欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖賞析

時(shí)間:2023-11-24 16:40:37 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖賞析

與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖賞析1

  一、原文

  塔勢(shì)如涌出,孤高聳天宮。

  登臨出世界,磴道盤(pán)虛空。

  突兀壓神州,崢嶸如鬼工。

  四角礙白日,七層摩蒼穹。

  下窺指高鳥(niǎo),俯聽(tīng)聞驚風(fēng)。

  連山若波濤,奔湊似朝東。(湊一作:走;似一作:如)

  青槐夾馳道,宮館何玲瓏。(館一作:觀(guān))

  秋色從西來(lái),蒼然滿(mǎn)關(guān)中。

  五陵北原上,萬(wàn)古青濛濛。

  凈理了可悟,勝因夙所宗。

  誓將掛冠去,覺(jué)道資無(wú)窮。

  二、翻譯

  寶塔宛如平地涌出,孤高巍峨聳入天宮。

  登上去像走出人間,蹬踏梯道盤(pán)旋空中。

  高峻突出鎮(zhèn)定神州,崢嶸勝過(guò)鬼斧神工。

  四角伸展擋住白日,七層緊緊連著蒼穹。

  下看飛鳥(niǎo)屈指可數(shù),俯聽(tīng)山風(fēng)呼嘯迅猛。

  山連山如波濤起伏,洶涌澎湃奔流向東。

  青槐夾著筆直馳道,樓臺(tái)宮殿何等玲瓏。

  秋天秀色從西而來(lái),蒼蒼茫茫彌漫關(guān)中。

  長(zhǎng)安城北漢代五陵,萬(wàn)古千秋一派青蔥。

  清凈佛理完全領(lǐng)悟。善因素來(lái)為人信從。

  立誓歸隱辭官而去,信奉佛道其樂(lè)無(wú)窮。

  三、注釋

 。1)浮圖:原是梵文佛陀的音譯,這里指佛塔。慈恩寺浮圖:即今西安市的大雁塔。

 。2)涌出:形容拔地而起。

 。3)世界:指宇宙。

  (4)磴:石級(jí)。

 。5)盤(pán):曲折。

 。6)突兀:高聳貌。

  (7)崢嶸:形容山勢(shì)高峻。

 。8)鬼工:非人力所能。

 。9)礙:阻擋。

 。10)驚風(fēng):疾風(fēng)。

 。11)馳道:可駕車(chē)的.大道。

 。12)宮館:宮闕。

 。13)關(guān)中:指今陜西中部地區(qū)。

 。14)五陵:指漢代五個(gè)帝王的陵墓,即高祖長(zhǎng)陵、惠帝安陵、景帝陽(yáng)陵、武帝茂陵及昭帝平陵。

 。15)凈理:佛家的清凈之理。

 。16)勝因:佛教因果報(bào)應(yīng)中的極好的善因。

  (17)掛冠:辭官歸隱。

 。18)覺(jué)道:佛教的達(dá)到消除一切欲念和物我相忘的大覺(jué)之道。

與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖賞析2

  【詩(shī)句】青槐夾馳道,宮館何玲瓏。

  【出處】唐·岑參《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》

  【翻譯】蒼青的松樹(shù)分立于御輦馳行的大道兩旁,慈恩寺的'殿堂觀(guān)宇多么精巧玲瓏!

  【全詩(shī)】

  與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖

  [唐] 岑參

  塔勢(shì)如涌出,孤高聳天宮。

  登臨出世界,磴道盤(pán)虛空。

  突兀壓神州,崢嶸如鬼工。

  四角礙白日,七層摩蒼穹。

  下窺指高鳥(niǎo),俯聽(tīng)聞驚風(fēng)。

  連山若波濤,奔湊似朝東。

  青槐夾馳道,宮館何玲瓏。

  秋色從西來(lái),蒼然滿(mǎn)關(guān)中。

  五陵北原上,萬(wàn)古青濛濛。

  凈理了可悟,勝因夙所宗。

  誓將掛冠去,覺(jué)道資無(wú)窮。

  【全詩(shī)賞析】

  唐人作詩(shī),素有互相競(jìng)賽之風(fēng)。吳師道稱(chēng): “岑嘉州(參)與子美(杜甫) 游,長(zhǎng)于五言,皆唐詩(shī)巨擘也!本揠⒅g賽起詩(shī)來(lái),氣象當(dāng)更可觀(guān)。謝榛《四溟詩(shī)話(huà)》就評(píng)判過(guò)一次岑、杜之間的寄、答之作,以為“岑詩(shī)警健,杜作殊不愜意,譬如善弈者,偶爾輕敵,輸此一著”,可見(jiàn)是杜甫“輸”了。湊巧得很,天寶十一載(852),岑參、高適、杜甫、薛據(jù)諸人,同登長(zhǎng)安曲江之北的“慈恩寺塔” (即“大雁塔”),先后以同題作詩(shī),顯然亦有競(jìng)賽之意。后世鑒賞家評(píng)杜詩(shī)為眾作之“壓卷” (見(jiàn)《唐詩(shī)鑒賞辭典》428頁(yè)),可見(jiàn)這回是杜甫“贏(yíng)”了。不過(guò),子美贏(yíng)得也實(shí)在不易,因?yàn)獒瘏⑺匾浴霸~麗格雄”著稱(chēng),這首《登慈恩寺浮圖(塔)》詩(shī),也自有難以凌軼之處。

與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖賞析3

  突兀壓神州,崢嶸如鬼工。出自唐代詩(shī)人岑參作品《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》。此詩(shī)前十八句描摹慈恩寺塔的孤高、突兀、超逸絕倫的氣勢(shì),以及佛塔周?chē)n茫、古寂、清幽的環(huán)境,烘托出一派超脫虛空的氣氛;末尾四句,抒發(fā)情懷,流露出悵惘之情。全詩(shī)主要描寫(xiě)了佛塔孤高危聳的情態(tài),表達(dá)了作者登臨后忽然領(lǐng)悟禪理,產(chǎn)生出世的念頭,并暗寓對(duì)國(guó)是無(wú)可奈何的情懷。

  作品原文

  與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖

  岑參

  塔勢(shì)如涌出,孤高聳天宮。

  登臨出世界,蹬道盤(pán)虛空。

  突兀壓神州,崢嶸如鬼工。

  四角礙白日,七層摩蒼穹。

  下窺指高鳥(niǎo),俯聽(tīng)聞驚風(fēng)。

  連山若波濤,奔走似朝東。

  青槐夾馳道,宮館何玲瓏。

  秋色從西來(lái),蒼然滿(mǎn)關(guān)中。

  五陵北原上,萬(wàn)古青蒙蒙。

  凈理了可悟,勝因夙所宗。

  誓將掛冠去,覺(jué)道資無(wú)窮。

  詞句注釋

 、鸥哌m:唐朝邊塞詩(shī)人,景縣(今河北景縣)人。薛據(jù),荊南人,《唐詩(shī)紀(jì)事》作河中寶鼎人。開(kāi)元進(jìn)士,終水部郎中,晚年終老終南山下別業(yè)。慈恩寺浮圖:即今西安市的大雁塔,本唐高宗為太子時(shí)紀(jì)念其母文德皇后而建,故曰慈恩。浮圖,原是梵文佛陀的音譯,這里指佛塔。

 、朴砍觯盒稳莅蔚囟。

 、浅鍪澜纾焊叱鲇谌耸赖木辰。世界,人世的'境界。

 、软悖╠èng):石級(jí)。盤(pán):曲折。

 、赏回#焊呗柮。

 、蕧槑V(zhēngróng):形容山勢(shì)高峻。鬼工:非人力所能。

  ⑺四角:塔的四周。礙:阻擋。

 、唐邔樱核玖(jí),后漸毀損,武則天時(shí)重建,增為七層。摩蒼彎:

 、腕@風(fēng):疾風(fēng)。

 、务Y道:可駕車(chē)的大道。

  ⑾宮館:宮闕。

 、嘘P(guān)中:指今陜西中部地區(qū)。

  ⒀五陵:指漢代五個(gè)帝王的陵墓,即高祖長(zhǎng)陵、惠帝安陵、景帝陽(yáng)陵、武帝茂陵及昭帝平陵。

  ⒁凈理:佛家的清凈之理。

 、觿僖颍悍鸾桃蚬麍(bào)應(yīng)中的極好的善因。夙:素來(lái)。

 、?huà)旃冢恨o官歸隱。

 、沼X(jué)道:佛教的達(dá)到消除一切欲念和物我相忘的大覺(jué)之道。

  白話(huà)譯文

  寶塔宛如平地涌出,孤高巍峨聳入天宮。

  登上去像走出人間,蹬踏梯道盤(pán)旋空中。

  高峻突出鎮(zhèn)定神州,崢嶸勝過(guò)鬼斧神工。

  四角伸展擋住白日,七層緊緊連著蒼穹。

  下看飛鳥(niǎo)屈指可數(shù),俯聽(tīng)山風(fēng)呼嘯迅猛。

  山連山如波濤起伏,洶涌澎湃奔流向東。

  青槐夾著筆直馳道,樓臺(tái)宮殿何等玲瓏。

  秋天秀色從西而來(lái),蒼蒼茫茫彌漫關(guān)中。

  長(zhǎng)安城北漢代五陵,萬(wàn)古千秋一派青蔥。

  清凈佛理完全領(lǐng)悟。善因素來(lái)為人信從。

  立誓歸隱辭官而去,信奉佛道其樂(lè)無(wú)窮。

  創(chuàng)作背景

  唐玄宗天寶十一年(752年)秋,岑參自安西回京述職,相邀高適、薛據(jù)、杜甫、儲(chǔ)光羲等同僚詩(shī)友,出城郊游,來(lái)到慈恩寺,見(jiàn)寶塔巍峨俊逸,拾級(jí)而上,觸景生情,遂吟詩(shī)唱和以助興。高適首唱,作《同諸公登慈恩寺塔》,其余人相和,岑參此詩(shī)就是當(dāng)時(shí)的和詩(shī)之一。

  作品鑒賞

  此詩(shī)開(kāi)頭兩句:“塔勢(shì)如涌出,孤高聳天宮!弊韵露涎鐾灰(jiàn)巍然高聳的寶塔拔地而起,仿佛從地下涌出,傲然聳立,直達(dá)天宮。用一“涌”字,增強(qiáng)了詩(shī)的動(dòng)勢(shì),既勾勒出了寶塔孤高危聳之貌,又給寶塔注入了生機(jī),將塔勢(shì)表現(xiàn)得極其壯觀(guān)生動(dòng)。

  接下去四句:“登臨出世界,磴道盤(pán)虛空。突兀壓神州,崢嶸如鬼工!睂(xiě)登臨所見(jiàn)、所感,到了塔身,拾級(jí)而上,如同走進(jìn)廣闊無(wú)垠的宇宙,蜿蜒的石階,盤(pán)旋而上,直達(dá)天穹。此時(shí)再看寶塔,突兀聳立,如神工鬼斧,簡(jiǎn)直不敢相信人力所及。慈恩寺塔,不僅雄偉,而且精妙。

  再下去四句:“四角礙白日,七層摩蒼穹。下窺指高鳥(niǎo),俯聽(tīng)聞驚風(fēng)!睂(xiě)登上塔頂所見(jiàn),極力夸張塔體之高,摩天蔽日,與天齊眉,低頭下望,鳥(niǎo)在眼下,風(fēng)在腳下。這鳥(niǎo)和風(fēng),從地面上看,本是高空之物,而從塔上看,就成了低處之景,反襯寶塔其高無(wú)比。

  下面八句,以排比句式依次描寫(xiě)東南西北四方景色。“連山若波濤,奔走似朝東!泵枥L東面山景,連綿起伏,如滾滾巨浪;“青槐夾馳道,宮館何玲瓏。”狀摹南面宮苑,青槐蔥翠,宮室密布,金碧交輝;“秋色從西來(lái),蒼然滿(mǎn)關(guān)中!笨虒(xiě)西面秋色,金風(fēng)習(xí)習(xí),滿(mǎn)目蕭然,透著肅殺之氣;“五陵北原上,萬(wàn)古青濛濛!睂(xiě)北邊陵園,渭水北岸,座立著長(zhǎng)陵、安陵、陽(yáng)陵、茂陵、平陵,它們是前漢高帝、惠帝、文帝、景帝、武帝五位君王的陵墓。當(dāng)年,他們創(chuàng)基立業(yè),轟轟烈烈,如今卻默然地安息在青松之下。詩(shī)人對(duì)四方之景的描繪,從威壯到偉麗,從蒼涼到空茫,景中有情,也寄托著詩(shī)人對(duì)大唐王朝由盛而衰的憂(yōu)思。

  末了四句,“凈理了可悟,勝因夙所宗。誓將掛冠去,覺(jué)道資無(wú)窮!痹(shī)人想辭官事佛,此時(shí),岑參得知,前方主將高仙芝出征大食,遭遇挫折;當(dāng)朝皇帝唐玄宗,年老昏聵;朝廷之內(nèi),外戚宦官等禍國(guó)殃民;各方藩鎮(zhèn)如安祿山、史思明等圖謀不軌,真可謂“蒼然滿(mǎn)關(guān)中”,一片昏暗。詩(shī)人心中惆悵,認(rèn)為佛家清凈之理能使人徹悟,殊妙的善因又是自己向來(lái)的信奉,因此想學(xué)逢萌,及早掛冠而去,去追求無(wú)窮無(wú)盡的大覺(jué)之道。

  這首詩(shī)主要寫(xiě)佛塔的孤高以及登塔回望景物,望而生發(fā),忽悟佛理,決意辭官學(xué)佛,以求濟(jì)世,暗寓對(duì)國(guó)是無(wú)可奈何的情懷。全詩(shī)狀寫(xiě)佛塔的崔嵬和景色的壯麗十分成功。

  作者簡(jiǎn)介

  岑參(715~770),唐代詩(shī)人。南陽(yáng)(今屬河南)人。天寶(唐玄宗年號(hào),742~756)進(jìn)士,曾隨高仙芝到安西、武威,后又往來(lái)于北庭、輪臺(tái)間。官至嘉州(今四川樂(lè)山)刺史,因世稱(chēng)岑嘉州。卒于成都。其詩(shī)長(zhǎng)于七言歌行。所作題材廣泛,善于描繪塞上風(fēng)光和戰(zhàn)爭(zhēng)景象;氣勢(shì)豪邁,情辭慷慨,語(yǔ)言變化自如。與高適齊名,并稱(chēng)“高岑”,同為盛唐邊塞詩(shī)派的代表。有《岑嘉州詩(shī)集》。

與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖賞析4

  原文:

  與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖

  [唐代]岑參

  塔勢(shì)如涌出,孤高聳天宮。

  登臨出世界,磴道盤(pán)虛空。

  突兀壓神州,崢嶸如鬼工。

  四角礙白日,七層摩蒼穹。

  下窺指高鳥(niǎo),俯聽(tīng)聞驚風(fēng)。

  連山若波濤,奔湊似朝東。(湊一作:走;似一作:如)

  青槐夾馳道,宮館何玲瓏。(館一作:觀(guān))

  秋色從西來(lái),蒼然滿(mǎn)關(guān)中。

  五陵北原上,萬(wàn)古青濛濛。

  凈理了可悟,勝因夙所宗。

  誓將掛冠去,覺(jué)道資無(wú)窮。

  譯文

  寶塔宛如平地涌出,孤高巍峨聳入天宮。

  登上去像走出人間,蹬踏梯道盤(pán)旋空中。

  高峻突出鎮(zhèn)定神州,崢嶸勝過(guò)鬼斧神工。

  四角伸展擋住白日,七層緊緊連著蒼穹。

  下看飛鳥(niǎo)屈指可數(shù),俯聽(tīng)山風(fēng)唿嘯迅勐。

  山連山如波濤起伏,洶涌澎湃奔流向東。

  青槐夾著筆直馳道,樓臺(tái)宮殿何等玲瓏。

  秋天秀色從西而來(lái),蒼蒼茫茫彌漫關(guān)中。

  長(zhǎng)安城北漢代五陵,萬(wàn)古千秋一派青蔥。

  清凈佛理完全領(lǐng)悟。善因素來(lái)為人信從。

  立誓歸隱辭官而去,信奉佛道其樂(lè)無(wú)窮。

  注釋

  浮圖:原是梵文佛陀的音譯,這里指佛塔。慈恩寺浮圖:即今西安市的大雁塔。

  涌出:形容拔地而起。

  世界:指宇宙。

  磴:石級(jí)。盤(pán):曲折。

  突兀:高聳貌。

  崢嶸:形容山勢(shì)高峻。鬼工:非人力所能。

  礙:阻擋。

  驚風(fēng):疾風(fēng)。

  馳道:可駕車(chē)的大道。

  宮館:宮闕。

  關(guān)中:指今陜西中部地區(qū)。

  五陵:指漢代五個(gè)帝王的'陵墓,即高祖長(zhǎng)陵、惠帝安陵、景帝陽(yáng)陵、武帝茂陵及昭帝平陵。

  凈理:佛家的清凈之理。

  勝因:佛教因果報(bào)應(yīng)中的極好的善因。

  掛冠:辭官歸隱。

  覺(jué)道:佛教的達(dá)到消除一切欲念和物我相忘的大覺(jué)之道。

  賞析:

  此詩(shī)開(kāi)頭兩句:“塔勢(shì)如涌出,孤高聳天宮。面自下而上仰望,只見(jiàn)巍然高聳的寶塔拔地而起,仿佛從地下涌出,傲然聳立,直達(dá)天宮。用一“涌面字,增強(qiáng)了詩(shī)的動(dòng)勢(shì),既勾勒出了寶塔孤高危聳之貌,又給寶塔注入了生機(jī),將塔勢(shì)表現(xiàn)得極其壯觀(guān)生動(dòng)。

  接下去四句:“登臨出世界,磴道盤(pán)虛空。突兀壓神州,崢嶸如鬼工。面寫(xiě)登臨所見(jiàn)、所感,到了塔身,拾級(jí)而上,如同走進(jìn)廣闊無(wú)垠的宇宙,蜿蜒的石階,盤(pán)旋而上,直達(dá)天穹。此時(shí)再看寶塔,突兀聳立,如神工鬼斧,簡(jiǎn)直不敢相信人力所及。慈恩寺塔,不僅雄偉,而且精妙。

  再下去四句:“四角礙白日,七層摩蒼穹。下窺指高鳥(niǎo),俯聽(tīng)聞驚風(fēng)。面寫(xiě)登上塔頂所見(jiàn),極力夸張塔體之高,摩天蔽日,與天齊眉,低頭下望,鳥(niǎo)在眼下,風(fēng)在腳下。這鳥(niǎo)和風(fēng),從地面上看,本是高空之物,而從塔上看,就成了低處之景,反襯寶塔其高無(wú)比。

  下面八句,以排比句式依次描寫(xiě)東南西北四方景色!斑B山若波濤,奔湊似朝東。面描繪東面山景,連綿起伏,如滾滾巨浪;“青槐夾馳道,宮館何玲瓏。面狀摹南面宮苑,青槐蔥翠,宮室密布,金碧交輝;“秋色從西來(lái),蒼然滿(mǎn)關(guān)中。面刻寫(xiě)西面秋色,金風(fēng)習(xí)習(xí),滿(mǎn)目蕭然,透著肅殺之氣;“五陵北原上,萬(wàn)古青濛濛。面寫(xiě)北邊陵園,渭水北岸,座立著長(zhǎng)陵、安陵、陽(yáng)陵、茂陵、平陵,它們是前漢高帝、惠帝、文帝、景帝、武帝五位君王的陵墓。當(dāng)年,他們創(chuàng)基立業(yè),轟轟烈烈,如今卻默然地安息在青松之下。詩(shī)人對(duì)四方之景的描繪,從威壯到偉麗,從蒼涼到空茫,景中有情,也寄托著詩(shī)人對(duì)大唐王朝由盛而衰的憂(yōu)思。

  末了四句,“凈理了可悟,勝因夙所宗。誓將掛冠去,覺(jué)道資無(wú)窮。面詩(shī)人想辭官事佛,此時(shí),岑參得知,前方主將高仙芝出征大食,遭遇挫折;當(dāng)朝皇帝唐玄宗,年老昏聵;朝廷之內(nèi),外戚宦官等禍國(guó)殃民;各方藩鎮(zhèn)如安祿山、史思明等圖謀不軌,真可謂“蒼然滿(mǎn)關(guān)中面,一片昏暗。詩(shī)人心中惆悵,認(rèn)為佛家清凈之理能使人徹悟,殊妙的善因又是自己向來(lái)的信奉,因此想學(xué)逢萌,及早掛冠而去,去追求無(wú)窮無(wú)盡的大覺(jué)之道。

與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖賞析5

  【詩(shī)句】連山若波濤,奔湊似朝東。

  【出處】唐·岑參《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》

  【翻譯】群山起伏象洶涌的波濤,仿佛去朝拜大海滾滾而東。

  【全詩(shī)】

  與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖

  [唐] 岑參

  塔勢(shì)如涌出,孤高聳天宮。

  登臨出世界,磴道盤(pán)虛空。

  突兀壓神州,崢嶸如鬼工。

  四角礙白日,七層摩蒼穹。

  下窺指高鳥(niǎo),俯聽(tīng)聞驚風(fēng)。

  連山若波濤,奔湊似朝東。

  青槐夾馳道,宮館何玲瓏。

  秋色從西來(lái),蒼然滿(mǎn)關(guān)中。

  五陵北原上,萬(wàn)古青濛濛。

  凈理了可悟,勝因夙所宗。

  誓將掛冠去,覺(jué)道資無(wú)窮。

  【全詩(shī)賞析】

  中間八句寫(xiě)站在塔上所見(jiàn)景色,從側(cè)面突出塔高。東面山嶺連綿的波濤;玲瓏小巧的青槐、宮觀(guān);關(guān)中蒼茫秋色;北原青蒙蒙漢陵。所有這些都是極目遠(yuǎn)眺盡收眼底之景。東西南北,視野廣闊遼遠(yuǎn),從所見(jiàn)景物之遠(yuǎn)來(lái)渲染塔高。這幾句景物描寫(xiě)也創(chuàng)造了孤高、清雅的`境界。

  第三部分為最后兩句,道出詩(shī)人的想法。身臨高塔面對(duì)蒼茫開(kāi)闊的景色,處于清雅脫俗的境界里,詩(shī)人自然領(lǐng)悟佛理,甚至想辭官歸佛。

與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖賞析6

  【詩(shī)句】?jī)衾砹丝晌,勝因夙所宗?誓將掛冠去,覺(jué)道資無(wú)窮。

  【出處】唐·岑參《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》

  【翻譯】此情此景令人徹悟了佛理,美妙的善道是我歷來(lái)所尊崇。今后我決心掛冠隱去,以佛道為憑藉超然生死極樂(lè)無(wú)窮。

  【全詩(shī)】

  與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖

  [唐] 岑參

  塔勢(shì)如涌出,孤高聳天宮。

  登臨出世界,磴道盤(pán)虛空。

  突兀壓神州,崢嶸如鬼工。

  四角礙白日,七層摩蒼穹。

  下窺指高鳥(niǎo),俯聽(tīng)聞驚風(fēng)。

  連山若波濤,奔湊似朝東。

  青槐夾馳道,宮館何玲瓏。

  秋色從西來(lái),蒼然滿(mǎn)關(guān)中。

  五陵北原上,萬(wàn)古青濛濛。

  凈理了可悟,勝因夙所宗。

  誓將掛冠去,覺(jué)道資無(wú)窮。

  【全詩(shī)賞析】

  順著這一思緒,詩(shī)之結(jié)尾忽然化出了頓然悟道式的曠達(dá)之語(yǔ):“凈理(即佛理)了可悟,勝因(即“善因”)夙所宗。誓將掛冠去,覺(jué)道資無(wú)窮!薄驹趯毸斏,悟覺(jué)到世界之長(zhǎng)久和人生之有限,則身外的功業(yè)、名利、榮華、享樂(lè),又有什么可留戀的?倒不如掛冠棄官、超然世外,以領(lǐng)略佛家的.無(wú)窮之“道”,不更有興味些?從登高俯臨的清奇之境,引發(fā)“了悟”佛理的曠達(dá)之思,這就是岑參《登慈恩寺浮圖》所抒寫(xiě)的情志。杜甫則不同: 他在后半篇雖也描述了“秦山忽破碎,涇渭不可求。俯視但一氣,焉能辨皇州”的俯覽之景,卻又隱隱與時(shí)局的混亂、山河的破裂交織在一起,表達(dá)了“登茲翻百憂(yōu)”的志士之慨。所以,結(jié)尾又以“回首叫虞舜,蒼梧云正愁”、“黃鵠去不息,哀鳴何所投”的比興,寄寓了那深切的憂(yōu)國(guó)之思。讀來(lái)令人百感交集、惋嘆不已。明人王世貞稱(chēng)“岑(參)才麗而情不足” (《藝苑巵言》)。比較一下岑、杜這兩首同題之作,人們正可感受到:岑參曠達(dá),杜甫執(zhí)著; 岑詩(shī)以境界之清奇雄麗見(jiàn)長(zhǎng),杜詩(shī)則以詩(shī)韻之蘊(yùn)藉深沉為優(yōu)。從詩(shī)以言志的傳統(tǒng)眼光看,岑詩(shī)之“情不足”,恰為杜詩(shī)之韻深長(zhǎng)所壓倒。判杜詩(shī)為“壓卷”,良有以也。倘若從對(duì)登高覽景的審美觀(guān)照看,則岑詩(shī)寫(xiě)景的奇恣清健,又非杜詩(shī)所能及也。

與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖賞析7

  【詩(shī)句】五陵北原上,萬(wàn)古青濛濛。

  【出處】唐·岑參《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》

  【翻譯】北邊平原的五陵一帶,千秋萬(wàn)代依然青煙繚繞云霧蒙蒙。

  【全詩(shī)】

  與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖

  [唐] 岑參

  塔勢(shì)如涌出,孤高聳天宮。

  登臨出世界,磴道盤(pán)虛空。

  突兀壓神州,崢嶸如鬼工。

  四角礙白日,七層摩蒼穹。

  下窺指高鳥(niǎo),俯聽(tīng)聞驚風(fēng)。

  連山若波濤,奔湊似朝東。

  青槐夾馳道,宮館何玲瓏。

  秋色從西來(lái),蒼然滿(mǎn)關(guān)中。

  五陵北原上,萬(wàn)古青濛濛。

  凈理了可悟,勝因夙所宗。

  誓將掛冠去,覺(jué)道資無(wú)窮。

  【全詩(shī)賞析】

  岑參是大手筆: 當(dāng)其描述身居塔頂俯覽四方之景時(shí),眼底的山原、陵苑便全都生氣流動(dòng)、奔湊筆端了!斑B山若波濤,奔走似朝東! 以“波濤”比擬東望中的連綿群山,又以“奔走”狀其起伏欲動(dòng)之態(tài),那靜立的山巒,便帶有了呼嘯澎湃之勢(shì),滾滾而東。這化靜為動(dòng)的寫(xiě)法,與后世辛棄疾以“萬(wàn)馬回旋”之喻,描摹“眾山欲東”景象,正有異曲同工之妙。然后回首南望,只見(jiàn)四達(dá)的“馳道”,從金壁輝煌的宮觀(guān)樓闕中奔出,帶著蒼翠的槐樹(shù)影,伸向遠(yuǎn)天;那宮觀(guān)樓閣,原本都巍峨入云,而今從七層塔頂俯瞰,竟渺然而小,顯得何其“玲瓏”可愛(ài)!最令人嘆賞的,還是“秋色從西來(lái),蒼然滿(mǎn)關(guān)中”二句。“秋色”本無(wú)運(yùn)動(dòng)之態(tài),但在詩(shī)人筆下,卻如銜枚奔行中的龐大騎隊(duì),前后人、馬,一色青碧,剛從天邊涌出,轉(zhuǎn)眼間已擁?yè)頂攢,布滿(mǎn)了千里“關(guān)中”——把蒼茫無(wú)際的“秋色”,表現(xiàn)得如此富于聲勢(shì),這在后世,恐怕也唯有歐陽(yáng)修描摹“秋聲”的“初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃”之句,方可與之媲美!最后寫(xiě)高塔之北望:“五陵北原上,萬(wàn)古青濛濛”!在遼遠(yuǎn)的山原上,隱隱可見(jiàn)漢代的“五陵” (即長(zhǎng)陵、安陵、陽(yáng)陵、茂陵、平陵)。在那里長(zhǎng)眠的,便是曾經(jīng)以雄偉壯大的`氣象,崛起于中原大地的漢帝國(guó)的五位帝王(高祖、惠帝、景帝、武帝和昭帝)。然而滄海桑田,他們當(dāng)年?duì)N爛煊赫的文治武功,而今安在?只有青濛濛的云煙,還籠罩著這些孤清的墓陵,“萬(wàn)古”不散。這兩句描摹眼前之景,而融之以“萬(wàn)古”青煙,抒寫(xiě)了詩(shī)人俯覽中悠悠而生的多少歷史盛衰之感。

【與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖賞析】相關(guān)文章:

與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖原文及賞析11-02

與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖原文及賞析04-14

與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖原文賞析06-26

《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》原文和賞析02-15

與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖原文賞析6篇06-26

高適《燕歌行》賞析11-18

高適《別董大》原文賞析07-21

高適《別董大》的賞析與譯文08-31

《曉出凈慈寺送林子方》的賞析03-23

《曉出凈慈寺送林子方》詩(shī)歌賞析05-09