欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

《王右軍》原文注釋及賞析

時(shí)間:2023-10-15 09:36:37 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《王右軍》原文注釋及賞析

《王右軍》原文注釋及賞析1

  原文

  右軍本清真,瀟灑出風(fēng)塵。

  山陰遇羽客,要此好鵝賓。

  掃素寫(xiě)道經(jīng),筆精妙入神。

  書(shū)罷籠鵝去,何曾別主人。

  注釋

  本詩(shī)選自“李太白全集”卷二十二。

  右軍:即晉朝王羲之。因他曾任右將軍,故稱“王右軍”。

  本:原來(lái),本來(lái)。

  清真:純潔質(zhì)樸。

  瀟灑:灑脫,毫無(wú)拘束。

  出:一本作“在”,超脫。

  風(fēng)塵:這里指污濁、紛擾的仕宦生活。

  山陰:即今浙江紹興。

  遇:一本作“過(guò)”,不期而會(huì)。

  羽客:亦稱“羽士”。羽,含有“飛升”的意思。舊時(shí)因道士多求成仙飛升,故稱道士為“羽士”。

  要:通“邀”,中途相邀。一本作“愛(ài)”。

  好:喜愛(ài)。

  鵝賓:鵝的`賓客。這里指王羲之。

  掃素:素,白絹。意為在白絹上飛快地書(shū)寫(xiě)。

  道經(jīng):即“道德經(jīng)”,“史記,老子列傳”:“關(guān)令尹喜曰,子將隱矣,強(qiáng)為我著書(shū)。于是老子乃著書(shū)上下篇,言道德之意五千余言而去!蔽鳚h河上公作“老子章句”,分八十一章,前三十七章為“道經(jīng)”,后四十四章為“德經(jīng)”,合稱為“道德經(jīng)”。

  筆精:筆的精魂,喻精通筆法。這里指王羲之精湛的書(shū)法藝術(shù)。

  入神:達(dá)到神妙的境界。南朝梁武帝說(shuō):“王羲之書(shū)法字勢(shì)雄逸,如龍?zhí)扉T,虎臥鳳闕,故歷代寶之,永以為訓(xùn)!保ā肮沤駮(shū)人優(yōu)劣評(píng)”)唐張懷瓘在“書(shū)斷”中稱王羲之的書(shū)法為“神品”。

  罷:終。

  籠鵝:把鵝裝進(jìn)籠里。

  去:離開(kāi)。

  主人:指上句的羽客山陰道士。

  賞析

  本詩(shī)典出南朝宋虞和“論書(shū)表”:“羲之性好鵝。山陰曇禳村有一道士,養(yǎng)好鵝十余。右軍清旦乘小艇故往,意大愿樂(lè),乃告示求市易,道士不與,百方譬說(shuō)不能得。道士乃言性好‘道德’,久欲寫(xiě)河上公‘老子’,縑素早辦,而無(wú)人能書(shū)。府君若能自屈,書(shū)‘道德經(jīng)“各兩章,便合群以奉。羲之便住半日,為寫(xiě)畢,籠鵝而歸!痹(shī)人以簡(jiǎn)潔精煉的語(yǔ)言把上述故事詩(shī)化了,便于人們朗誦、歌唱。

  從這首詩(shī)中,進(jìn)一步說(shuō)明了書(shū)法在晉代已成為一種令人神往的藝術(shù)品。王羲之在當(dāng)時(shí)已有很大的名氣,墨跡已相當(dāng)值錢。這與詩(shī)人在“草書(shū)行歌”中說(shuō)王羲之為“古來(lái)幾許浪得名”是相矛盾的。由此,“草書(shū)行歌”是否確系李白所寫(xiě)也可作為一個(gè)懷疑的佐證。

《王右軍》原文注釋及賞析2

  原文:

  王右軍

  唐代:李白

  右軍本清真,瀟灑出風(fēng)塵。

  山陰遇羽客,愛(ài)此好鵝賓。

  掃素寫(xiě)道經(jīng),筆精妙入神。

  書(shū)罷籠鵝去,何曾別主人。

  譯文:

  右軍本清真,瀟灑出風(fēng)塵。

  山陰遇羽客,愛(ài)此好鵝賓。

  掃素寫(xiě)道經(jīng),筆精妙入神。

  書(shū)罷籠鵝去,何曾別主人。

  注釋:

  右軍本清真,瀟(xiāo)灑出風(fēng)塵。

  右軍:即晉朝王羲之。因他曾任右將軍,故稱“王右軍”。山陰:今浙江紹興。

  山陰遇羽客,愛(ài)此好鵝賓。

  羽客:亦稱“羽士”。羽,含有“飛升”的意思。舊時(shí)因道士多求成仙飛升,故稱道士為“羽士”。鵝賓:鵝的賓客。這里指王羲之。《晉書(shū)》記錄有王羲之愛(ài)鵝的'故事。

  掃素寫(xiě)道經(jīng),筆精妙入神。

  掃素:素,白絹。意為在白絹上飛快地書(shū)寫(xiě)。道經(jīng):即《道德經(jīng)》筆精:筆的精魂,喻精通筆法。這里指王羲之精湛的書(shū)法藝術(shù)。

  書(shū)罷(bà)籠鵝(é)去,何曾別主人。

  罷:終;\鵝:把鵝裝進(jìn)籠里。去:離開(kāi)。主人:指上句的羽客山陰道士。

  賞析:

  本詩(shī)典出南朝宋虞和“論書(shū)表”:“羲之性好鵝。山陰曇禳村有一道士,養(yǎng)好鵝十余。右軍清旦乘小艇故往,意大愿樂(lè),乃告示求市易,道士不與,百方譬說(shuō)不能得。道士乃言性好‘道德’,久欲寫(xiě)河上公‘老子’,縑素早辦,而無(wú)人能書(shū)。府君若能自屈,書(shū)‘道德經(jīng)“各兩章,便合群以奉。羲之便住半日,為寫(xiě)畢,籠鵝而歸!痹(shī)人以簡(jiǎn)潔精煉的語(yǔ)言把上述故事詩(shī)化了,便于人們朗誦、歌唱。

  從這首詩(shī)中,進(jìn)一步說(shuō)明了書(shū)法在晉代已成為一種令人神往的藝術(shù)品。王羲之在當(dāng)時(shí)已有很大的名氣,墨跡已相當(dāng)值錢。這與詩(shī)人在“草書(shū)行歌”中說(shuō)王羲之為“古來(lái)幾許浪得名”是相矛盾的。由此,“草書(shū)行歌”是否確系李白所寫(xiě)也可作為一個(gè)懷疑的佐證。

【《王右軍》原文注釋及賞析】相關(guān)文章:

《王右軍》原文及賞析08-14

《春雁》王恭原文注釋翻譯賞析04-12

《送春》王令原文注釋翻譯賞析04-12

《寄王琳》庾信原文注釋翻譯賞析04-12

《真州絕句》王士禎原文注釋翻譯賞析07-26

《入若耶溪》王籍原文注釋翻譯賞析04-12

《入若邪溪》王籍原文注釋翻譯賞析04-12

于王撫軍座送客原文、翻譯注釋及賞析10-12

鹿柴原文,注釋,賞析09-14

《水調(diào)歌頭》原文、注釋及賞析03-01