- 相關(guān)推薦
謁衡岳廟遂宿岳寺題門(mén)樓原文、翻譯及賞析
謁衡岳廟遂宿岳寺題門(mén)樓原文、翻譯及賞析1
【原文賞析】
五岳祭秩皆三公,四方環(huán)鎮(zhèn)嵩當(dāng)中。
火維地荒足妖怪,天假神柄專(zhuān)其雄。
噴云泄霧藏半腹,雖有絕頂誰(shuí)能窮。
我來(lái)正逢秋雨節(jié),陰氣晦味無(wú)清風(fēng)。
潛心默禱若有應(yīng),豈非正直能感通。
須臾靜掃眾峰出,仰見(jiàn)突兀撐青空。
紫蓋連延接天柱,石廩騰擲堆祝融。
森然魄動(dòng)下馬拜,松柏一徑趨靈宮。
粉墻丹柱動(dòng)光彩,鬼物圖畫(huà)填青紅。
升階傴僂薦脯酒,欲以菲薄明其衷。
廟內(nèi)老人識(shí)神意,睢盱偵伺能鞠躬。
手持杯蛟導(dǎo)我擲,云此最吉余難同。
竄逐蠻荒幸不死,衣食才足甘長(zhǎng)終。
侯王將相望久絕,神縱欲福難為功。
夜投佛寺上高閣,星月掩映云曈昽。
猿鳴鐘動(dòng)不知曙,杲杲寒日生于東。
注解
。薄⒒鹁S:古以五行分屬五方,因以“火維”指南方。維:隅落。
2、睢盱:凝視。
。、杯蛟:也作“杯教”。預(yù)測(cè)用具。
。础⒃拼司洌号f說(shuō)以半俯半仰者最吉。
。怠㈥疥剑盒稳萑丈髁。
韻譯
祭祀五岳的禮儀,如同祭典三公,泰華衡恒分鎮(zhèn)四野,而嵩岳居中。衡山地處荒遠(yuǎn)的火鄉(xiāng),妖怪特多,天授予南岳的權(quán)力,在那里稱(chēng)雄。噴泄的'云霧,繚繞遮蔽了半山腰,雖然有橫空極頂,誰(shuí)能登上頂峰。我來(lái)這里朝拜,正逢上秋雨季節(jié),陰暗的晦氣籠罩,沒(méi)有半點(diǎn)清風(fēng)。心底里默默地祈禱,仿佛有應(yīng)驗(yàn),難道不是岳神正直,能感應(yīng)靈通?片刻云霧掃去,眾山峰開(kāi)始顯出, 抬頭仰望,山峰突兀地支撐蒼穹。紫蓋峰連延不斷,緊接著天柱峰,石廩峰逶迤上延,綿連著祝融峰。嚴(yán)森險(xiǎn)峻驚心動(dòng)魄,我下馬膜拜,沿著松柏間一條小徑,直奔靈宮。白墻映襯紅柱,閃耀著奪目光彩,壁柱上圖畫(huà)模樣鬼怪,或青或紅。登階躬背上堂,奉獻(xiàn)肉干和酒食,想借這菲薄祭品,表示我的虔衷。管廟的老人,似乎知道神的旨意,凝視窺察我祭祀之意,為我鞠躬。
手里持著杯蛟,教導(dǎo)我如何投擲,說(shuō)此卜是最吉征兆,他人難相同。我被驅(qū)到這南蠻荒僻,僥幸不死,衣食剛足溫飽,我甘愿至死而終。侯王將相升官欲望,我早已斷念,縱使神明要賜福于我,也難成功。此夜投宿在佛寺,我登上了高閣,天上星月被云霧遮蔽,夜色朦朧。猿猴啼寺鐘響,我不知天何時(shí)亮,東方升起一輪寒日,明亮又紅彤。
評(píng)析
詩(shī)寫(xiě)貶謫放還途中游衡山,謁祭南岳,求神問(wèn)卜,借以解嘲消悶,抒發(fā)對(duì)仕途坎坷的牢騷,表現(xiàn)對(duì)現(xiàn)實(shí)的冷漠心情。
詩(shī)的開(kāi)頭六句,寫(xiě)衡山的形勢(shì)和氣象。先總寫(xiě)五岳,再專(zhuān)敘衡山;半山云霧,絕頂難窮!拔襾(lái)”八句寫(xiě)登山。先寫(xiě)秋景晦明,再寫(xiě)默禱感應(yīng),始得晴空峰出。暗寓宦途坎坷反復(fù)。“森然”以下十句,寫(xiě)謁廟,是全詩(shī)中心所在。以祭神問(wèn)天,申訴悒郁情懷。最后四句寫(xiě)“宿寺”酣睡,表現(xiàn)曠達(dá)胸襟。
全詩(shī)寫(xiě)景、敘事、抒情如水乳交融,通詩(shī)一韻到底,讀來(lái)鏗鏘和諧。
謁衡岳廟遂宿岳寺題門(mén)樓原文、翻譯及賞析2
作者:韓愈朝代:〔唐代〕
五岳祭秩皆三公,四方環(huán)鎮(zhèn)嵩當(dāng)中。
火維地荒足妖怪,天假神柄專(zhuān)其雄。
噴云泄霧藏半腹,雖有絕頂誰(shuí)能窮?
我來(lái)正逢秋雨節(jié),陰氣晦昧無(wú)清風(fēng)。
潛心默禱若有應(yīng),豈非正直能感通!
須臾靜掃眾峰出,仰見(jiàn)突兀撐青空。
紫蓋連延接天柱,石廩騰擲堆祝融。
森然魄動(dòng)下馬拜,松柏一徑趨靈宮。
粉墻丹柱動(dòng)光彩,鬼物圖畫(huà)填青紅。
升階傴僂薦脯酒,欲以菲薄明其衷。
廟令老人識(shí)神意,睢盱偵伺能鞠躬。
手持杯珓導(dǎo)我擲,云此最吉余難同。
竄逐蠻荒幸不死,衣食才足甘長(zhǎng)終。
侯王將相望久絕,神縱欲福難為功。
夜投佛寺上高閣,星月掩映云曈昽。
猿鳴鐘動(dòng)不知曙,杲杲寒日生于東。
謁衡岳廟遂宿岳寺題門(mén)樓譯文及注釋謁衡岳廟遂宿岳寺題門(mén)樓譯文
祭五岳典禮如同祭祀三公,五岳中四山環(huán)繞嵩山居中。
衡山地處荒遠(yuǎn)多妖魔鬼怪,上天授權(quán)南岳神赫赫稱(chēng)雄。
半山腰噴泄云霧迷迷茫茫,雖然有絕頂誰(shuí)能登上頂峰。
我來(lái)這里正逢秋雨綿綿時(shí),天氣陰暗沒(méi)有半點(diǎn)兒清風(fēng)。
心里默默祈禱仿佛有應(yīng)驗(yàn),豈非為人正直能感應(yīng)靈通?
片刻云霧掃去顯出眾峰巒,抬頭仰望山峰突兀插云空。
紫蓋峰綿延連接著天柱峰,石廩山起伏不平連著祝融。
嚴(yán)森險(xiǎn)峻驚心動(dòng)魄下馬拜,沿著松柏小徑直奔神靈宮。
粉色墻映襯紅柱光彩奪目,壁柱上鬼怪圖畫(huà)或青或紅。
登上臺(tái)階彎腰奉獻(xiàn)上酒肉,想借菲薄祭品表示心虔衷。
主管神廟老人能領(lǐng)會(huì)神意,凝視窺察連連地為我鞠躬。
手持杯蛟教導(dǎo)我擲占方法,說(shuō)此卜兆最吉他人難相同。
我被放逐蠻荒能僥幸不死,衣食足甘愿在此至死而終。
做侯王將相的欲望早斷絕,神縱使賜福于我也難成功。
此夜投宿佛寺住在高閣上,星月交輝掩映山間霧朦朧。
猿猴啼時(shí)鐘響不覺(jué)到天亮,東方一輪寒日冉冉升高空。
謁衡岳廟遂宿岳寺題門(mén)樓注釋
謁:拜見(jiàn)。
衡岳:南岳衡山,在今湖南。
祭秩:祭祀儀禮的等級(jí)次序。
三公:周朝的太師、太傅、太保稱(chēng)三公,以示尊崇,后來(lái)用作朝廷最高官位的通稱(chēng)。皆:一作“比”。
“四方”句:是說(shuō)東、西、南、北四岳各鎮(zhèn)中國(guó)一方,環(huán)繞著中央的中岳嵩山。
火維:古代五行學(xué)說(shuō)以木、火、水、金、土分屬五方,南方屬火,故火維屬南方。
維:隅落。
假:授予。
柄:權(quán)力。
窮:窮盡,這里用作動(dòng)詞。
秋雨節(jié):韓愈登衡山,正是南方秋雨季節(jié)。
晦昧:陰暗無(wú)光。
清:一作“晴”。
“潛心”句:暗自在心里默默祈禱天氣轉(zhuǎn)晴,居然有所應(yīng)驗(yàn)。
靜掃:形容清風(fēng)吹來(lái),驅(qū)散陰云。眾峰:衡山有七十二峰。
突兀:高峰聳立的樣子。
青:一作“晴”。
“紫蓋”兩句:衡山有五大高峰,即紫蓋峰、天柱峰、石廩峰、祝融峰、芙蓉峰,這里舉其四峰,寫(xiě)衡山高峰的雄偉。
騰擲:形容山勢(shì)起伏。
森然:敬畏的樣子。
魄動(dòng):心驚的意思。拜:拜謝神靈應(yīng)驗(yàn)。
松柏一徑:一路兩旁,都是松柏。
趨:朝向。
靈宮:指衡岳廟。
丹柱:紅色的柱子。
動(dòng)光彩:光彩閃耀。
“鬼物”句:墻上和柱子上畫(huà)滿(mǎn)了彩色的鬼怪圖形。
“升階”兩句:傴僂(yǔlǚ):駝背,這里形容彎腰鞠躬,以示恭敬。
薦:進(jìn)獻(xiàn)。
脯(fǔ):肉干。脯酒:祭神的`供品。
菲。何⒈〉募榔贰
明其衷:出自?xún)?nèi)心的誠(chéng)意。
廟令:官職名。唐代五岳諸廟各設(shè)廟令一人,掌握祭神及祠廟事務(wù)。
識(shí)神意:懂得神的意旨。
睢盱:抬起頭來(lái),睜大眼睛看。偵伺:形容注意察言觀色。
“手持”兩句:是指廟令教韓愈占卜,并斷定占到了最吉利的兆頭。
杯珓(jiào):古時(shí)的一種卜具。
余難同:其他的卦象都不能相比。
竄逐蠻荒:流放到南方邊荒地區(qū)。
甘長(zhǎng)終:甘愿如此度過(guò)余生。
“侯王”兩句:意思是說(shuō),封侯拜相,這種追求功名富貴的愿望久已斷絕,即使神靈要賜給我這樣的福祿,也不行了。
縱:即使。
難為功:很難做成功。
高閣:即詩(shī)題中的“門(mén)樓”。
曈昽:月光隱約的樣子。
“猿鳴”句:猿鳴鐘響,不知不覺(jué)天已亮了。
鐘動(dòng):古代寺廟打鐘報(bào)時(shí),以便作息。
、仃剑è括)杲:形容日光明亮。
謁衡岳廟遂宿岳寺題門(mén)樓鑒賞
作為文學(xué)體裁之一的詩(shī)歌,是客觀的現(xiàn)實(shí)生活在詩(shī)人頭腦中反映的產(chǎn)物。由于客觀現(xiàn)實(shí)和詩(shī)人境遇的不同,詩(shī)歌的藝術(shù)風(fēng)格也有變化!逗庠馈泛汀渡绞冯m是出自同一手筆,且是同類(lèi)題材的作品,但兩者風(fēng)格明顯有別!渡绞穼(xiě)得清麗飄逸,而此詩(shī)則寫(xiě)得凝煉典重。
詩(shī)人通過(guò)仰望衡岳諸峰、謁祭衡岳廟神、占卜仕途吉兇和投宿廟寺高閣等情況的敘寫(xiě),抒發(fā)個(gè)人的深沉感慨,一方面為自己投身蠻荒之地終于活著北歸而慶幸,一方面對(duì)仕途坎坷表示憤懣不平,實(shí)際上也是對(duì)最高統(tǒng)治者的一種抗議。
開(kāi)篇六句寫(xiě)望岳。起筆超拔,用語(yǔ)不凡,突出南岳在當(dāng)時(shí)眾山中的崇高地位,引出遠(yuǎn)道來(lái)訪(fǎng)的原因!拔襾(lái)”以下八句寫(xiě)登山。來(lái)到山里,秋雨連綿,陰晦迷蒙;等到上山時(shí),突然云開(kāi)雨霽,群峰畢現(xiàn)。整段以秋空陰晴多變?yōu)楸尘埃r托出遠(yuǎn)近諸峰突兀環(huán)立,雄奇壯觀,景象闊大,氣勢(shì)雄偉!皾撔哪\若有應(yīng)”句,借衡岳有靈,引起下段祭神問(wèn)天的心愿!吧弧币韵率木鋵(xiě)謁廟,乃全詩(shī)的核心。韓愈游南岳,雖不離賞玩名山景色,但更主要的還是想通過(guò)祭神問(wèn)天,申訴無(wú)人理解、無(wú)處傾吐的悒郁情懷。在敘寫(xiě)所見(jiàn)、所感時(shí),肅穆之中含詼諧之語(yǔ),涉筆成趣。最后四句寫(xiě)夜宿佛寺。身遭貶謫,卻一覺(jué)酣睡到天明,以曠達(dá)寫(xiě)郁悶,筆力遒勁。末句“寒日”,呼應(yīng)“秋雨”、“陰氣”。全篇章法井然。
這首詩(shī)的思想價(jià)值雖不高,藝術(shù)表現(xiàn)上卻有特色。全篇寫(xiě)景、敘事、抒情,融為一體,境界開(kāi)闊,色彩濃重,語(yǔ)言古樸蒼勁,敘述自由靈活。篇幅不短,而能一韻到底,一氣呵成。雙句末尾多用三平調(diào),少數(shù)收尾用“平仄平”,音節(jié)鏗鏘有力,重而不浮,頗具聲勢(shì)。
【謁衡岳廟遂宿岳寺題門(mén)樓原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
雪后到乾明寺遂宿原文、翻譯注釋及賞析12-07
題竹林寺原文翻譯及賞析04-21
宿山寺原文及賞析03-15
宿山寺原文,賞析12-05
宿山寺原文賞析10-07
望岳原文、翻譯及賞析11-06
望岳原文翻譯及賞析11-21
宿龍興寺原文及賞析06-27
[必備]宿山寺原文及賞析08-17