欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

浣溪沙原文及賞析

時(shí)間:2024-01-26 12:33:04 賞析 我要投稿

浣溪沙原文及賞析

浣溪沙原文及賞析1

  浣溪沙·消息誰傳到拒霜

  消息誰傳到拒霜?兩行斜雁碧天長。晚秋風(fēng)景倍凄涼。

  銀蒜押簾人寂寂,玉釵敲竹信茫茫。黃花開也近重陽。

  古詩簡介

  《浣溪沙·消息誰傳到拒霜》是清代詞人納蘭性德創(chuàng)作的一首詞。該詞運(yùn)用了渲染法和點(diǎn)染法。詞的上片描寫深秋遠(yuǎn)眺之景,下片寫女子在屋內(nèi)百無聊賴,俱表現(xiàn)了盼望情人歸來的心情。全詞亦情亦景,交織渾融,表達(dá)了詞人對昔日情人的思念之情。

  翻譯/譯文

  究竟是誰傳來消息說木芙蓉花開的時(shí)候那人就會歸來?長天一色,兩行大雁緩緩斜向南飛去,晚秋的景致益發(fā)凄涼。

  蒜頭形的銀制簾墜壓著簾子,有人寂寞地獨(dú)坐閨中,玉釵輕輕敲著竹,而心中的人蹤跡杳無,菊花又盛開了,眼看重陽就要近了。

  注釋

  ⑴浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋時(shí)期人西施浣紗于若耶溪而得名,后用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。此調(diào)有平仄兩體。全詞分上下兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻,過片二句用對偶句的居多。音節(jié)明快,句式整齊,易于上口,為婉約派與豪放派多數(shù)詞人所常用。

 、凭芩耗拒饺鼗,俗稱芙蓉或芙蓉花,仲秋開花,耐寒不落,故名。

 、倾y蒜:銀制的蒜形簾押。蘇軾《哨遍·春詞》:“睡起畫堂,銀蒜押簾,珠幕云垂地。”

  ⑷玉釵敲竹:用玉釵輕輕敲竹,表示心事難耐,借以排遣愁懷。唐高適《聽張立本女吟》:“自把玉答敲砌竹,清歌一曲月如霜!币蛔鳌坝疋O敲燭”。

  創(chuàng)作背景

  這首詞作于康熙年間。詞人在重陽節(jié)到來之時(shí),為了抒發(fā)對往日情人的思念之情,故作下此詞。

  賞析/鑒賞

  文學(xué)鑒賞

  從詞的內(nèi)容來看,這是寫重陽節(jié)到來,詩人又深切地懷念起往日的情人來了,他彷徨不安,躊躇難耐,遂賦此以排遣孤寂無聊的幽情。值得注意的是詞全從對方落筆,這就加倍地表現(xiàn)出他那強(qiáng)烈而深摯的懷念之情。

  這首詞上片寫室外秋景及心境:拒霜花開,斜燕南飛,而征人消息杳然,無人傳遞,倍感秋色凄涼。此處秋景其實(shí)清爽:拒紅霜,晴空碧,雁斜飛,并無黯淡之狀。元代白珽《西湖賦》云:“秋榮不淡,拒霜已紅!比欢拒饺匦灶H耐寒,且能“千株掃作一番黃,只有芙蓉獨(dú)自芳。”(蘇軾《和陳述古拒霜花》),雖時(shí)至晚秋而紅艷如故。唐李群玉《九日》詩云:“半嶺殘陽銜樹落,一行斜雁向人來!秉S昏殘陽,斜雁向人,色彩昏暗,氛圍悲涼;而此處則是碧空如洗,天闊氣清,斜雁南飛,氛圍開朗。思婦眼中之秋景乃“有我之境”:或許征人有約中秋返家團(tuán)聚,此時(shí)拒霜已開,不見人歸,雖花紅而難令伊人心暖;常言鴻雁傳書,如今雁群斜飛未傳征人消息,雖天碧亦是傷心碧,只能令伊人心傷。因此,凄涼的并非秋色,實(shí)乃思婦心境。

  下片寫室內(nèi)情形及愁緒:簾幕低垂,因以銀蒜相壓而紋絲不動,伊人寂寞難熬,只能以玉釵敲竹派遣煩愁。敲竹的細(xì)節(jié)刻畫乃詞人獨(dú)創(chuàng),此處伊人以玉釵敲竹,其聲極不堪,其情更愁慘,確是奇絕之筆。結(jié)局寫菊花盛開,時(shí)近重陽,征人歸期乃“信茫!,既與首句意象呼應(yīng),又啟人聯(lián)想:伊人獨(dú)守閨房,心境凄涼,愁思如縷,已是“人比黃花瘦”。(李清照《醉花陰·九日》)全詞景情俱到,亦情亦景,交織渾融,讀起來凄涼孤苦,使人惆悵不歡。

  這首詞在意象使用上主要采用了渲染法,尤其是對“秋”的渲染。不知何時(shí),思念的.人在遠(yuǎn)方傳來消息說秋天會回到她的身邊,于是秋就超出本身作為季節(jié)的含義,成為了相見的時(shí)間,成為期盼的季節(jié)。這詞中首先是“拒霜”花開,然后“兩行秋雁”,后更直接說“晚秋風(fēng)景”、“黃花開”以及“近重陽”,這些都在刻意點(diǎn)染季節(jié)?梢哉f這首詞是通過渲染秋來突出愁,要表達(dá)的正是期待落空的愁思。

  除用渲染法表達(dá)情感外,詞中還恰如其分地運(yùn)用了點(diǎn)染法,對“閑”進(jìn)行了很好的點(diǎn)染。下片三句中人寂寞凄涼,萬事無心,百無聊賴,無盡空虛,尤其是“玉釵敲燭”一句,表現(xiàn)的何等空虛。詞中通過渲染和點(diǎn)染的結(jié)合,表現(xiàn)出客觀世界的“秋”以及淺層內(nèi)心世界的“閑”,從而將深層次的“凄涼”表達(dá)出來。

  名家點(diǎn)評

  著名漢學(xué)家、紅學(xué)家吳世昌《詞林新話》:“此必有相知名菊者為此詞所屬意,惜其本事已不可考!

  清代文學(xué)家顧貞觀:“容若詞一種凄婉處,令人不忍卒讀!

浣溪沙原文及賞析2

  往年宏辭御題有西山晴雪詩。

  日射云間五色芝,鴛鴦宮瓦碧參差。西山晴雪入新詩。

  焦土已經(jīng)三月火,殘花猶發(fā)萬年枝。他年江令獨(dú)來時(shí)。

  譯文及注釋

  譯文

  往年參加宏辭科考試,陛下出的題目有以“西山晴雪”作詩。

  陽光照耀在云間,猶如五色靈芝仙草。俯仰生姿的鴛鴦宮瓦,參差反射著青碧光彩。西山晴雪的美景,如今重新進(jìn)入了詩篇。

  故都遭遇敵軍的燒殺劫掠,城郭已化為焦土,而存活下來的殘花依然在萬年久遠(yuǎn)的枝頭萌發(fā)。在那年江令郎獨(dú)自歸來的時(shí)候。

  注釋

  浣溪沙:原為唐教坊曲名,后用為詞牌名。正體雙調(diào)四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。

  宏辭:金章宗明昌初年,為選拔超常人才,特設(shè)的制式科目,又叫博學(xué)宏詞科;御題:即皇帝的命題。

  五色芝:即祥瑞的靈芝,古稱仙草。五色,指彩云,寫祥瑞的氣象。

  “鴛鴦”句:指宮殿上的琉璃瓦,仰為溝,俯為脊,脊上雨水往溝里流下。因俯仰之邊相扣,故喻鴛鴦。差參,高低錯落疊放。

  三月火:指項(xiàng)羽燒秦宮室,大火三月不滅, 見《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》:“項(xiàng)羽引兵西屠咸陽,殺秦降王子?jì);燒秦宮室,火三月不滅;收其貨寶婦女而東!焙笫浪煲浴叭禄稹睘樵饨僦洹。這里指蒙古軍攻汴京,放火焚毀宮室。當(dāng)年,金滅北宋時(shí),亦然。汴京屢建屢遭浩劫。

  萬年枝:指年代久遠(yuǎn)的大樹。

  江令:指南朝陳國之江總,字總持。好學(xué),能文。尤善五七言詩。陳后主即位,授尚書令。大權(quán)在握,傷于浮艷,不持政務(wù),但日與后主游宴后庭。陳亡人隋。后來詩文中以江令喻有文才之人。作者以江令自喻,慨嘆淪為遺民的傷痛。

  賞析

  詞的上片,作者回憶二十年前,汴京的燦爛與輝煌,以及御題賦詩的憧憬。下片則寫遭劫后的破敗荒涼,以及亡國之臣的失落。全詞運(yùn)用簡明對比的`寫法,給讀者留下豐富的想像余地。該詞采用今昔盛衰對舉之法,寫世事之變遷,道無盡之哀感。

  詞的上片追憶往昔盛況。

  “日射云間五色芝。鴛鴦宮瓦碧參差!膘`芝,能益精氣,強(qiáng)筋骨,久食延壽,舊來以為兆瑞之草。如《神農(nóng)芝論》云:山川云雨、五行四時(shí)、陰陽晝夜之精以生五色神芝,皆為圣王休祥焉。漢朝有靈芝生于宮,每每君臣?xì)g慶,大赦天下(見《雙書》《東觀漢記》等)。此詞謂皇宮所生五色神芝,借以象征太平盛世。虛處著筆,正、反映射全篇。下面一句是說,麗日照耀下的宮殿,紅墻綠瓦,流光溢彩。宮瓦俯仰相次,故以鴛鴦名之。如《長恨歌》云“鴛鴦瓦冷霜華重”,即指此。亦稱鴛瓦,李庾《東都賦》所云“鴛瓦鱗翠,虹梁疊壯”即是。以上只兩句,即將國運(yùn)昌泰的氣象勾勒了出來。“西山晴雪人新詩”,是景致,是文事,也不無懷念舊君之意。作者于詞下自注云:“往年宏辭御題有西山晴雪詩!币陨蠎雅f,只用側(cè)筆出之,與杜甫詩“憶昔開元全盛日”云云之正寫不同。于此又可見詞與詩在表現(xiàn)方式上有直婉的不同質(zhì)素。

  詞的下片文情陡轉(zhuǎn),與世事突變合拍。

  “焦土已經(jīng)三月火,殘花猶發(fā)萬年枝!薄叭禄稹保菍γ晒跑婈(duì)的憤怒控訴!叭f年枝”,蓋謂社稷傾覆,故都化為一片焦土,而花兒猶自開落,成為人世變故的見證。兩相對照,愈見物是人非。末句“他年江令獨(dú)來時(shí)”,強(qiáng)調(diào)“他年”、“獨(dú)來”,顯然突出了詞人舊地重游,一來表明詞中所寫均為自己此行所見所感,二來表明自己和江令一樣已是淪為異族臣民。一個亡國遺民來到殘破不堪的故都,此情此景,難以為懷。其深沉的故國之思,黍離之悲自在不言中。全文上結(jié)晴雪入詩,下結(jié)江令獨(dú)來,一文事,一文士,有照應(yīng)勾連之妙趣,通體停勻,雙結(jié)工穩(wěn)婉轉(zhuǎn)。

  創(chuàng)作背景

  這首詞約作于公元1245年(蒙古乃馬真后四年)。這一年,詞人因三女遷葬事重回汴梁。金亡已十多年了,亡國之臣重游故都,觀看眼前景象,聯(lián)想起往年科舉考試的題目,自然感慨萬千,由此他寫下這首詞抒發(fā)痛悼故國的深情。

浣溪沙原文及賞析3

  浣溪沙·一曲新詞酒一杯-晏殊原文

  浣溪沙·一曲新詞酒一杯

  晏殊〔宋代〕

  一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時(shí)回?

  無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨(dú)徘徊。

  注釋

  浣溪沙:唐玄宗時(shí)教坊曲名,后用為詞調(diào)。沙,一作“紗”。

  一曲:一首。因?yàn)樵~是配合音樂唱的,故稱“曲”。新詞,剛填好的詞,意指新歌。酒一杯,一杯酒。

  去年天氣舊亭臺:是說天氣、亭臺都和去年一樣。

  去年天氣:跟去年此日相同的天氣。舊亭臺,曾經(jīng)到過的或熟悉的亭臺樓閣。舊,舊時(shí)。

  夕陽:落日。西下:向西方地平線落下。

  幾時(shí)回:什么時(shí)候回來。

  無可奈何:不得已,沒有辦法。

  似曾相識:好像曾經(jīng)認(rèn)識。形容見過的事物再度出現(xiàn)。后用作成語,即出自晏殊此句。

  燕歸來:燕子從南方飛回來。燕歸來,春中常景,在有意無意之間。

  小園香徑:花草芳香的小徑,或指落花散香的小徑。因落花滿徑,幽香四溢,故云香徑。香徑,帶著幽香的園中小徑。

  獨(dú):副詞,用于謂語前,表示“獨(dú)自”的意思。

  徘徊:來回走。

  浣溪沙·一曲新詞酒一杯-晏殊拼音解讀

  huàn xī shā ·yī qǔ xīn cí jiǔ yī bēi

  yàn shū 〔sòng dài 〕

  yī qǔ xīn cí jiǔ yī bēi ,qù nián tiān qì jiù tíng tái 。xī yáng xī xià jǐ shí huí ?

  wú kě nài hé huā luò qù ,sì céng xiàng shí yàn guī lái 。xiǎo yuán xiāng jìng dú pái huái 。

  相關(guān)翻譯

  填一曲新詞喝一杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭臺,西落的夕陽何時(shí)才能回來?

  花兒總要凋落讓人無可奈何,似曾相識的春燕又歸來,獨(dú)自在花香小徑里徘徊留戀。

  相關(guān)賞析

  這是晏殊詞中最為膾炙人口的篇章。此詞雖含傷春惜時(shí)之意,卻實(shí)為感慨抒懷之情。詞之上片綰合今昔,疊印時(shí)空,重在思昔;下片則巧借眼前景物,重在傷今。

  上闋中“一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺!睂憣坡牳璧默F(xiàn)境。從復(fù)疊錯綜的句式、輕快流利的語調(diào)中可以體味出,詞人面對現(xiàn)境時(shí),開始是懷著輕松喜悅的感情,帶著瀟灑安閑的意態(tài)的,似乎主人公十分醉心于宴飲涵詠之樂。作者邊聽邊飲,這現(xiàn)境觸發(fā)了對“去年”所經(jīng)歷類似境界的追憶:也是和“今年”一樣的暮春天氣,面對的也是和眼前一樣的樓臺亭閣,一樣的清歌美酒。然而,似乎一切依舊的表象下又分明感覺到有的東西已經(jīng)起了難以逆轉(zhuǎn)的變化,這便是悠悠流逝的歲月和與此相關(guān)的一系列人事。此句中正包蘊(yùn)著一種景物依舊而人事全非的懷舊之感。在這種懷舊之感中又糅合著深婉的傷今之情。這樣,作者縱然襟懷沖澹,又怎么能沒有些微的傷感呢?

  “夕陽西下幾時(shí)回?”夕陽西下,是眼前景。但詞人由此觸發(fā)的,卻是對美好景物情事的流連,對時(shí)光流逝的悵惘,以及對美好事物重現(xiàn)的'微茫的希望。這是即景興感,但所感者實(shí)際上已不限于眼前的情事,而是擴(kuò)展到整個人生,其中不僅有感性活動,而且包含著某種哲理性的沉思。夕陽西下,是無法阻止的,只能寄希望于它的東升再現(xiàn),而時(shí)光的流逝、人事的變更,卻再也無法重復(fù)。細(xì)味“幾時(shí)回”三字,所折射出的似乎是一種企盼其返、卻又情知難返的紆細(xì)心態(tài)。

  下闋仍以融情于景的筆法申發(fā)前意!盁o可奈何花落去,似曾相識燕歸來!睘樘烊黄媾季洌司涔で啥鴾喅、流利而含蓄,聲韻和諧,寓意深婉,纏綿哀感,用虛字構(gòu)成工整的對仗、唱嘆傳神方面表現(xiàn)出詞人的巧思深情,宛如天成,也是這首詞出名的原因。但更值得玩味的倒是這一聯(lián)所含的意蓄;ǖ牡蚵洌旱南,時(shí)光的流逝,都是不可抗拒的自然規(guī)律,雖然惋惜流連也無濟(jì)于事,所以說“無可奈何”,這一句承上“夕陽西下”;然而這暮春天氣中,所感受到的并不只是無可奈何的凋衰消逝,而是還有令人欣慰的重現(xiàn),那翩翩歸來的燕子不就像是去年曾在此處安巢的舊時(shí)相識嗎?這一句應(yīng)上“幾時(shí)回”。花落、燕歸雖也是眼前景,但一經(jīng)與“無可奈何”、“似曾相識”相聯(lián)系,它們的內(nèi)涵便變得非常廣泛,意境非常深刻,帶有美好事物的象征意味。惋惜與欣慰的交織中,蘊(yùn)含著某種生活哲理:一切必然要消逝的美好事物都無法阻止其消逝,但消逝的同時(shí)仍然有美好事物的再現(xiàn),生活不會因消逝而變得一片虛無。只不過這種重現(xiàn)畢竟不等于美好事物的原封不動地重現(xiàn),它只是“似曾相識”罷了。滲透在句中的是一種混雜著眷戀和悵惆,既似沖澹又似深婉的人生悵觸。唯其如此,此聯(lián)作者既用于此詞,又用于《示張寺丞王?薄芬辉。“小園香徑獨(dú)徘徊”,即是說他獨(dú)自一人在花間踱來踱去,心情無法平靜。這里傷春的感情勝于惜春的感情,含著淡淡的哀愁,情調(diào)是低沉的。

  全詞語言圓轉(zhuǎn)流利,通俗曉暢,清麗自然,意蘊(yùn)深沉,啟人神智,耐人尋味。詞中對宇宙人生的深思,給人以哲理性的啟迪和美的藝術(shù)享受。詞中無意間描寫的現(xiàn)象,往往含有有哲理的意味,啟迪人們從更高層次思索宇宙人生問題。詞中涉及到時(shí)間永恒而人生有限這樣深廣的意念,卻表現(xiàn)得十分含蓄。

  作者介紹

  晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西省南昌市進(jìn)賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級),是當(dāng)時(shí)的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1038-1110),在當(dāng)時(shí)北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。

浣溪沙原文及賞析4

  原文:

  縹緲紅妝照淺溪。

  薄云疏雨不成泥。

  送君何處古臺西。

  廢沼夜來秋水滿,茂林深處晚鶯啼。

  行人腸斷草凄迷。

  譯文

  隱約見到一個女郎的盛裝映照在淺淺的溪水中,天空云氣稀薄,稀疏的小雨下個不停,路面上泥濘倒也無多。送君地在何處?在戲馬臺西。

  干涸的池沼已經(jīng)漲滿了秋水,天已傍晚,茂密的樹林深處傳來了黃鶯的啼鳴。行人斷腸之處,青草是那樣凄涼迷離。

  注釋

  浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》、《小庭花》等。雙調(diào)四十二字,五平韻。

  縹緲(piāo miǎo):高遠(yuǎn)隱約的.樣子。紅妝:一說為隨行女仆,一說為彩云。

  君:指顏、梁。顏即顏復(fù),宇長道,顏淵四十八世孫,賜進(jìn)士出身,官至中書舍人兼國子監(jiān)直講!端问贰酚袀。梁即梁先,字吉老,通經(jīng)學(xué),工小楷。蘇軾在徐州曾與二人交游,并有詩。古臺:即戲馬臺。故址在今徐州市彭城縣南,相傳為項(xiàng)羽所筑,又名掠馬臺。

  廢沼:干涸的池塘。

  凄迷:形容景物凄涼而模糊。善住《送中上人歸故里》詩:“野花秋寂歷,江草晚凄迷。”

  賞析:

  據(jù)《東坡先生紀(jì)年錄》,朱孝臧定此詞為公元1078年(宋神宗元豐元年)作。石聲準(zhǔn)著《東坡樂府編年箋注》引傅藻《東坡紀(jì)年錄》:“元豐元年戊午十二月,送顏梁,作《浣溪沙》。”此詞沒有標(biāo)注“送顏梁”的標(biāo)題,但從內(nèi)容看是一首送別詞,因此大約是“送顏梁”。且薛瑞生先生以詩集同年九月所作《次韻王鞏顏復(fù)同泛舟》等詩為證,并確定行者為顏復(fù)、梁先。不過就“秋水滿”“晚鶯啼”的描述看,時(shí)節(jié)應(yīng)為秋天,而并非十二月。

浣溪沙原文及賞析5

  原文:

  浣溪沙·七夕年年信不違

  五代: 毛文錫

  七夕年年信不違,銀河清淺白云微,蟾光鵲影伯勞飛。

  每恨蟪蛄憐婺女,幾回嬌妒下鴛機(jī),今宵嘉會兩依依。

  譯文:

  七夕年年信不違,銀河清淺白云微,蟾光鵲影伯勞飛。

  每恨蟪蛄憐婺女,幾回嬌妒下鴛機(jī),今宵嘉會兩依依。

  注釋:

  七夕年年信不違,銀河清淺白云微,蟾(chán)光鵲影伯勞飛。

  七夕句:用牛郎織女的故事。光鵲影:月亮之光,鵲橋之影。伯勞:鳥名,又名鵙。

  每恨蟪(huì)蛄(gū)憐婺(wù)女,幾回嬌妒下鴛機(jī),今宵嘉會兩依依。

  蟪蛄:蟬的一種,吻長,黃綠色,夏秋能鳴。婺女:又稱“女宿”,星名,二十八宿之一。鴛機(jī):織錦機(jī)。

  賞析:

  這首詞用牛郎與織女七夕相會的故事,含蓄地寫了一對年輕男女的幽會,時(shí)機(jī)難得,兩情依依。并對“蟪蛄”、“婺女”這類的.自然現(xiàn)象加以人格化,表現(xiàn)了女子妒人多歡而己少歡的幽恨。全詞流暢深沉,含蓄耐思!惰蚯f漫記》評此詞“意淺辭庸,味如嚼蠟”,似不允當(dāng)。

浣溪沙原文及賞析6

  五里灘頭風(fēng)欲平,張帆舉棹覺船輕。柔櫓不施停卻棹,是船行。

  滿眼風(fēng)波多閃灼,看山卻似走來迎。子細(xì)看山山不動,是船行。

  題解

  這首詞它是較為特別的。它喜歡用口語,思想新穎,調(diào)子輕快,讀起來滿有船夫曲的味道。因?yàn),它是一首唐代的民間詞。它的作者是誰?現(xiàn)在已經(jīng)無法知道了。甚至這篇作品也差不多失傳了近九百年,直到馳名中外的甘肅敦煌莫高窟藏經(jīng)洞在1899年或1900年被打開,人們才有機(jī)會讀到它。

  鑒賞

  這是一首反映船夫水上生活的抒情小詞,它寫的是狂風(fēng)過后船夫們駕駛帆船前進(jìn)的情景和心情。

  詞一開頭就說”五里灘頭風(fēng)欲平,張帆舉棹覺船輕”。五里灘,是這條河上的一個地名,“頭”是方位詞,它說明船已開到五里灘上了。帆船是需要借助風(fēng)力的,乘風(fēng)破浪,船走得更快。但這種風(fēng)必須是順風(fēng)。如果吹來的風(fēng)是旋風(fēng),或逆風(fēng),那就不但不能幫助帆船前進(jìn),而且還會帶來危險(xiǎn),所以是不能張帆的。在五里灘以前,船夫們遇到的顯然不是順風(fēng)。他們經(jīng)過一場和狂風(fēng)惡浪的搏斗以后,觀察到風(fēng)勢將要平息,也就是“風(fēng)欲平”了,就馬上扯起帆來。在這個當(dāng)兒,大家雖然還在繼續(xù)舉棹搖般,卻產(chǎn)生了“覺船輕”的感覺!拌保瑯,舉棹就是打槳板。既然風(fēng)力可以代替人力,何必還要打槳搖櫓呢,于是,便“柔櫓不施停卻棹”吧。在文學(xué)作品中常把櫓稱為柔櫓,以形容櫓的得心應(yīng)手。櫓的外形有點(diǎn)兒象槳,安在船梢或船旁,用人搖動,它會象魚的尾和鰭一樣,通過撥水,產(chǎn)主推動力!笆,使用。寫到這里,船夫們的輕松愉快的`感情,一下就傳達(dá)出來了。

  在緊張的勞動過程中,是沒有空閑時(shí)間來欣賞船外的美景的,但在勞動之余,船夫們不僅輕松,而且歡快,詞的下片就是通過看山看水反映了他們的心情。“滿眼風(fēng)波多閃灼,看山卻似走來迎!薄伴W灼”,形容水光閃動的樣子?耧L(fēng)過后,烏云也散開了,上文說“風(fēng)欲平”,是還有些風(fēng),所以河里的波浪涌起,波光粼粼。這時(shí)兩岸的山吶,看上去挺有趣過的,它們似乎很好客,正在急急忙忙地迎面走過來歡迎大家。但是,山是不會走動的。子細(xì)(仔細(xì))看看,山確實(shí)沒有動啊。那么,這是怎么一回事呢?哦,那不過是因?yàn)榇叩每,使得坐在船上的人產(chǎn)生一種“走來迎”的感覺罷了。

  詞的上片和下片的末尾都用“是船行”作結(jié)束,它不僅起一個敘述作用,而且還象船夫的勞動號子的和聲一樣,余音裊裊[niǎo],久久回蕩在青山綠水之間。

浣溪沙原文及賞析7

  原文

  握手河橋柳似金;蜂須輕惹百花心,蕙風(fēng)蘭思寄清琴。

  意滿便同春水滿,情深還似酒杯深,楚煙湘月兩沈沈。

  注釋

  花心:花蕊。

  蕙風(fēng)蘭思:形容美人的思緒和風(fēng)度。蕙:香草名。寄清琴:將情思寄于清越的琴聲之中。

  楚煙湘月:回憶往日游宴時(shí)的意境幽靜、凄迷。沈沈:也寫作“沉沉”。

  賞析

  這首詞寫男女的.歡會與分別。上片先從分別寫起,河橋垂柳,蜂惹百花,喻其分別時(shí)的留念,并興起相見之遲,相別之速。“蕙風(fēng)”句是從弦管之間寫女子的風(fēng)度、情懷。

  下片寫臨流餞別,以春水之滿狀心意之滿足,以酒杯之深喻感情厚摯,用語自然而深婉。末句以景結(jié)情,楚煙湘水,皆已寂寞,純是分別時(shí)的感情外射。

  薛昭蘊(yùn)

  薛昭蘊(yùn),字澄州,河中寶鼎(今山西榮河縣)人。王衍時(shí),官至侍郎。擅詩詞,才華出眾!侗眽衄嵮浴罚貉Τ沃菡烟N(yùn)即保遜之子也。恃才傲物,亦有父風(fēng)。每入朝省,弄笏而行,旁若無人。好唱《浣溪沙》詞。

浣溪沙原文及賞析8

  浣溪沙·夜夜相思更漏殘

  夜夜相思更漏殘,傷心明月憑闌干,想君思我錦衾寒。

  咫尺畫堂深似海,憶來惟把舊書看,幾時(shí)攜手入長安?

  譯文

  每個夜晚,我都處在深深的思念之中,一直到夜深人靜,漏斷更殘,凝望著那一輪令人傷心的明月,我久久地依憑欄桿,想必你也思念著我,感到了錦被的冷,錦被的.寒。

  畫堂近在咫尺,但是像海一樣深,要渡過,難,回憶往日,只好把兩人以前來往的舊書信翻來看,不知何時(shí)再見,一起攜手進(jìn)入長安。

  注釋

  衾:被子。錦衾:絲綢被子。

  咫尺:比喻距離很近。

  賞析

  自從與心上人分離之后,令人朝思暮想,徹夜無眠。月下憑闌,益增相思。不知幾時(shí)才能再見,攜手共入長安。這首詞,敘離別相思之情,含欲言不盡之意。纏綿凄惻,幽怨感人。

  韋莊(約836年-約910年),字端己,漢族,長安杜陵(今中國陜西省西安市附近)人,晚唐詩人、詞人,五代時(shí)前蜀宰相。文昌右相韋待價(jià)七世孫、蘇州刺史韋應(yīng)物四世孫。韋莊工詩,與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長詩《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當(dāng)時(shí)頗負(fù)盛名,與《孔雀東南飛》《木蘭詩》并稱“樂府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》。《全唐詩》錄其詩三百一十六首。

浣溪沙原文及賞析9

  浣溪沙·綠玉枝頭一粟黃原文

  綠玉枝頭一粟黃,碧紗帳里夢魂香。曉風(fēng)和月步新涼。

  吟倚畫欄懷李賀,笑持玉斧恨吳剛。素娥不嫁為誰妝?

  翻譯

  桂樹枝葉碧綠瑩潤,宛如玉琢而成,金黃的花瓣花蕊俏立枝頭,黃綠相映,煞是迷人。看到它,便讓人聯(lián)想起酣眠于碧紗帳中的香艷佳人。

  斜倚畫欄,想吟詩歌詠桂花卻又難以成篇,于是不禁懷念起唐代的桂花詩仙李賀,想起月中的那棵丹桂樹,更對那持斧斫桂的吳剛心生恨意。那廣寒宮中仙袂飄舉的`嫦娥,既不嫁人,又為誰而妝扮一新呢?

  注釋

  素娥:即月中嫦娥。

  賞析

  “綠玉枝頭一粟黃,碧紗帳里夢魂香!笔拙湔尜x其形,次句據(jù)此加以引申。這兩句一寫實(shí)一比擬,虛實(shí)相映,既生動又讓人產(chǎn)生美好的遐想。

  “曉風(fēng)和月步新涼!痹谔鞖獬鯖龅陌嗽陆鹎铮鸹ū阍跁燥L(fēng)中和月光下暗暗地綻放飄香。此句描繪桂花開放的季節(jié)和四周的環(huán)境,突出了它的幽香和冷艷。

  “吟倚畫欄懷李賀,笑持玉斧恨吳剛。”李賀的《夢天》詩中有“玉輪軋露濕團(tuán)光,鸞佩相逢桂香陌”之句;在《神弦別曲》中則有“南山桂樹為君死,云衫淺污紅脂花”之句。吳剛:傳說中的月中老人。據(jù)《酉陽雜俎》載,吳剛學(xué)仙有過,被謫月中伐桂。桂高五百尺,斧痕隨斫隨合。這兩句就有關(guān)桂花的傳說展開聯(lián)想,意趣橫生,此二句中一“懷”、“一恨”,無不表達(dá)出詞人對桂花的珍愛之情。

  “素娥不嫁為誰妝?”嫦娥美麗,但在傳說中她又是一位獨(dú)居月宮中的嫠婦,故詞人有此問語,同時(shí)也是為了增添詞的情趣。之所以提到嫦娥,因?yàn)樗窃铝恋幕、桂花的精魄?/p>

浣溪沙原文及賞析10

  浣溪沙·掩卷平生有百端

  掩卷平生有百端,飽更憂患轉(zhuǎn)冥頑。偶聽鵜鴂怨春殘。

  坐覺亡何消白日,更緣隨例弄丹鉛。閑愁無分況清歡。

  翻譯

  闔上了書本,想到平生,不禁百感交集。我已經(jīng)飽歷憂患,現(xiàn)在反而變得冥頑不靈了。偶然聽到的悲鳥啼叫,才為春天的逝去而傷怨。

  我漸覺得再也沒有什么辦法來消磨漫長的日子,只好隨意?睍。連閑愁都無福消受,哪能談得上清歡?

  注釋

  掩卷:合上書本。

  百端:百種情緒。

  更:經(jīng)過,閱歷。更事,閱歷世事。

  冥頑:頑固、固執(zhí)。

  鵜鴂:即子規(guī),杜鵑。

  坐覺,猶云正覺也。坐:因?yàn)椤?/p>

  消:消磨。

  緣:借助、憑借。

  丹鉛:丹砂和鉛粉。古人?蔽淖炙。

  閑愁:指由無關(guān)緊要的事所惹起的愁緒,閑極無聊時(shí)所產(chǎn)生的愁緒。

  創(chuàng)作背景

  該詞作于1907年秋季。這時(shí)候,父親與愛妻相繼去世,詞人不勝悲涼。此詞在從容淺談的自娛自嘲中,浸透了作者感傷沉痛的心情和于事無補(bǔ)的遺憾。

  賞析

  詞中所寫的是一位飽經(jīng)憂患的中年人索莫的`心境。靜思身世,萬感平生,仿佛對什么事情都麻木了。被愁苦浸的麻木了,莫可奈何只好任由它去,心的麻木只為了減少心靈敏感帶來的精神苦痛。

  上片寫詞人掩卷,從敘寫眼前景物開始,想到了詞人的心酸的過往,想到了詞人更加努力地專研書籍,只是偶然聽到的悲鳥啼叫,覺得時(shí)間易逝。

  下片轉(zhuǎn)而寫詞人的內(nèi)心,“坐覺亡何消白日”寫出了作者不知道如何消磨漫長的日子,只能借助?睍畞泶虬l(fā)時(shí)間。內(nèi)心的愁苦無法和人述說。

  該詞表達(dá)了詞人深悲極苦之情和悲天憫世之意不被人知道,該詞是詞人從眼前尋常景物寫起,卻蘊(yùn)含極為豐富的深情和哲理。

浣溪沙原文及賞析11

  浣溪沙·誰道飄零不可

  納蘭性德〔清代〕

  誰道飄零不可憐,舊游時(shí)節(jié)好花天。斷腸人去自經(jīng)年。

  一片暈紅才著雨,幾絲柔綠乍和煙。倩魂銷盡夕陽前。

  譯文:

  誰說花兒凋零不令人生起憐愛之情呢?當(dāng)年同游之時(shí)正是春花競放的美好時(shí)光。而今友人已去,空余自己獨(dú)身一人。眼前一片紅花剛剛被春雨打濕花瓣,絲絲嫩柳在煙靄中隨風(fēng)搖曳。在夕陽落照前的美景令少女為之夢斷魂銷。

  注釋:

  飄零:飄落零散。舊游:昔日之游。斷腸人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人。經(jīng)年:一年或一年以上。暈紅:形容海棠花的色澤。才:一作“疑”。著雨;春雨微著。柔綠:柔嫩的綠柳。一說嫩綠的葉子。此句一作“晚風(fēng)吹掠鬢云偏。”倩魂:指少女美好的心魂。典出陳玄祐《離魂記》里倩娘離魂的故事。銷盡:茫然若失。銷盡;消散。

  賞析

  詞人在筆下著力表現(xiàn)其傷春惜花的意緒,同花也借花寫人,“倩魂銷盡夕陽前”既是惜花之凋謝,也是傷人之辭世。

  “誰道飄零不可憐”起句就將人帶進(jìn)一個絢爛的暮春花節(jié)。繁花滿天,一樹樹的海棠花競相開放喧的嬉戲,祥寧中飄渺著生命的靈動。這凄婉的美麗令人憐愛嘆息。古人論詞的結(jié)構(gòu),妙在斷斷續(xù)續(xù),不接而接!罢l道飄零不可憐”句,就具有如此之妙。它與下面兩句,一寫回憶,一寫現(xiàn)實(shí),看似不接,實(shí)則詞意緊緊相接。一樣的飄零,不一樣的感覺。既突出了如今內(nèi)心的悲涼,又為描寫現(xiàn)在的情景作了鋪墊。

  詞人一反上片寫景下片抒情的通常寫法,一開篇就道出了自己的感觸“誰道飄零不可憐”,可謂別出心裁讓人耳目一新,不覺眼前一人。第二拍“舊游花節(jié)好花天”,詞人隨即點(diǎn)明這是故地重游,相似的景物自然很容易勾起人美好的回憶。但詞人并沒有描述當(dāng)花的情景,只用了“好花天”三個字寫出了相同的花令和場景?扇缃裎锸侨朔,怎不叫人斷腸。這里用的是隱顯手法。作者只寫游覽的天氣,而把佳人的'容貌與動作,則全部隱藏起來,讓讀者自己去想象。這種寫法,可謂絕頂高明,用“隱”來激發(fā)想象,從而拓展了“顯”的意境。

  下片轉(zhuǎn)入寫景,“一片暈紅才外雨,幾絲柔綠乍和煙”用如煙綠柳襯雨后紅花。暈字用得極妙,既寫出了花色彩的變化,也寫出了人在花叢中的獨(dú)特感受。下片結(jié)“倩魂銷盡夕陽前”。用擬人的手法寫落花,憐惜之情溢于言表。以夕陽為背景,顯得格外凄美。還照應(yīng)了上片起句,使全詞渾然一體、余味無窮。詞意凄絕,充溢著無可奈何的情緒。這里詞人以生動的比喻,進(jìn)一步把集合著悲涼、痛苦、傷心、悔恨,交織著絕望與希望的感情,推向了高潮。

  詞人雖然寫的是情,但其中也滲透著人生哲理。其實(shí)銷盡的又何止是花魂。花落春去,逝去的還有美妙的花光、美好的青春年華和那轉(zhuǎn)瞬即逝的愛情,美好的東西總是短暫的。紅塵一夢,再美的綻放也是過往,終將飄零,詩詞的境界就是在剎那中見終古,在微塵中顯大千,在有限中寓無限。

  此篇詞極婉媚空靈,恍惚迷離,令人蕩氣回腸。

  納蘭性德

  納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變!备挥谝饩,是其眾多代表作之一。

浣溪沙原文及賞析12

  浣溪沙·山寺微茫背夕曛

  山寺微茫背夕曛,鳥飛不到半山昏。上方孤磬定行云。

  試上高峰窺皓月,偶開天眼覷紅塵?蓱z身是眼中人。

  翻譯

  山寺背對著夕陽的光暈,在余暉下顯得影廓模糊。飛鳥也顯得影子迷離,剛飛到半山腰,山脈便隱藏在昏暗的影子之中了。這時(shí),寺院中的磬聲悠揚(yáng)地響起,仿佛把山間的.云彩都定格住了。

  登上山頂,想更近地眺望月亮,如果此時(shí)開了天眼,便可以借此透視凡界紅塵。這些都是奢想啊,我只是人世間的一個凡夫俗子罷了。

  注釋

  浣溪沙:詞牌名,雙調(diào)四十二字,上闋三句三平韻,下闋三句兩平韻。

  微茫:隱約,模糊。

  夕曛:日落時(shí)的余暉。

  上方:寺廟。

  磬:佛寺中缽形的打擊樂器,用銅制成。

  定行云:即《列子·湯問》“響遏行云”之意。

  天眼:佛教所說五眼之一。能透視眾生諸物,無論上下、遠(yuǎn)近、前后、內(nèi)外、大小及未來,皆能觀照。又古詩詞中常以天眼指月亮。

  創(chuàng)作背景

  此詞為1905年夏歸海寧時(shí)登硤山所作。此詞中之意蘊(yùn),雖然也有幽微深婉的極可賞愛之處,然而其意境卻是詞人作品中之所習(xí)見,并且性質(zhì)亦屬于有關(guān)人生之情思與哲理。

  賞析

  上闋“山寺微茫背夕曛”,如認(rèn)為確有此山、確有此寺,而欲指某山、某寺以實(shí)之,則誤矣。此詞前片三句,但標(biāo)舉一崇高幽美而渺茫之境界耳。近代西洋文藝有所謂象征主義者,靜安先生之作殆近之焉。我國舊詩舊詞中,擬喻之作雖多,而象征之作則極少。所謂擬喻者,大別之約有三類:其一日以物擬人,如吳文英《浣溪沙》詞“落絮無聲春墮淚,行云有影月含羞”,杜牧《贈別》詩“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明”,是以物擬人者也:其二日以物擬物,如東坡《永遇樂》詞“明月如霜,好風(fēng)如水”,端己《菩薩蠻》詞“琵琶金翠羽,弦上黃鶯語”,是以物擬物者也;其三日以人托物,屈子《離騷》“何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也”,駱賓王《在獄詠蟬》詩“露重飛難進(jìn),風(fēng)多響易沉”,是以人托物者也。要之,此三種皆于虛擬之中仍不免寫實(shí)之意也。至若其以假造之景象,表抽象之觀念,以顯示人生、宗教,或道德、哲學(xué),某種深邃之義理者,則近于西洋之象征主義矣。此于古人之作中,頗難覓得例證!吨橛裨~》之《浣溪沙》“滿目山河空念遠(yuǎn),落花風(fēng)雨更傷春,不如憐取眼前人”,《六一詞》之《玉樓春》“直須看盡洛城花,始共東風(fēng)容易別”,殆近之矣。以其頗有人生哲理存乎其間也。然而此在晏、歐諸公,殆不過偶爾自然之流露,而非有心用意之作也。正如靜安先生《人間詞話》所云:“遽以此意解釋諸詞,恐為晏、歐諸公所不許也!倍o安先生之詞,則思深意苦,故其所作多為有心用意之作。樊志厚《人間詞甲稿序》云:“若夫觀物之微、托興之深,則又君詩詞之特色。”此序人言是靜安先生自作而托名樊志厚者,即使不然,而其序言亦必深為靜安先生所印可者也!吧剿挛⒚!币黄鹚淖郑阋颂а弁虬胩旄咛,顯示一極崇高渺茫之境,復(fù)益之以“背夕曛”,乃更增加無限要渺幽微之感。黃仲則《都門秋思》有句云“夕陽勸客登樓去”,于四野蒼茫之中,而舉目遙見高峰層樓之上獨(dú)留此一片夕陽,發(fā)出無限之誘惑,令人興攀躋之念,故日“勸客登樓去”,此一“勸”字固極妙也。靜安詞之“夕曛”,較仲則所云“夕陽”者其時(shí)間當(dāng)更為晏晚,而其光色亦當(dāng)更為黯淡,然其為誘惑,則或更有過之。常人貴遠(yuǎn)而賤近,每于其所愈不能知、愈不可得者,則其渴慕之心亦愈切。故靜安先生不日“對”夕曛,而日“背夕曛”,乃益更增人之遐思幽想也。人于此塵雜煩亂之生活中,恍惚焉一瞥哲理之靈光,而此靈光又復(fù)渺遠(yuǎn)幽微如不可即,則其對人之誘惑為何如,靜安先生蓋嘗深受西洋叔本華悲觀哲學(xué)之影響,以為“生活之本質(zhì)何,欲而已矣。欲之為性無厭。一欲既終,欲隨之,故究竟之慰藉終不可得也。故人生者如鐘表之?dāng)[,實(shí)往復(fù)于苦痛與倦?yún)捴g者也!变z靜安先生既覺人生之苦痛如斯,是其研究哲學(xué),蓋欲于其中覓一解脫之道者也。然而靜安先生在《靜庵文集續(xù)編·自序二》中又云:“余疲于哲學(xué)有日矣。哲學(xué)上之說,大都可愛者不可信,可信者不可愛。知其可信而不能愛,覺其可愛而不能信,此近二三年中最大之煩悶!比粍t是此哲理之靈光雖惚若可以瞥見,而終不可以求得者也。故日:“鳥飛不到半山昏!比肆Ρ∪,竟可奈何,然而人對彼一境界之向往,彼一境界對人之吸引,仍在在足以動搖人心。有磬聲焉,其音孤寂,而揭響遏云,入乎耳,動乎心,雖欲不向往,而其吸引之力有不可拒者焉,故曰“上方孤磐定行云”也。

  于是而思試一攀躋之焉,因而下闋乃有“試上高峰窺皓月”之言。曰“試上”,則未曾真筒到達(dá)也可知;曰“窺”,則未曾真筒察見也可想。然則此一“試上”之間,有多少努力,多少苦痛。此又靜安先生在《紅樓夢評論》一文所云:“有能除去此二者(按指苦痛與倦?yún)挘,吾人謂之日快樂。然當(dāng)其求快樂也,吾人于固有之苦痛外,又不得不加以努力,而努力亦苦痛之一也。且快樂之后,其感苦痛也彌深。故苦痛而無回復(fù)之快樂者有之矣,未有快樂而不先之或繼之以苦痛者也!保ò矗捍藢(shí)叔本華之說)是其“試上高峰”原思求解脫、求快樂,而其“試上”之努力固已為一種痛苦矣。且其痛苦尚不止此。蓋吾輩凡人,固無時(shí)刻不為此塵網(wǎng)所牢籠,深溺于生活之大欲中,而不克自拔,亦正如靜安先生在《紅樓夢評論》中所云:“于解脫之途中,彼之生活之欲,猶時(shí)時(shí)起而與之相抗!狈蛉缡,固終不免于“偶開天眼覷紅塵”也。已知其“偶開”必由此不能自己、不克自主之一念耳。陳鴻《長恨歌傳》云:“由此一念,又不得居此,復(fù)墮下界,且結(jié)后緣。”而人生競不能制此一念之動,則前所云“試上高峰”者,乃彌增人之艱辛痛苦之感矣。竊以為前一句之“窺”,有欲求見而未全得見之憾;后一句之“覷”,有欲求無見而不能不見之悲。而結(jié)之日“可憐身是眼中人”,彼“眼中人”者何,固此塵世大欲中擾擾攘攘、憂患勞苦之眾生也。夫彼眾生雖憂患勞苦,而彼輩春夢方酣,固不暇自哀。此譬若人死后之尸骸,其腐朽靡爛乃全不自知,而今乃有一尸骸焉,獨(dú)具清醒未死之官能,自視其腐朽,自感其靡爛,則其悲哀痛苦,所以自哀而哀人者,其深切當(dāng)如何耶,于是此“可憐身是眼中人”一句,乃真有令人不忍卒讀者矣。

浣溪沙原文及賞析13

  [清]納蘭性德《浣溪沙(記綰長條欲別難)》

  記綰長條欲別難。盈盈自此隔銀灣。便無風(fēng)雪也摧殘。青雀幾時(shí)裁錦字。玉蟲連夜剪春幡。不禁辛苦況5相關(guān)。

  注釋:

  1、綰:纏繞打結(jié)。長條:柔長的柳條。古代有折柳送別的風(fēng)俗。柳又諧“留”音,有挽留、不舍之意。

  2、盈盈:清澈的樣子。銀灣:銀河。

  3、青雀:青鳥。古人認(rèn)為青鳥為傳遞書信的.使者。錦字:書信,尤指女子寄給愛人的書。

  4、玉蟲:燈花。春幡:古代有立春日裁剪繒娟為小旗,簪在家人頭上或綴在花枝下,稱為春幡。

  5、況:正,適。

  賞析:

  此詞由現(xiàn)境而回想當(dāng)年,離別、相思、期盼與別后困頓次第寫來,情深意厚,令人動容。上闋從離別直寫至今,“自此”二字綰合今昔,時(shí)間段落頗為分明。起句言別離之時(shí),次句言別離之初,此后便集中寫當(dāng)下景況與心境!坝本淠藦摹豆旁娛攀住贰坝凰g,脈脈不得語”化出,而用意更為婉轉(zhuǎn),蓋此離別有不得已者在。“便無”一句既寫別離之凄慘,也含括了別后流離之形,“風(fēng)雪”一詞兼含自然風(fēng)雪及相關(guān)隱喻。下闋寫思念,但一種相思,兩處落筆,詞人之企盼,遙想女子之裁書作字、描剪春幡,雖稍慰苦思,但畢竟仍未能相聚。此詞隱約之中,或有本事。

浣溪沙原文及賞析14

  浣溪沙·閑弄箏弦懶系裙 宋朝 晏幾道

  閑弄箏弦懶系裙。鉛華消盡見天真。眼波低處事還新。

  悵恨不逢如意酒。尋思難值有情人?蓱z虛度瑣窗春。

  《浣溪沙·閑弄箏弦懶系裙》鑒賞

  一個歌妓自嘆身世命運(yùn),作者代為立言,作此詞。

  上片描寫女主人百無聊賴且心事重重之情狀。閑弄箏弦,并非彈奏樂曲,而是一種近于無意識的習(xí)慣性動作,由此正可見其情緒之不佳。懶系衣裙,不施鉛粉,同樣見其憂傷之心情。第二句之“見天真”是說她美貌,第三句之“事還新”是說她聰穎。然而,盡管女主人各方面的條件都不錯,但她以前的經(jīng)歷和當(dāng)前的處境,卻都是不能盡如人意的。過片一聯(lián),概括表述她的'不如意事——“悵恨不逢如意酒,尋思難值有情人”。酒,只是一種指代之詞,不得好酒喝,就是沒有好日子過,這使他惆悵、怨恨!半y值有情人”,恐怕是她最沉重的心事,因?yàn)橛霾坏接星橛辛x的男人,她就得不到依靠,將來的生活也就得不到保障。然而,這又談何容易,“易求無價(jià)寶,難得有情郎”。小姐妹們早就把這方面的經(jīng)驗(yàn)總結(jié)出來了。青春易逝,好景不常,瞻前顧后,憂心忡忡,最后,女主人只能自嘆命薄、自傷情多——“可憐虛度瑣窗春”。

浣溪沙原文及賞析15

  [宋]歐陽修《浣溪沙(堤上游人逐畫船)》原文、注釋、賞析

  堤上游人逐畫船,拍堤春水四垂天1。綠楊樓外出秋千2。 白發(fā)戴花君莫笑,六么3催拍盞頻傳。人生何處似尊前。

  注釋:

  1四垂天:形容天幕四方垂地。語本韓偓《有憶》詩:“愁腸泥酒人千里,淚眼倚樓天四垂。”

  2 “綠楊”句:語本王維《寒食城東即事》詩:“秋千競出綠楊里!庇竹T延巳《上行杯》詞:“柳外秋千出畫墻。”

  3六么:唐時(shí)琵琶曲名!稑纷V》:“琵琶曲有六么,唐僧善本彈六么曲,下?lián)芤宦,如雷發(fā),妙絕如神!

  賞析:

  這首詞寫春日水上泛舟之樂,從詞中所寫之景和“白發(fā)戴花”等用語來看,此詞大概是晚年在潁州西湖所作。上片寫湖岸四周的景色,為泛舟之樂畫出了一個極為美麗的背景。“綠楊樓外出秋千”是傳誦久遠(yuǎn)的寫景名句。下片寫泛舟之樂,而得其樂者就是作者自己,所以這里寫出的是一個抓住機(jī)會及時(shí)行樂的老年歐陽修的自我形象。詞中這個簪花帶酒、及時(shí)行樂的抒情主人公的'自我形象,塑造得極為生動而且富有個性。讀著他,我們有似曾相識之感——原來他就是歐陽修詩文里經(jīng)常出現(xiàn)的那個清通曠達(dá)的“醉翁”,只不過現(xiàn)在他真正年老成“翁”、滿頭白發(fā)了。這是全篇藝術(shù)表現(xiàn)最“出彩”之處。歷代詞話家稱引這首詞都只看重其中的個別佳句,這未免是撿得芝麻,失了西瓜。

【浣溪沙原文及賞析】相關(guān)文章:

浣溪沙蘇軾原文及賞析01-20

浣溪沙·春情原文及賞析02-16

晏殊《浣溪沙》原文翻譯及賞析(經(jīng)典)01-20

晏殊《浣溪沙》原文翻譯及賞析11-22

浣溪沙晏殊原文翻譯及賞析11-10

浣溪沙·莫許杯深琥珀濃原文及賞析10-30

浣溪沙·堤上游人逐畫船原文翻譯及賞析01-02

浣溪沙·花漸凋疏不耐風(fēng)原文翻譯及賞析2篇 《浣溪沙》 譯文08-03

《浣溪沙游蘄水清泉寺》原文,譯文及其賞析11-07