衣?
賞析:
這是一首很優(yōu)美的小詩(shī)。詩(shī)寫一位少婦,獨(dú)處空閨,深深地思念著遠(yuǎn)征邊塞的丈夫,情真意切,思致清幽綿邈。唐初邊地戰(zhàn)火不斷,詩(shī)人有所感而作此詩(shī)。開頭兩句借雁和螢說明女主人公和丈夫分別已經(jīng)有一年了。更讓人擔(dān)心的是“近來”沒有消息。盡管如此,女主人公夜中還在趕忙縫制寒衣,思念、憂慮、關(guān)切之情和離別的`痛苦都融在其中了。詩(shī)通過對(duì)女主人公心理的細(xì)膩描繪,表達(dá)了作者對(duì)不幸者的深切同情。
閨怨原文、賞析2
原文:
閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。(不知一作:不曾)
忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。
譯文一:
閨中少婦未曾有過相思離別之愁,在明媚的春日,她精心裝扮之后興高采烈登上翠樓。
忽見野外楊柳青青春意濃,真后悔讓丈夫從軍邊塞,建功封侯。
譯文二:
閨閣中的少婦從來不知憂愁;初春來臨細(xì)心裝扮,獨(dú)自登上翠樓。
忽然見到路邊楊柳新綠,心中一陣憂愁,悔不該叫夫君去從軍建功封爵。
注釋:
閨怨:少婦的幽怨。閨,女子臥室,借指女子。一般指少女或少婦。古人"閨怨"之作,一般是寫少女的青春寂寞,或少婦的離別相思之情。以此題材寫的詩(shī)稱“閨怨詩(shī)”。
"不知愁"一作"不曾愁",則詩(shī)意大減。
凝妝:盛妝。
陌頭:路邊。
覓封侯:為求得封侯而從軍。覓,尋求。
悔教:后悔讓
賞析:
唐代詩(shī)人王昌齡描寫上流貴婦賞春時(shí)心理變化的一首閨怨詩(shī)。唐代前期,國(guó)力強(qiáng)盛。從軍遠(yuǎn)征,立功邊塞,成為人們“覓封侯”的重要途徑。詩(shī)中的“閨中少婦”和她的丈夫?qū)@一道路也同樣充滿了幻想。
題稱“閨怨”,一開頭卻說“閨中少婦不曾愁”,似乎故意違反題面。其實(shí),作者這樣寫,正是為了表現(xiàn)這位閨中少婦從“未曾愁”到“悔”的心理變化過程。丈夫從軍遠(yuǎn)征,離別經(jīng)年,照說應(yīng)該有愁。之所以“不曾愁”,除了這位女主人公正當(dāng)青春年少,還沒有經(jīng)歷多少生活波折,和家境比較優(yōu)裕(從下句“凝妝上翠樓”可以看出)之外,根本原因還在于那個(gè)時(shí)代的風(fēng)氣。在當(dāng)時(shí)“覓封侯”這種時(shí)代風(fēng)尚影響下,“覓封侯”者和他的“閨中少婦”對(duì)這條生活道路是充滿了浪漫主義幻想的。從末句“悔教”二字看,這位少婦當(dāng)初甚至還可能對(duì)她的夫婿“覓封侯”的行動(dòng)起過一點(diǎn)推波助瀾的作用。一個(gè)對(duì)生活、對(duì)前途充滿樂觀展望的少婦,在一段時(shí)間“不曾愁”是完全合乎情理的。
第一句點(diǎn)出“不曾愁”,第二句緊接著用春日登樓賞景的行動(dòng)具體展示她的“不曾愁”。一個(gè)春天的早晨,她經(jīng)過一番精心的打扮、著意的妝飾,登上了自家的高樓。春日而凝妝登樓,當(dāng)然不是為了排遣愁悶(遣愁何必凝妝),而是為了觀賞春色以自?shī)。這一句寫少婦青春的歡樂,正是為下段青春的虛度、青春的怨曠蓄勢(shì)。
第三句是全詩(shī)的關(guān)鍵,稱為“詩(shī)眼”。這位少婦所見,不過尋常之楊柳,作者何以稱之為“忽見”?其實(shí),詩(shī)句的關(guān)鍵是見到楊柳后忽然觸發(fā)的聯(lián)想和心理變化。楊柳在古代人的心目中,不僅僅是“春色”的代替物,同時(shí),它又是友人別離時(shí)相贈(zèng)的禮物,古人很早便有折柳相贈(zèng)的習(xí)俗。因?yàn)槟敲悦:碗鼥V的楊花柳絮和人的'離愁別緒有著某種內(nèi)在的相似。故少婦見到春風(fēng)拂動(dòng)下的楊柳,一定會(huì)聯(lián)想很多。她會(huì)想到平日里的夫妻恩愛,想到與丈夫惜別時(shí)的深情,想到自己的美好年華在孤寂中一年年消逝,而眼前這大好春光卻無人與她共賞……或許她還會(huì)聯(lián)想到,丈夫戍守的邊關(guān),不知是黃沙漫漫,還是和家鄉(xiāng)一樣楊柳青青呢?在這一瞬間的聯(lián)想之后,少婦心中那沉積已久的幽怨、離愁和遺憾便一下子強(qiáng)烈起來,變得一發(fā)而不可收!盎诮谭蛐鲆挿夂睢北愠蔀樽匀涣魈食龅那楦。說到“忽見”,楊柳色顯然只是觸發(fā)少婦情感變化的一個(gè)媒介,一個(gè)外因。如果沒有她平時(shí)感情的積蓄,她的希冀與無奈,她的哀怨與幽愁,楊柳是不會(huì)如此強(qiáng)烈地觸動(dòng)她“悔”的情感的。故曰少婦的情感變化看似突然,實(shí)則并不突然,而在情理之中。
本來要凝妝登樓,觀賞春色,結(jié)果反而惹起一腔幽怨,這變化發(fā)生得如此迅速而突然,仿佛難以理解。詩(shī)的好處正在這里:它生動(dòng)地顯示了少婦心理的迅速變化,卻不說出變化的具體原因與具體過程,留下充分的想象余地讓讀者去仔細(xì)尋味。
短篇小說往往截取生活中的一個(gè)橫斷面,加以集中表現(xiàn),使讀者從這個(gè)橫斷面中窺見全豹。絕句在這一點(diǎn)上有些類似短篇小說。這首詩(shī)正是抓住閨中少婦心理發(fā)生微妙變化的剎那,作了集中的描寫,從而從一剎那窺見全過程。
創(chuàng)作背景
這是唐代詩(shī)人王昌齡描寫上流貴婦賞春時(shí)心理變化的一首閨怨詩(shī)。唐代前期國(guó)力強(qiáng)盛,從軍遠(yuǎn)征,立功邊塞,成為當(dāng)時(shí)人們“覓封侯”的一條重要途徑!肮γ幌蝰R上取,真是英雄一丈夫”(岑參《送李副使赴磧西官軍》),成為當(dāng)時(shí)許多人的生活理想。
王昌齡
王昌齡(698— 756),字少伯,河?xùn)|晉陽(yáng)(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩(shī)人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,年近不惑,始中進(jìn)士。初任秘書省校書郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長(zhǎng)安,改授江寧丞。被謗謫龍標(biāo)尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩(shī)以七絕見長(zhǎng),尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩(shī)最著,有“詩(shī)家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩(shī)家天子王江寧”的說法)。
閨怨原文、賞析3
原文
柳色參差掩畫樓,曉鶯啼送滿宮愁。
年年花落無人見,空逐春泉出御溝。
賞析
這首詩(shī)題為“宮怨”,卻沒有出現(xiàn)宮女的形象,而是運(yùn)用象征手法,通過宮苑景物和環(huán)境氣氛的描寫,烘托、暗示出宮女的愁怨之情。
頭兩句抓住深宮寂寥、令人厭倦的特點(diǎn),著眼于“柳色”和“鶯啼”,描繪柳掩畫樓、鶯啼曉日,表現(xiàn)出“深鎖春光一院愁”(劉禹錫《春詞》)的情境!傲珔⒉睢,用語(yǔ)精煉,不僅寫出宮柳的柔條長(zhǎng)短參差,而且表現(xiàn)出它在晨曦中的顏色明暗、深淺不一!把诋嫎恰保瑒t寫出宮柳枝葉繁茂、樹蔭濃密。宮苑中綠蔭畫樓,鶯聲宛囀,本是一派明媚春光。但失去自由、失去愛情的宮女,對(duì)此卻別有一種感受。清晨,柳蔭中傳來一聲聲鶯啼,反引起宮女們心中無窮愁緒,整個(gè)宮苑充滿了凄涼悲愁的氣氛。暮春柳色掩映畫樓,透露出春愁鎖閉、美人遲暮之感。
后兩句寫落花,以宮花零落、隨水流逝的景象,宮花非不美,但年年自開自落,無人觀賞,無聲無息地凋零,飄入御溝隨流水逝去。在宮女看來,自己的.命運(yùn)與這落花又何其相似!“無人見”,寫出宮女被幽禁之苦:“逐春泉”,喻韶光的流逝。前面著一“空”字,表達(dá)了宮女的幽禁生活中白白消磨青春的哀怨之情。正如明代唐汝詢《唐詩(shī)解》所說:“因想已容色凋謝而人莫知,正如花之湮滅溝中耳!”
閨怨原文、賞析4
閨中少婦不知愁,
春日凝妝上翠樓。
忽見陌頭楊柳色,
悔教夫婿覓封侯。
【注解】:
。、凝妝:盛妝。
。、悔教:悔使。
【韻譯】:
閨閣中的少婦,從來不知憂愁;
春來細(xì)心打扮,獨(dú)自登上翠樓。
忽見陌頭楊柳新綠,心里難受;
呵,悔不該叫夫君去覓取封侯。
【評(píng)析】:
這是閨怨詩(shī)、描寫了上流貴婦賞春時(shí)心理的`變化。詩(shī)的首句,與題意相反,寫她“不知愁”:天真浪漫,富有幻想;二句寫她登樓賞春:帶有幼稚無知,成熟稍晚的憨態(tài);三句急轉(zhuǎn),寫忽見柳色而勾起情思:柳樹又綠,夫君未歸,時(shí)光流逝,春情易失;四句寫她的省悟:悔恨當(dāng)初慫恿“夫婿覓封侯”的過錯(cuò)。詩(shī)無刻意寫怨愁,但怨之深,愁之重,已裸露無余。
閨怨原文、賞析5
原文:
寒月沉沉洞房靜,真珠簾外梧桐影。
秋霜欲下手先知,燈底裁縫剪刀冷。
詩(shī)詞賞析:
洞房,猶言深屋,在很多進(jìn)房屋的后部,通常是富貴人家女眷所居。居室本已深邃,又被寒冷的月光照射著,所以更見幽靜。簾子稱之為“真珠簾”(“真珠”即珍珠),無非形容其華貴,與上洞房相稱,也是一種泛指。洞房、珠簾,都是通過描寫環(huán)境以暗示其人的身份!拔嗤┯啊奔扰c上文“寒月”相映,又暗逗下文“秋霜”,因無月則無影,而到了秋天,樹中落葉最早的是梧桐,所謂“一葉落而知天下秋”。前兩句把景寫得如此之冷清,人寫得如此之幽獨(dú),就暗示了題中所謂寒閨之怨。
在這冷清清的月光下,靜悄悄的房屋中,簾子里的人還沒有睡,手上拿著剪刀,在裁縫衣服,忽然,她感到剪刀冰涼,連手也覺得冷起來了。她隨即想起,秋深了,要下霜了。秋霜欲下,玉手先知。暮秋深夜,趕制寒衣,是這位閨中少婦要寄給遠(yuǎn)方的征夫的。(唐代的府兵制度規(guī)定,兵士自備甲仗、糧食和衣裝,存入官庫(kù),行軍時(shí)領(lǐng)取備用。但征戍日久,衣服破損,就要由家中寄去補(bǔ)充更換,特別是需要御寒的冬衣。所以唐詩(shī)中常常有秋閨搗練、制衣和寄衣的描寫。在白居易的時(shí)代,府兵制已破壞,但家人為征夫寄寒衣,仍然是需要的。)天寒歲暮,征夫不歸,冬衣未成,秋霜欲下,想到親人不但難歸,而且還要受凍,女主人公的`心中充滿憂怨,于是,剪刀上的寒冷,不但傳到了她手上,而且也傳到她心上了。丈夫在外的辛苦,她獨(dú)自在家的孤寂,合之歡樂,離之悲痛,酸甜苦辣,一齊涌上心來。然而詩(shī)人卻只寫到女主人公從手上的剪刀之冷而感到天氣的變化為止,其余一概不提,讓讀者自己去想象,去體會(huì)。雖似簡(jiǎn)單,實(shí)則豐富,這就是含蓄的妙處。這種對(duì)生活的感受是細(xì)致入微的。在日常生活中,人們常常對(duì)一些事物的變遷,習(xí)而不察,但敏感的詩(shī)人,卻能將它捕捉起來,描寫出來,使人感到既平凡又新鮮,這首詩(shī)藝術(shù)上就有這個(gè)特點(diǎn)。
閨怨原文、賞析6
靡蕪盈手泣斜暉,聞道鄰家夫婿歸。
別日南鴻才北去,今朝北雁又南飛。
春來秋去相思在,秋去春來信息稀。
扃閉朱門人不到,砧聲何事透羅幃。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《閨怨》是唐代女詩(shī)人魚玄機(jī)的作品。這首詩(shī)形象生動(dòng)地刻畫出一位倚門企盼情人歸來的思婦形象,“北雁南飛”“秋去春來”,可是情人卻無半點(diǎn)消息,于是思婦心中幽怨搗衣的砧聲擾亂心緒,表現(xiàn)了女子孤零零一人黯然神傷的情緒。
注釋
、琶遥╩í)蕪:草名,其莖葉糜弱而繁蕪。古樂府《上山采靡蕪》:“上山采靡蕪,下山逢故夫!痹(shī)中表現(xiàn)棄婦哀怨之情。
、苿e日:他日,指去年秋離別之日。
、切畔⑾。阂蛔鳌靶畔⑦`”。
、褥纾╦iōng):門窗上之插關(guān)。
⑸砧(zhēn)聲:搗衣聲。
賞析/鑒賞
魚玄機(jī)在長(zhǎng)安咸宜觀出家后,對(duì)夫君李億仍舊一往情深,寫下許多懷念他的詩(shī)。這首《閨怨》即為其中之一。這首閨怨詩(shī)形象生動(dòng)地刻畫出一位倚門企盼情人歸來的思婦形象!氨毖隳巷w”“秋去春來”,可是情人卻無半點(diǎn)消息,于是思婦心中幽怨搗衣的`砧聲擾亂心緒,表現(xiàn)了女子孤零零一人黯然神傷的情緒。
在唐朝女詩(shī)人中,魚玄機(jī)和李冶有很多相似之處,兩人愛情生活都十分不幸,屢次遭棄,被棄之后生活難以為繼,被迫選擇入冠,因而她們的詩(shī)篇中滲透著濃濃的閨怨情結(jié)。但是二人的閨怨情結(jié)又有所區(qū)別,對(duì)比之下,魚玄機(jī)詩(shī)作中的閨怨情結(jié)比之李冶更為豐富,表達(dá)方式也更為多變。
閨怨原文、賞析7
憑闌人·閨怨
朝代:元代
作者:王元鼎
原文:
垂柳依依惹幕煙,素魄娟娟當(dāng)繡軒。妾身獨(dú)自眠,月圓人未圓。
注釋:
《閨怨》是一首思婦閨怨曲。夕陽(yáng)西下,皎月臨窗,正是“月上柳梢頭,人約黃昏后”的良宵美辰。對(duì)于空守閨閣中的少婦,此時(shí)更顯萬般難奈,幽怨之情自然會(huì)從她的心底流出。全曲用“月圓”來反襯“人未圓”,增無限凄涼之意,將其無限的眷戀之情推向了極致。
賞析:
《閨怨》是一首思婦閨怨曲。夕陽(yáng)西下,皎月臨窗,正是“月上柳梢頭,人約黃昏后”的良宵美辰。對(duì)于空守閨閣中的少婦,此時(shí)更顯萬般難奈,幽怨之情自然會(huì)從她的`心底流出。全曲用“月圓”來反襯“人未圓”,增無限凄涼之意,將其無限的眷戀之情推向了極致。
閨怨原文、賞析8
鳳歸云·閨怨原文:
征夫數(shù)載,萍寄他邦。去便無消息,累換星霜。月下愁聽砧杵起,寒雁南行。孤眠鸞帳里,枉勞魂夢(mèng),夜夜飛揚(yáng)。
想君薄行,更不思量。誰為傳書與?表妾衷腸。倚牅無言垂血淚,暗祝三光。萬般無奈處,一爐香盡,又更添香。
詩(shī)詞賞析:
由于征戰(zhàn)引起的相思,總是格外無奈。征夫戍邊,或終老不歸,婦人在家中,除卻牽掛憂慮,又能如何?相見無期,連書信也難傳遞,只有寄望虛無縹緲的夢(mèng)境,和無法應(yīng)驗(yàn)的祈禱。 戰(zhàn)亂是這些離散悲劇的'緣由,一家一戶,并不能與之相抗,啼血泣淚的幾行句子,離恨深沉。如今讀來,卻也只能報(bào)以幾聲嘆息。
閨怨原文、賞析9
原文:
憑欄人·閨怨
元代:王元鼎
垂柳依依惹暮煙,素魄娟娟當(dāng)繡軒。妾身獨(dú)自眠,月圓人未圓。
啼得花殘聲更悲,叫得春歸郎未知。杜鵑奴倩伊,問郎何日歸?
譯文:
垂柳依依惹暮煙,素魄娟娟當(dāng)繡軒。妾身獨(dú)自眠,月圓人未圓。
啼得花殘聲更悲,叫得春歸郎未知。杜鵑奴倩伊,問郎何日歸?
注釋:
垂柳依依惹暮煙,素魄(pò)娟娟當(dāng)繡軒。妾身獨(dú)自眠,月圓人未圓。
素魄:月亮,潔白的`月亮。娟娟:美好的樣子。
啼得花殘聲更悲,叫得春歸郎未知。杜鵑奴倩伊,問郎何日歸?
啼得花殘:辛棄疾《賀新郎》:“更那堪鷓鴣聲住,杜鵑聲切!币?yàn)槎霹N啼聲,如曰“不如歸去。”又“此鳥鳴則芳菲歇。”故曰“啼得花殘”,“叫得春歸。”
賞析:
兩首均寫怨婦的離別相思之情,意脈相連,步步深入。字斟句酌,含蓄蘊(yùn)藉。
閨怨原文、賞析10
原文:
閨怨原文:
閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。
忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。
閨怨拼音解讀:
guī zhōng shǎo fù bú zhī chóu ,chūn rì níng zhuāng shàng cuì lóu 。
hū jiàn mò tóu yáng liǔ sè ,huǐ jiāo fū xù mì fēng hóu 。
提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準(zhǔn)確。
詩(shī)詞賞析:
王昌齡的一系列宮閨怨詩(shī)中《閨怨》尤為突出。詩(shī)題為《閨怨》,起筆卻寫道:“閨中少婦不知愁”,緊接著第二句又寫出這位不知愁的少婦,如何在春光明媚的日子里“凝妝”登樓遠(yuǎn)眺的情景。于是,一個(gè)有些天真和嬌憨之氣的少婦形象躍然紙上。閨中少婦果真不知愁嗎?當(dāng)然不是。讀過全詩(shī)之后我們知道,這是一位丈夫遠(yuǎn)征他鄉(xiāng),自己獨(dú)守空房的少婦,即使在唐朝封建禮教尚不嚴(yán)格束縛婦女的時(shí)代,她平日里也是不能隨便出門的。
第三句是全詩(shī)的關(guān)鍵,稱為“詩(shī)眼”。這位少婦所見,不過尋常之楊柳,作者何以稱之為“忽見”?其實(shí),詩(shī)句的關(guān)鍵是見到楊柳后忽然觸發(fā)的聯(lián)想和心理變化。楊柳在古代人的心目中,不僅僅是“春色”的代替物,同時(shí),它又是友人別離時(shí)相贈(zèng)的禮物,古人很早便有折柳相贈(zèng)的習(xí)俗。因?yàn)槟敲悦:碗鼥V的楊花柳絮和人的離愁別緒有著某種內(nèi)在的相似。
故少婦見到春風(fēng)拂動(dòng)下的楊柳,一定會(huì)聯(lián)想很多。她會(huì)想到平日里的夫妻恩愛,想到與丈夫惜別時(shí)的深情,想到自己的美好年華在孤寂中一年年消逝,而眼前這大好春光卻無人與她共賞……或許她還會(huì)聯(lián)想到,丈夫戍守的邊關(guān),不知是黃沙漫漫,還是和家鄉(xiāng)一樣楊柳青青呢?
在這一瞬間的聯(lián)想之后,少婦心中那沉積已久的'幽怨、離愁和遺憾便一下子強(qiáng)烈起來,變得一發(fā)而不可收。“悔教夫婿覓封侯”便成為自然流淌出的情感。說到“忽見”,楊柳色顯然只是觸發(fā)少婦情感變化的一個(gè)媒介,一個(gè)外因。如果沒有她平時(shí)感情的積蓄,她的希冀與無奈,她的哀怨與幽愁,楊柳是不會(huì)如此強(qiáng)烈地觸動(dòng)她“悔”的情感的。故曰少婦的情感變化看似突然,實(shí)則并不突然,而在情理之中。
閨怨原文、賞析11
《閨怨》原文:
閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。
忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。
《閨怨》譯文:
譯文一
閨中少婦未曾有過相思離別之愁,在明媚的春日,她精心妝飾,登上高樓。忽然看到路邊的楊柳春色,惆悵之情涌上心頭。她后悔當(dāng)初不該讓丈夫從軍邊塞,建功封侯。
譯文二
閨閣中的少婦,從來不知憂愁;
春來細(xì)心打扮,獨(dú)自登上翠樓。
忽見陌頭楊柳新綠,心里難受;
呵,悔不該叫夫君去覓取封侯。
注釋
1.閨怨:少婦的幽怨。閨,女子臥室,借指女子。一般指少女或少婦。古人"閨怨"之作,一般是寫少女的青春寂寞,或少婦的離別相思之情。以此題材寫的詩(shī)稱“閨怨詩(shī)”。
2."不知愁"一作"不曾愁",則詩(shī)意大減。
3. 凝妝:盛妝。
4.陌頭:路邊。
5.覓封侯:為求得封侯而從軍。覓,尋求。
6.悔教:后悔讓
《閨怨》賞析:
唐代描寫閨怨的詩(shī)不少,這一首就是描寫閨怨的名篇。題目“閨怨”,即閨中之怨。
前兩句寫閨中少婦不知愁。首句點(diǎn)出詩(shī)中女主人公和她的.心情:不知愁。次句承接首句,具體寫女主人公如何不知愁:在春光明媚的一天,她著意把自己打扮得整整齊齊,然后高高興興地登上翠樓去觀賞景物。
后兩句寫閨中少婦的所見和所悔。上句寫少婦登樓所見的景物,引發(fā)了她的愁感。少婦看到路邊的楊柳長(zhǎng)得青青可愛,猛然勾起了滿腔的愁感。這愁緒的內(nèi)容,作者沒有寫出,但聯(lián)系下一句詩(shī),不言而喻。少婦長(zhǎng)年生活在深閨,沒有感覺到時(shí)間的消逝和季節(jié)的變化,當(dāng)她看到柳樹青青,才猛然意識(shí)到時(shí)間又過了一年,而自己與夫婿分別又是一年,在這賞心悅目的春天季節(jié),沒有夫婿做伴,登樓賞景顯得多么孤寂和無聊,剛剛產(chǎn)生的高興情緒一掃而光,換來了滿懷思夫的憂愁。下句寫由愁生悔:深梅自己當(dāng)初讓夫婿從軍,謀取封侯的爵賞,以致自己一人過著孤單寂寞的生活。詩(shī)寫到這里,還沒有寫出怨來就結(jié)束了。聯(lián)系到作者所寫的“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山”的詩(shī)句,還不是因?yàn)檫厡o能,讓戰(zhàn)爭(zhēng)持久地打下去,致使夫婿立功未成,又遲遲未能回來。也許這就是少婦怨的內(nèi)容吧。
本詩(shī)的主題思想,是通過描寫閨中少婦的憂愁和悔恨,表達(dá)人們對(duì)持久戰(zhàn)爭(zhēng)的厭惡和對(duì)和平生活的向往。
這首詩(shī)描寫閨怨一波三折,含蓄蘊(yùn)藉,韻味深長(zhǎng)。詩(shī)先寫不知愁,接著由“楊柳色”轉(zhuǎn)出知愁,又由知愁轉(zhuǎn)出悔來,最后采取意在言外的手法,不寫怨而讓讀者去體會(huì)、去聯(lián)想,表現(xiàn)出作者藝術(shù)手法的高明。
閨怨原文、賞析12
《閨怨》作者:王昌齡
閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。
忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。
注解:
1、凝妝:盛妝。
2、悔教:悔使。
譯文:
閨閣中的少婦,從來不知憂愁;
春來細(xì)心打扮,獨(dú)自登上翠樓。
忽見陌頭楊柳新綠,心里難受;
呵,悔不該叫夫君去覓取封侯。
賞析:
這是閨怨詩(shī)、描寫了上流貴婦賞春時(shí)心理的變化。詩(shī)的.首句,與題意相反,寫她“不知愁”:天真浪漫,富有幻想;二句寫她登樓賞春:帶有幼稚無知,成熟稍晚的憨態(tài);三句急轉(zhuǎn),寫忽見柳色而勾起情思:柳樹又綠,夫君未歸,時(shí)光流逝,春情易失;四句寫她的省悟:悔恨當(dāng)初慫恿“夫婿覓封侯”的過錯(cuò)。詩(shī)無刻意寫怨愁,但怨之深,愁之重,已裸露無余。
閨怨原文、賞析13
不系雕鞍門前柳,玉容寂寞見花羞,冷風(fēng)兒吹雨黃昏后。簾控鉤,掩上珠樓,風(fēng)雨替花愁。
注釋
春閨怨:曲牌名,小令兼用。入雙調(diào),亦入商調(diào)。
玉容寂寞:形容憔悴。
簾控鉤:簾幕上掛上銀鉤。
賞析
這首《春閨怨·不系雕鞍門前柳》寫青樓女子晚景凄涼的`景況。曲子寫道:門前柳老,難系雕鞍,車馬冷落;容顏憔悴,羞與花對(duì)。風(fēng)雨黃昏后,倍添凄涼;樓中人雖在,已是明日黃花,再?zèng)]有人識(shí)賞。夜長(zhǎng)愁更長(zhǎng)。這支小令充分表明:青樓中人,以色事人,賣笑為生,一旦年長(zhǎng)色衰,便門前冷落,生計(jì)全無,晚年往往十分悲慘。此曲寄托了喬吉對(duì)青樓女子的深深同情。
喬吉
喬吉(約1280~1345),字夢(mèng)符,號(hào)笙鶴翁,又號(hào)惺惺道人。 [1]太原(今屬山西)人,元代雜劇家,他一生懷才不遇,傾其精力創(chuàng)作散曲、雜劇。他的雜劇作品,見于《元曲選》、《古名家雜劇》、《柳枝集》等集中。散曲作品據(jù)《全元散曲》所輯存小令200余首,套曲11首。散曲集今有抄本《文湖州集詞》1卷,李開先輯《喬夢(mèng)符小令》1卷,及任訥《散曲叢刊》本《夢(mèng)符散曲》。
閨怨原文、賞析14
陽(yáng)春曲·閨怨
徐再思〔元代〕
妾身悔作商人婦,妾命當(dāng)逢薄幸夫。別時(shí)只說到東吳,三載余,卻得廣州書。
賞析
這首小令從唐女子劉采春《啰唝曲》“那年離別日,只道往桐廬。桐廬人不見,今得廣州書”的絕句脫化,也穿插了《啰唝曲》“莫作商人婦”及白居易《琵琶行》“老大嫁作商人婦,商人重利輕別離”的意境。但較原詩(shī)來看,“閨怨”的含意更為顯豁!盎谧鳌、“當(dāng)逢”,口吻如生,表現(xiàn)出散曲小令開門見山的直露本色!伴|怨”的前提多為夫君別離遠(yuǎn)出,唐詩(shī)往往將這種前提加以隱掩或推衍。除上舉的'《啰唝曲》外,如張潮《江南行》:“茨菰葉爛別西灣,蓮子花開猶未還。妾夢(mèng)不離江上水,人傳郎在鳳凰山!逼涿钗度缜叭怂u(píng):“意其遠(yuǎn)行,卻在近處?傄孕雄櫉o定。”看來恰恰同《啰唝曲》的“意其近行,卻在遠(yuǎn)處”反了個(gè)向。不過要讓讀者一覽即領(lǐng)悟卻不容易,可見唐詩(shī)是過于偏重含蓄了。
徐再思改詩(shī)為曲的原因,可能就是為了化含蓄為顯露,當(dāng)然也有別的因素。唐韓偓《偶見》:“秋千打困解羅裙,指點(diǎn)醍醐索一尊。見客人來和笑走,手搓梅子映中門!辈辉趺粗;而李清照化用其意作成的《點(diǎn)絳唇》秋千詞,“見有人來,襪劃金釵溜。和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅”云云,卻為人傳誦?梢妸Z胎前人成作,也不失為出新的一途。
原詩(shī)的薄情夫君“只道往桐廬”。桐廬在富春江中游,唐方干《思江南》:“夜來有夢(mèng)登歸路,不到桐廬已及明。”看來唐代桐廬為一交通中心。曲中改成了“別時(shí)只說到東吳”。東吳的指謂說法不一,據(jù)周祁《名義考》,元明時(shí)習(xí)以蘇州為東吳、湖州為中吳、潤(rùn)州為西吳,蘇州在元代確實(shí)是繁榮的商業(yè)城市。這也說明曲作者不是簡(jiǎn)單地模仿照搬,而是根據(jù)元代的實(shí)際情形更改了“閨怨”的細(xì)節(jié)。
徐再思
徐再思引(1320年前后在世),元代散曲作家。字德可,曾任嘉興路吏。因喜食甘飴,故號(hào)甜齋。浙江嘉興人。生卒年不詳,與貫云石為同時(shí)代人,今存所作散曲小令約100首。作品與當(dāng)時(shí)自號(hào)酸齋的貫云石齊名,稱為“酸甜樂府”。后人任訥又將二人散曲合為一編,世稱《酸甜樂府》,收有他的小令103首。
閨怨原文、賞析15
原文:
井桐雙照新妝冷。冷妝新照雙桐井。羞對(duì)井花愁。愁花井對(duì)羞。
影孤憐夜永。永夜憐孤影。樓上不宜秋。秋宜不上樓。
譯文
井欄邊兩裸梧桐樹,望著我的冷色的新妝。我穿淡淡的新妝,初次望著兩棵梧桐樹立在井欄旁。我低垂地望著井欄邊的花在凋落愁嘆,發(fā)愁的花在井欄邊望著我失色低頭。
形影孤單,悲嘆我度失眠難熬的長(zhǎng)夜。長(zhǎng)長(zhǎng)的秋夜,可憐我這孤單的.身影。樓上不適應(yīng)這肅殺的秋色,蕭瑟的秋色,我不應(yīng)該上樓去眺望。
注釋
菩薩蠻:詞牌名,原為唐教坊曲名。又名“菩薩篁”、“重疊金”、“花間意”、“梅花句”等。上下片各四句,均為兩仄韻,兩平韻。
回文:詩(shī)詞的一種形式,因回環(huán)往復(fù)均能成誦而得名,相傳起于前秦竇滔妻蘇蕙的《璇璣圖》。閨怨:女子所抒愁怨。
照:看,望。新妝:女子新穎別致的打扮。
冷:淡淡色。新:初次。
對(duì):望。羞:低垂。
不宜:不適應(yīng),意謂樓上也有涼意了。
賞析:
這是一首回文詞,但與一般整首倒讀的回文詞有所不同。此詞兩句一組,下句為上句的倒讀,這比起一般回文詩(shī)整首倒讀的作法要容易些,因而對(duì)作者思想束縛也少些。這首回文詞是作者“四時(shí)閨怨”中的“秋閨怨”。蘇軾有七首《菩薩蠻》回文詞,這些詞中,如“郵便問人羞,羞人問便郵”、“顰淺念誰人,人誰念淺顰”、“樓上不宜秋,秋宜不上樓”、“歸不恨開遲,遲開恨不歸”等,下句補(bǔ)充發(fā)展了上句,故為妙構(gòu)。這首詞在格律、內(nèi)容感情、意境等方面都符合回文詞的要求,同時(shí)又不失作者的大家氣派,實(shí)為難得。
【閨怨原文、賞析】相關(guān)文章:
閨怨原文賞析08-09
閨怨原文及賞析03-03
閨怨原文、賞析09-18
閨怨原文及賞析[經(jīng)典]09-26
空閨怨原文、賞析10-21
《空閨怨》原文及賞析10-17
寒閨怨原文及賞析04-25
閨怨原文及賞析(集合)08-19
閨怨原文、賞析[精選15篇]09-18
陽(yáng)春曲·閨怨原文及賞析03-10